|
| |
|
|
1.
The experience of fright appears (when
we philosophise) to be an amorphous
experience behind the experience of
starting.
|
| |
|
|
All I want to say is that it is
misleading to say that the word
“fright” signifies something which goes
along with the ˇexperience of expressing of fright.
|
| |
|
|
There is here as again the queer case of
that there is a difference between
what we say, when we actually
try to see what happens, & what
we say when we think about it
(giving over the rains to
language).
|
| |
|
|
The ‘far away’ look, the dreamy voice
seem to be only means for conveying
the real inner feeling.
|
| |
|
|
“Therefore there must be something
else” means nothing unless it expresses
a resolution to exp use a certain
mode of expression.
|
| |
|
|
Suppose you tried to separate the feeling
which musik
gives you from hearing musik.
2.
|
| |
|
|
Say & mean “long, long
ago—”, “lang
ist es her—”& now put instead
of these words new ones with many
more sylables & try if you can
put the same meaning into the words.
put instead of the copula a very
long word say “Kalamazoo”
|
| |
|
|
<Puella>, Poeta
“‘masculine’ &
‘feminine’ feeling”
“ of ‘attached’
to a.
|
| |
|
|
Aren't there two (or<…> more) ways to
any event I might describe?
|
| |
|
|
We say “making this gesture isn't
all”.
The first answer is: We are talking about
the experience of making
th[e|is]
gesture.
Secondly: it is true that different
experiences can be described by
the same gesture; but not in the
sense that one is the pure one
&the others consist ….
|
| |
|
|
Wie ist es wenn man einmal die
besondere Klangfarbe eines Tones
merkt hört ein andermal nur den Klang als
solchen?
3.
|
| |
|
|
<<…>>
“Ich nenne diesen Eindruck
‘blau’”.
|
| |
|
|
Wie kann man denn die genaue Erfah-
rung in
‘Poeta etc.
beschreiben?’
|
| |
|
|
The philosophical problem is:
“What is it that
puzzles me?”
about in this matter?”
|
| |
|
|
To give names is to lable things;
but how does one lable impressions.
|
| |
|
|
148001 das auge
& der wald
Das männliche a & das weibliche
a.
|
| |
|
|
Es läßt sich über die besondere bestimmte Erfah-
rung einiges sagen & außerdem
scheint es etwas, & zwar das
wesentlich-
ste, zu geben was sich nicht beschreiben
läßt.
|
| |
|
|
Man sagt hier, daß ein bestimmter
Eindruck benannt wird.
Und darin liegt etwas seltsames &
problemati- sches.
Denn es ist als wäre der Eindruck
4
etwas zu äkterisches um ihn zu benennen.
(Den Reichtum einer Frau heiraten.)
|
| |
|
|
Du sagst Du hast einem ungreifbaren Eindruck.
ˇIch bezweifle nicht, was Du sagst Aber ich
frage ob Du damit etwas gesagt hast.
D.h. wozu hast Du diese Worte geäußert, in welchem
Spiel.
|
| |
|
|
It is as though, if although you can't tell me
exactly what happens inside you, you can nevertheless tell me something
general about it.
By saying e.g. that you are having an
impression which can't be further described.
|
| |
|
|
As it were: There is something further about it,
only you can't say it; you can only make the
general statement.
It is this idea form of expression which plays hell with
us.
|
| |
|
|
 148002
5
|
| |
|
|
It “There is not only the gesture but a
particular feeling which I can't describe”: instead
of that you might ha[b|v]e said: “I am
trying to point out a feeling to you”
which this would be a grammatical remark showing
how my information is meant to be used.
This is almost similar as though I said “This I call
‘A’ & I am pointing out a
colour) to you not a
shape”
|
| |
|
|
How can we point to the colour & not to the shape?
Or to the feeling of toothache & not to the tooth
etc.?
|
| |
|
|
What does one call “describing a feeling to
someone”?
|
| |
|
|
“Never mind the shape,— look at the
colour!”
|
| |
|
|
“Was there a feeling of pastness when you said you remembered
…?”
‘I know of none’.
|
| |
|
|
How does one point to a number, draw attention to a number, mean
a number?
|
| |
|
|
How do I call a taste
“lemontaste”?
6
Is it by having that taste & saying the words: “I
call the taste …”?
|
| |
|
|
And can I give a name to any one
tasteexperience as without giving the
tastet a common langu-
age?—
“I give my feeling a name, nobody else can know what the
name means.”
|
| |
|
|
A [¿¿|sc]lave has to remind me of something
& isn't to know what he reminds me of.
|
| |
|
|
I note down a word ˇin my diary which serves to bring back a
taste.
 148003
|
| |
|
|
 148004
 148005
 k148001
 148006
|
| |
|
|
 148007
7
|
| |
|
|
“I use the name for the impression
¿directaly¿ & not in such a way that anyone
else can under- stand it.”
|
| |
|
|
Buying something from oneself.
Going through the operations of buying.
|
| |
|
|
My right hand selling to my left hand.
|
| |
|
|
Gefühls-(Gedanken)übertragung.
|
| |
|
|
Eine gute art eine Farbe zu benennen wäre, in einer
entsprechend gefärbten Tinte den Namen schreiben.
|
| |
|
|
“I name the feeling”— I
dont quite know how you do this, what use you are
making of the word name
|
| |
|
|
“I'm giving the feeling, which I
have I'm having just now a
name”.—
I don't quite know what you are doing.
|
| |
|
|
One might say: “What is the use of talking of our
feeling at all.
Let
8 us devise a language which really
only says what can be understood”
Thus I am not to say “I have a feeling of
pastness”: But
|
| |
|
|
“This pain I call ‘toothache’ & I can
never make him understand what it means”.
|
| |
|
|
We are under the impression that we can point to the pain, as it were
unseen by the other person, & name it.
|
| |
|
|
For what does it mean that this pain feeling is the
meaning of this name?
|
| |
|
|
Or, that the pain is the barer of the name?
It is the substantive ‘pain’ which <…>
puzzles us.
This substantive seems to produce an ilusion.
What would things look like if we expressed pains by moaning &
holding the painful spot?
Or that we utter the word pain pointing to a spot.
“But that the point is that we should
9 say ‘pain’ when there
really is<…> pain.”
But how am I to know if there really is pain? if what I
feel really is pain?
Or, if I really have a feeling?---
|
| |
|
|
Es ist sehr nützlich zu bedenken: Wie würde ich in einer
Gebärdensprache ausdrücken: “ich hatte keine Schmerzen, aber
stellte mich, als ob ich welche hatte”?
|
| |
|
|
148008
“Shurely it isn't enough that he moans;
I must be able to describe the state when he moans &
hasn't got pains”
|
| |
|
|
“He has pains, says he has pains & saying
‘pains’ he means his pains.”
How does he mean his pains by the word ‘pain’
or ‘toothache’?
|
| |
|
|
“He sais ‘I see green’
& means the colour he sees.”—
If asked afterwards what did you mean by ‘green’ he
might answer ‘I meant the colour’, pointing to it.
10
|
| |
|
|
“In my own [k|c]ase I know that when I say ‘I
have pain’ this utterance is accompanied by something;— but it
is also accompanied by something in another man?”
In as much as his utterance needn't be accompanied by
my pain.
I may say that it isn't accompanied by anything.
|
| |
|
|
“I know what I mean by ‘toothache’ but
the other person can't know it.”
|
| |
|
|
Als Negation: “The deuce he
is….”
|
| |
|
|
Die Philosophie eines Stammes der als Negation nur den
Ausdruck<…> benützt kennt:
“I'll be damned
if…”.
|
| |
|
|
“Man kann nie einen ˇganzen Körper sehen sondern nur
ˇimmer einen Teil seiner Ober- fläche.”
|
| |
|
|
 k148002
1.
|
| |
|
|
<
They have the same Nr. if to one 1
there always corresponds one.
If for one of these there is always one of the others.
>
 148009
“Two rods are equally long if for any inch of the one there is an
inch of the other”.
 148010
“There are these couples, whether I write them down or
not.”
 148011
2.
|
| |
|
|
“Give the impression a name!”
that seems to have sense.
“It seems to me that I can mean the
impression”
It seems to me that I can will the table to appoach.
“Can one push air?”
3.
|
| |
|
|
 k148003
|
| |
|
|
For each member of α there is a member of
β.
The [K|c]lasses α &
β
fall into couples.
This similar with a prop of say physics,
e.g. “they join & form couples when
they are brought together”.
But this is just not what is meant.
We mean something that follows from what there exists in these
[k|c]lasses.
And we have an image of them something like this
 148012
If ˇnow we say for this there is this, for this there is this
etc., this sounds as if we said something about the dots;
like “this belongs to this etc.” whereas
we
4 are saying words &
gestures to put them into couples.
And this of is a way of finding whether they have
the same Nr.
And now we must say that there are many different phenomena
of of equality of Nr. or
of having a certain
Nr.
Just as having a length & having equal lengths.
Let me remin[g|d] you of the problem “are these two
rods now of the same length.”
Take the definition you have to give of this expression when the rods have
to be measured & on the other hand when you use this
difference.
“These bodies have the same weight”
etc.
Now consider: “There are as many
granes of sand in this heap as in the
other”.
How do we know this?
(This is no psychological question.)
Now suppose we said we test it by connecting the classes one-one;
¿then¿ the question is: how shall we know that we have
connected them?
For there are several utterly different criteria.
But further what shall we say in the cases where no such connection is
possi- ble?
<…> What about saying then that the members of the two
similar classes still fall into couples??
Is this now an explanation?
For when we give it we thought of it as reducing the statement
5 of numeric equality to simpler terms.
The falling into couples was an image which in some cases was most natural
namely in those in which there was the possibility of joining terms into
couples.
But in fact it wasnt at all the only aspect of
numeric equality.
The term “having the same
[n|N]r” in fact
suggests a different aspect.
I mean this
 148013
Having the same Nr. can be
interpreted as having the same one of these schemata.
Of course this aspect too is only natural in a very limited
[Nr.|number] of cases.
<Aspect of stars>.
The explanation, that two classes have the same
Nr. if they fall into couples, is
really taken from the a case like
 148014
 148015
 148016
How
“The pentagram has twice as many points
than the
6.
pentagon”
Demonstration
Timelessness of the demonstrated prop:
 148017
blue & red = purple
7
|
| |
|
|
¿We said¿ that what we described as “numeral
equality”, “being 1-1 correlated”,
“having the number n” were widely differing
phenomena.
That therefore it was an ilusion to think that to say
“the classes fall in pairs” is, generally speaking an
analysis of what we call numeric equality in simpler terms.
We can if we like put “being numerically equal” =
“falling into pairs” but the use of the one
expression just as of the other has got to be explained in the particular
case.
This we only forgett.
Thinking about a very special class of examples.
 148018
The ideas that if
they ha[b|v]e the right existential structure they do fall into
cou[l|p]les & this is
demonstrated.
The question how we find out in the special case that they do have the
right s[p|t]ructures is neglected.
One could also say that a length a was twice another one
b if the two a superimposed gave
b.
Application for wavelengths.
This brings me to the topic of
8 demonstration.
1)
 148019
Nr. of outer
vert =
Nr of inner
vert 5.
Compare with “the Hand has 5
Fingers.”
Timelessness.
The save hold of “The number
of outer vert. =
Nr of inner
vert”
Question which is answered by this prop
timeless.
ˇApparent Generality of
demonstr.
The copula has no tenses.
<…> idea is that the idea of a penta- gram is bound up with a
cardinal Nr.
Now, we could make all sorts of connections.
 148020
 148021
“It is the essence of these figures to be capable of being
devided connected in this
way”.
9
|
| |
|
|
But need we really say that a+(b+2) =
(a+b)+2 follows from
a+(b+1) =
(a+b)+1?
|
| |
|
|
The reasoning is:
a+(b+2) =
a+(b+(1+1)) = a+ ((b+1)
+1) = = (a+ (b+1)) +1 =
((a+b) +1) +1 = (a+b) +
(1+1)
5+(6+1) = (5+6) +1
5+(6+2) =
|
| |
|
|
I show you a curve drawn in a penta- gon which you had never
thought of & I say: I am shoving you that
11. this curve can be
drawn,— or: that there is such a curve in the pentagon.
That there are two twos in four.
|
| |
|
|
Is there really no way out of saying, say, that a triangle which has
the 3 equal sides has also three equal angles.
|
| |
|
|
Does 148026 consist of
148027 &
148028?
It depends what kind of dispute it is.
You could say it con- sisted of 148029 &
148030.
Is the <…> dispute one about facts or mode of
description?
 148031
Counting
 k148004
 k148005
 k148006
12
 m148000  m148003
 m148004
This
doesnt show that a+b fits but it shows that it
looks like it does
 m148005
m148006
“What kind of figure do you get if you draw the diago- nals
in a Pentagon?”
ˇWhat sort of body do you get if you ---.
What kind of Nr do you get if you draw
3s in ¿9¿.
What kind of coulour do you get if you
[wet|mix] red with yellow?
 148032
“The figure shows him that a pentagram fits into a
pentagon”.
Is this an experimental result?
13.
|
| |
|
|
I am now talking ˇalways of a particular kind of
demonstration; what one might call an visual demonstration.
|
| |
|
|
In what sense could I say that I didnt know that the
pentagram fitted the pentagon?
Could I have imagined the opposite?
Suppose I had imagined the opposite in some sense then in the same sense I
could still hold the opposite after the demonstration.
|
| |
|
|
We are talking of the star of which I did not know whether it
fitted the pentagon or not
148033 148034
Then I try & find that they fit.
This is just like making an experiment.
14
|
| |
|
|
“I never knew that I could see the Pentagon
& its diagonals in this aspect.”
148035
“Oh, that's how it fits!”
148036
15
|
| |
|
|
It seems we are learning by experience a timeless truth about the shape of
a Pentagon & of a Pentagram.
|
| |
|
|
“I never knew that one could look at it
16 that way.
I had never seen the pentagram in the pentagon.”
|
| |
|
|
It is a new experience to me.
But is it the experience teaching me that the pentagram fits the
pentagon?
|
| |
|
|
This We feel that the here are two
ˇvisual indivi- dualities which we see in the third
[¿indiv¿|picture] we see p combined
& that we see that they are capable of this particular
combi- nation.
148041
The fact is that the combination (not meaning Relation but
Complex) strongly strikes us.
|
| |
|
|
“The visual image [¿P¿|p] fits
the visual image P.”
The importance of this prop lies in this that
it seems a prop. of experience &
that on the other hand it also is used as a
prop. of geometry
i.e. of grammar.
|
| |
|
|
What is the use of the prop. that
p fits P?
17
“If you draw the diagonals in P you get
p.”
148042
“If you do this & this & this &
this you get Napoleon.”
|
| |
|
|
Problem: “Draw that Star which will fit the
Pentagon.”
This is a mathe- matical problem.
|
| |
|
|
“What do the diagonals of a P look
like?”
|
| |
|
|
We look at a puzzle picture & find a man in the foliage of a
tree.
Our visual impression changes.
But can't mustn't we say that the new
experi- ence would have been impossible if the old one
hadn't been what it was?
Such that we seem bound to say the new
exp. was already preformed in the old
one.
Or that I found something new which was already in the essence of the
first picture.
|
| |
|
|
We seem to have demonstrated an internal property of the old
picture.
18
|
| |
|
|
m148007
<Demonstrating that this is contained> in this
“It is in the nature of this to contain this .”
|
| |
|
|
m148008 if you
do this & this etc you get
55
148043
|
| |
|
|
Die mathematische Frage.
Could the
Pythag.
be assumed instead of being
deduced?
|
| |
|
|
148044
19
|
| |
|
|
“It never struck me that this
 m148009
was this
 m148010
Something timeless seems to have struck us: How can the
identity of these entities strike us
 148045
It never struck me that 5 consisted of 3 + 2
|
| |
|
|
The whole question is really: “can it strike you
what a thing is?”
148050
It seems you can find out some- thing about the nature of a
thing by experience.
About its internal nature.
It is
Thus e.g. a similarity can strike you; the
fact that a complex contains a constituent; even
21 identity of shape.
two tunes fitting
|
| |
|
|
“One can see immediately that 4 consists of
2 +
2”.
This is nonsense if 4 = 2
+ 2
|
| |
|
|
148051
148052
148053
148054
|
| |
|
|
~p
~
[~p ∙ ~(~r ∙
~s)] ∙ ~[~(~t
∙ ¿~¿~s ∙~t))
∙ ~p]
|
| |
|
|
What do I do when I draw your atten- tion to a fact about,
say, this for- mula?
It seems I make you see something about its essence.
You get a new experience; but this experience , it seems, teaches you
something about the essence the internal nature of the formula.
It seems to teach you a mathematical (<or> logical) truth
& this does not seem to be a rule of grammar but a truth about the
22
nature of things.
|
| |
|
|
If I made an experiment with a certain figure we can ˇ<…>
imagine this or that result.
But if I draw your attention to a feature
|
| |
|
|
It consists of … appears to have 1) a grammatical meaning 2)
a physical meaning & 3) a meaning lying between these
two.
|
| |
|
|
We seem to learn something about the very
sensedatum.
|
| |
|
|
Tribe describ describing
148055 as
148056 or
148057
|
| |
|
|
A certain symbolism will easily go with a certain aspect of looking at a
thing.
|
| |
|
|
“They regard the square as a double right
angle.”
|
| |
|
|
I dispose about 5 soldiers I imagine them & say:
I'll sent ||| to this place
|| to that.
Have I thereby devided them into
2 + 3
Soldiers & seen that it's possible.
What if I had imagined this picture 148064
& said I'll send ||| to this place
& ||| to
that?
|
| |
|
|
What happens if our attention is drawn to something
113ML12
K148007
|
| |
|
|
One couldn't call 0'3∙ a shorthand for
0'333….
Except insofar as 0'33… is also a shorthand for
0'333….
|
| |
|
|
“Don't try to find a 4 in the developement
it's hopeless!”—
“Don't multiply
25 × 25
24 again & again in the hope to find
600; it's hopeless!”
What's it like to try to find a 4 in the
developement of 1 : 3?
And what is it like to find a 4.
|
| |
|
|
What is the ˇimportance & meaning of
the question: “What is it like?” or
“What is the verification?”
|
| |
|
|
Kein Kalkül ist im “Widerspruch mit der Logik”
d.h. mit gewissen Regeln die über allen andern
stehen.
Die Annahme einer obersten Logik ist es, die die
¿Philosophen¿ hier irreführt.
|
| |
|
|
What we should call finding a 4 in 1/3
obviously depends upon the operations in this case.
|
| |
|
|
What does it mean to imagine getting a result from a
cal[k|c]ulation?
How far is this imagination to go?
|
| |
|
|
“There isn't a 4 in the first million
places”— “You've got a quick way of
calculating that!”
|
| |
|
|
Imagine this operation: A decimal
25 fraction constructed by multiplying again
& again 25 ×
25 : 0'625625625…
Look for an 8 in it!”
“You know that you will never find an 8”
means: “Don't try to
devide 2476 without ¿remainder¿ by 3
it's hopeless”.
|
| |
|
|
In which case is it hopeless to find a particular result by a
calculation?
|
| |
|
|
Calculating is the process of imagining a calculation.
|
| |
|
|
“I can hope to find an 8 in the Product
284×379.”
|
| |
|
|
To say “it's hopeless to find a certain result
really means: our calculation has already shown it to
be wrong.*
|
| |
|
|
Or: we have a calculation of which we make have that
opposite result.
|
| |
|
|
What is the 65th 56th
place of 1 : 7?
You can now say ˇit seems what the 1010 place
‘will’ be.
26
|
| |
|
|
How can one calculation anticipate the result of another?
|
| |
|
|
*
Or: “Our
cal[k|c]ulusation
has already decided against it.
|
| |
|
|
What does it mean: to prophecy what one will correctly
find.
|
| |
|
|
148065
29 × 34 = 34
× 29
3102 ×
2331
2331 × 3102
|
| |
|
|
Das Bild “Alle” angewandt auf die Unendlichkeit.
|
| |
|
|
To show mathematically that a 4 can be found is to describe what it is
like to find a 4.
And to find a 4 is here a process in space and time.
|
| |
|
|
“Find, as the result of a calculation ”&
“Find, otherwise”
|
| |
|
|
In 1 : 7 gibt es ein endliches
Problem & ein unendliches.
27
|
| |
|
|
m148012
Two processes of calculation lead to the same result.
|
| |
|
|
“What if they at some stage did not lead to the same
result”—.
“That is impossible, we couldn't imagine their not
leading to the tame result.”
But then the proof of their leading to the same result showed us what it
was like to lead to the same result.
|
| |
|
|
m148013
28
|
| |
|
|
m148014
|
| |
|
|
The difficulty consists in this that it here seems impossible to
imagine any- thing but what really is the case: And
that of course means nothing!
We don't seem to be able to imagine finding a 4,
because there is a three there.
But then how are we capable of imagining to find a 3 as
there is a 3 there?
|
| |
|
|
If I say I can't imagine a 4
29 to result it means that the calculation
shows me what it means to imagine a 3 to result & gives no sense
to the prop. “I imagine a 4 to
result”
|
| |
|
|
x² +
ax + b =0
“Solve this equation ˇalgebraically!”
|
| |
|
|
“Do something that has an analogy to
….”
But we can't be sure that we shall not in the end give up the
idea of something being analogous to ….
|
| |
|
|
The existens of a something we call
the ‘solution’ seems to show clearly, that there
was a clear & definite problem.
|
| |
|
|
Supose we said that a solution is a solution only
insofar as it could have been described
before it was found.
|
| |
|
|
“Solve
x² + 2ab + b² = 0”
“Solve
x² + 4x + 5 = 0”
30
|
| |
|
|
“We can't imagine that 1:7
should not repeat itself after the dividend has [k|c]ome
back.”
k148007
m148015
|
| |
|
|
We have ¿two ways¿ of calculating the
1010th
place & we can't imagine that they lead to different
results.
|
| |
|
|
Ist es eine [b|B]estätigung hierfür wenn die beiden
¿Bemerkungen¿ in einem bestimmten Fall übereinstimmen?
|
| |
|
|
Is it different to say “they lead to the same
[R|r]esult” & “they must lead
to the same result”?
|
| |
|
|
Does it mean anything to “prophecy” the result of a
calculation?
|
| |
|
|
We say we can't imagine that the two processes should not
lead to the sa the same result.
What does it mean, we can't imagine it?
31
|
| |
|
|
148066
|
| |
|
|
Must we recognise Periodicity as a proof that there will be no 6 in
the development of 1:7?
|
| |
|
|
“How does it happen that
3×4 is
4×3?”
|
| |
|
|
“An dieser Stelle muß eine Primzahl kommen”—
“An dieser Stelle kommt steht eine
Primzahl”.
|
| |
|
|
‘Gibt es einen Zufall in der Mathematik?’
|
| |
|
|
How does the returning to the dividend show me the periodicity
of the quotient.
|
| |
|
|
We seem in one kind of thought to make jumps in the other to fill in step
by step.
And the latter process seems to justify the former.
32
“You see it just leads to the same
result!”
148067
|
| |
|
|
Denke an den Fall wenn man mehrere Züge in einem Spiel zusammenzieht
& etwa im Schach gar nicht erst mit der ersten Position
anfängt.
|
| |
|
|
k148009
34
|
| |
|
|
“How can you impose two rules on your
arithmetik unless you know that they must lead to the
same result?”
You wish to say: “These rules by
there very nature, lead to the same
result.”
And you would therefore have recognised something about the very nature of
them.
|
| |
|
|
Now it is time that you can make a man look into the
case working of these rules; that is, you can prove something
about them.
|
| |
|
|
“You go through this way of thinking & then you go
through another way of thinking which independently leads to the same
result.”
|
| |
|
|
After you have seen that 1000 : 3 must
lead to 333 is it a confirmation to calculate it & see what it
does?
Hadn't you calcula- ted it by “seeing that it was
333”?
And what does it mean that one calculation confirms the result of the
other?
35
If you first see that the two calc.
must lead to the same result is it a confirmation to find that
they do?
148071
|
| |
|
|
“If this goes on this way & that goes on that way they
must meet there!”
|
| |
|
|
25 25 25 25 --- 16 times 16 16 16 16 25 times they must meet
at the end.
“Are you surprised that they meet?
Didn't you know that they had to meet?”
|
| |
|
|
“I wasn't surprised I always followed the
25s while going on with the 16s.”
36
|
| |
|
|
148072
Must a series of dots give the same number counted this → way
& that ←?
(There are two cases.)
|
| |
|
|
Can we I try whether the result is the
same?—
It seams, yes.
148073
“Can you imagine the calculation
16×34 to
lead to something else …?”—
“Can you imagine these two calculations leading to different
results?”
|
| |
|
|
1:7=---
“The division must give the same result as it gave the
<…> be- fore.”
m148016
Can we try whether it does?
|
| |
|
|
Can we imagine the same calculation to lead twice the
second time to a different result?
|
| |
|
|
The question is really whether there can be a “must” in
a prop. about the
37
nature of things.
|
| |
|
|
“In the sense in which they ‘must’
lead, they don't lead we can't say
they do lead.
|
| |
|
|
m148017
“Wenn die Überlegung richtig ist”, so muß diese
Rechnung zu demsel- ben Resultat führen.
|
| |
|
|
 k148010
Sie führen
unabhängig zu selben Resul- tat.
|
| |
|
|
Let's imagine that we possessed only the
second criterion for determining
divisibility!
148074 But there seems to
be the difference be- tween “they lead” &
“they must lead”.
d a b
b b c = d c b a b 148075
38
|
| |
|
|
Wir nehmen ein falsches Verhältnis von Prozess
& Resultat an.
Denn es heißt nicht daß ein ˇgewisser
Pro- zess zu einem ˇbestimmten Resultat
führen muß.
|
| |
|
|
Denn ein Prozess muß nur dazu führen daß er
geschehen ist.
|
| |
|
|
 148076
We sometimes substitute for the des- cription of a result the
description of a result.
|
| |
|
|
Ich kann mir eine Blume auf gewisse Weise gewachs<…>en
denken.
Und das Wachstum ist dann ein Prozess dessen Ende der
Zustand der Blume ist.
|
| |
|
|
In welchem Sinne ist es möglich nicht zu wissen wohin ein
mathematischer Vorgang führt.
Man könnte antworten es ist möglich nicht zu wissen, wohin er führen
wird aber nicht, nicht zu wissen wohin er führt.
In one sense you can't know the process without knowing the
result, as th[is|e] result is the end of the
process.
In
39 the other you may know a process
& not know the result.
|
| |
|
|
In mathematics we ¿object¿ to say these processes have the
end in com
|
| |
|
|
148077
|
| |
|
|
A calculation leads to a result ˇmathematically appart
from the fact whether I have actually performed it.
|
| |
|
|
‘If I say this calculation must lead to this result it
has al already lead to
it.’
|
| |
|
|
m148018
“I knew it beforehand what it must
40 lead to.”
|
| |
|
|
If I say ‘this calculation must lead to the same result’
by “this calculation I am referring to
ˇwhatever I call a method of calculating.
|
| |
|
|
Does calculating that there —isn't a six … confirm
the result that there couldn't be?
|
| |
|
|
“You already see what happens, it must always go on like
this.”
Now suppose you actually went on would this confirm what you saw
before?
|
| |
|
|
A man says, “I see that the two calculations ˇso far agree
but I don't know why they should go on agreeing”.
In Shall we say that he doesn't see a truth
which the other sees?—
He tries always again & again.
We ask him: “But don't you see that you
must get to the same result again?
Should we say that he must make go the long way of experience,
where we go the shorter one of seeing?
41
|
| |
|
|
“If the multiplication lead to this result once, it
must lead to it the same result
again.”
|
| |
|
|
“What is the criterium of
periodicity?”
Here we are inclined to think that we have a criterion the reappearance of
the remainder & the actual periodi- city
i.e., the repetition ad
inf of the period.
|
| |
|
|
The infinite & the huge.
Absolute idea of large & small.
|
| |
|
|
k148011
“I never looked at it this way,
before”
42
|
| |
|
|
“These people don't see a simple truth
….
|
| |
|
|
They are resolved to write this: k148012 instead
of
 k148013
|
| |
|
|
But not “because it had to lead thru to
the same result”.
|
| |
|
|
It is a remarkable fact that people almost always agree how to
count.
|
| |
|
|
Suppose I said this is the 100th house of this street, although
there before are no only 5 houses built.
43
|
| |
|
|
If there are 777 in the first 100 places there are 777 in the infinite
developement.
44
|
| |
|
|
“I have found 777 somewhere in π”
This leaves
 148078
|
| |
|
|
“The calculation guides you to the result.”
 148079
“You know
that the two rules must always lead you to the same
result.”
|
| |
|
|
The process of calculation can may be regarded as a
process where there is no compulsion or being guided & on the other
hand, as a process where to we move under some strict
guidance.
|
| |
|
|
 148080
45
|
| |
|
|
“If I follow this chain of steps it's bound
to lead me there.”
|
| |
|
|
““The question are there 777 in π is allright
because surely there either are 777 in π or
there arent”.
Queer! use of p ⌵ ~p.
Images characteristic for this statement.
It realy means: “The question is
allright because there is a method of verifying it
althought we can't use it.”
|
| |
|
|
“The third place of π is 4
whether I know it or not.”
|
| |
|
|
“What if we had proved it to be selfcontradictory
that there should be no 777 ˇin π,
mustn't we then say that there are 777?”
|
| |
|
|
Our prose expressions in mathematics are highly metaphorical.
|
| |
|
|
“Every algebraic equ. has a
root”.
Is this to be called a proposition?
46
The question corresponding to this prop.
as answer is vague.
But once the prop. this piece of
mathematics has been done we are inclined to call it the proof that our
question had to be answered is the positive.
But, as one might say, there was much less in question than there is now
in the answer.—
Compare this with: “[i|I]s
25×25 =
600?”
|
| |
|
|
Props. which seem only to
have sense if their truth or falsehood is known.
|
| |
|
|
What kind of prop. will the
prop. be that there can't (or
must) be 777 in π.
|
| |
|
|
Will it be possible e.g. to calculate whether any
given prop. of digits occurs or how often
it does.
|
| |
|
|
Relation between proof showing that 777 must be between n &
m & actual Proof that they are at the
vth place (v bein between n
& m).
47
|
| |
|
|
Negation of a mathematical prop. of
fault in a calculation.
|
| |
|
|
 148081
25×25 =
600x
¿<…>x
∙ cos x = sin x¿
“Are there an infinite
Nr of 777 in
π?”
“There arent”.
|
| |
|
|
“Question” corresponds to
“investiga- tion”.
|
| |
|
|
Heptagon must have been an Investigation.
|
| |
|
|
There is a contradiction between the normal use of the word
“proposition”
“question.
11
|
| |
|
|
“Wouldn't one like to know with real
certainty whether the other had has
pains?”
|
| |
|
|
Feeling of pastness.
“The experiences bound up with the gesture etc.
aren't the experience of pastness, for they could be there without
the feeling of past- ness”.—
“But, on the other hand, would it be that experience
of pastness without those experiences bound up with the
gesture?—
[w|W]hy should we say that the
characteristic //essential// part is the
part outside those experiences?
Isn't the experience at least partially described if I have
described the gestures etc?
|
| |
|
|
Auch so: Die Worte “lang ist es her—”
rufen in mir manchmal ein bestimmtes Gefühl
wach[,|.]
[m|M]anchmal nicht.
Aber wenn sie es wachrufen so sind sie, ihr <…> Teil der
charakteristischen Erfahrung
|
| |
|
|
Sprechen mit Andern & mit mir selbst: “Wenn
ich eine gewisse Erfahrung habe, gebe ich ˇ(nur) das Zeichen
+….”
12.
|
| |
|
|
When one sais “I talk to myself”
one ˇgenerally means just that one speaks & is the only
person listening.
|
| |
|
|
If I look at something red [to|&] say
&, to myself, this is red, am I giving
myself an information?
Am I communicating a personal experience to myself.
Some philosophising people might be in- clined to say that this
is the only real case of communication of personal experience because only I
know what I really mean by ‘red’.
|
| |
|
|
Remember that in which special cases only it has sense to
inform a<n> other per- son that the colour he sees now is red<…>.
|
| |
|
|
One doesn't say to oneself “[t|T]his
is a chair.—
Oh really?”
|
| |
|
|
Wie kann ich denn einer Erfahrung
([z.B.|etwa] einem Schmerz) einen
Namen geben?
Ist es nicht als wollte ich ihm, etwa, einen Hut aufsetzen?
|
| |
|
|
Nehmen wir an man sagte: “Man kann
13 ihm nur indirekt einen Hut
aufsetzen” so würde ich fragen: Glaubst Du daß man je
auf die Idee gekommen wäre davon zu reden wenn man nicht daran gedacht hätte
daß man dem Menschen der Schmerzen hat einen Hut aufsetzen kann?
Zu sagen man könne dem Schmerz nur indirekt einen Hut aufsetze macht es
erscheinen als gäbe es dennoch einen direkter Weg der nur tatsäch- lich
nicht gangbar sei.
<…>
|
| |
|
|
The difficulty is that we feel that we have said something about the
nature of pain when we say that one person can't have
another person's pain.
Perhaps we shouldn't be inclined to say that we had anything
physiological or even p[h|s]ychological but something
metapsychological metaphysical.
Something about the essence, nature, of pain as opposed to its causal
connections to other phenomena.
|
| |
|
|
Es scheint uns etwa als wäre es zwar nicht falsch sondern unsinnig zu
sagen “ich fühle seine Schmerzen”, aber als wäre dies so
infolge der Natur
14 des Schmerzes, der Person
etc..
Als wäre also jene Aussage letzten Endes doch eine Aussage über die Natur
der Dinge.
Wir sprechen also etwa von einer Asymmetrie unserer Ausdrucks- weise
& fassen diese auf als ein [s|S]piegelbild des Wesens der
Dinge.
|
| |
|
|
Intangibility of impressions.
(Anguish)
Some we should <…> were more ¿tangible¿ than
others.
Seeing more tangible than a faint pain; & this more tangi- ble
than a vague fear, longing etc.
In what way are these intangi- ble experiences less easy to
communicate tha to describe than the
mo ‘simpler’ ones?
In what way do we use the —phrase: “This
experience is difficult to describe.”
And can ˇit be even impossible to describe certain an
experience<s>be ever ¿in- des¿?
|
| |
|
|
des Was für einen Sinn hat es zu sagen
diese Erfahrung ist nicht beschreib- bar?
Wir möchten sagen: sie ist zu com- plex, zu
subtil. -
|
| |
|
|
“Diese Erfahrung ist nicht mitteilbar, aber ich kenne
sie,— weil ich sie habe.”
15
|
| |
|
|
“Es gibt die Erfahrung, & die Beschreibung der
Erfahrung.—”
Daher kann es nicht gleichgültig sein, ob der Andere die selbe Erfahrung
hat,, wie ich, oder nicht;— & daher kann
es muß es wenn ich mit mir selbst rede auf
diese meine Erfahrung ankommen.
“Es muß dabei eine entscheidende Rolle spielen daß
ich diese Erfahrung kenne (während ich mit der des Andern nicht direkt
vertraut bin).”
|
| |
|
|
Kann man sagen: “[i|I]n dem
das was ich über die Erfahrung des Andern sage, spielt seine
Erfahrung (selbst) nicht hinein.
In dem das was ich über meine Erfahrung sage spielt
sie diese Erfahrung selbst
hinein.”?
“Ich spreche über meine Erfahrung, sozusagen, in ihrer
Anwesenheit” //in ihrem
Beisein//.
|
| |
|
|
Wie wenn jemand sagen würde: “Es gibt nicht nur die
Beschreibung des Tisches sondern auch den Tisch.”
|
| |
|
|
“Es gibt nicht nur das Wort ‘Zahnschmerz’,
es gibt auch such a thing as etwas wie den
Zahnschmerz selbst.” //… es gibt auch
Zahnschmerzen.”//
16
|
| |
|
|
Es scheint, daß, da ich etwa eine Erfahrung nicht beschreiben kann, sie
aber habe, daß ich sie daher genauer kennen kann, als irgend ein
Anderer.
Aber was heißt, es die Erfahrung kennen, wenn es nicht heißt,
sie beschreiben & nicht heißt, sie haben.
Gibt es eine Kenntnis der Erfah- rung, die wir nicht
mitteilen können?
|
| |
|
|
Hat es Sinn zu sagen “ich kenne diese Erfahrung besser
//genauer// als irgend ein Anderer sie kennen
kann”?”.
Gibt es Erfah- rungen die der Andere ebensogut kennen kann wie ich
& solche, die er nicht so gut kennen
kann?—
Heißt das: er kann diese selbe ˇkomplizierte Erfahrung nicht
haben?—
Es heißt wohl: “Er kann sie haben, aber wir können
nie nicht wissen, daß er gerade genau
diese gehabt hat”.
Z.B. <…> scheint es als könnten wir
sagen: “Wir können in einem Sinn wissen daß er gerade
diese [E|e]infärbige, glatte, [R|r]ote Fläche sieht,
aber nicht, daß er genau dieses Flimmern sieht.
Weil sich das genaue Gesichtsbild beim des Flimmerns
nicht beschreiben
läßt.
|
| |
|
|
Es gibt ja auch den Fall, in dem wir ein Gesichts- bild genauer durch
ein gemaltes Bild als durch
17 Worte
beschreiben können.
|
| |
|
|
Wie ist es damit: “Man kann eine [f|F]igur
genauer mit Hilfe von [m|M]aßzahlen als ohne diese
be- schreiben”.
|
| |
|
|
Aber die Erfahrung, die ich habe scheint im gewissen
Sinne eine Beschreibung dieser Erfahrung, im gewissen
Sinne,c zu ersetzen.
“Sie ist ihre eigene Beschreibung”.
|
| |
|
|
Vermischen wir hier nicht zwei Dinge: die Zusam- mengesetztheit
der Erfahrung &, was man ihren ursprünglichen
Geschmack Ton
flavour nennen könnte?
Ihre eigentliche natürliche Farbe
|
| |
|
|
Es ist die Auffassung, daß von der ursprüng- lichen Erfahrung
etwas nur ein Teil bei in der Mitteilung
erhalten bleibt, & etwas anderes ˇvon ihr verloren
geht.
Nämlich eben ‘ihr timbre’, oder wie
man es nennen möchte.
Es kommt Einem hier so vor als könnte man,
sozusa- gen nur die ˇfarblose Zeichnung vermitteln & der
Andere setzte in sie seine Farben ein.
Aber das ist natürlich (eine) Täuschung.
|
| |
|
|
Aber können wir nicht wirklich sagen, wir hätten in dem Andern durch
unsere Beschrei- bung ein Bild hervorgebracht aber wir können nicht
wissen ob dieses Bild nun
18 genau das
gleiche ist, wie das unsere?
Denken wir hier an den Gebrauch des Wortes
gleich in ˇsolchen Sätze
wie: “Diese Kreise sind dem Augenschein nach
ganz gleich.”
|
| |
|
|
Hierher gehört auch, daß wir gewöhnlich unser Gesichtsbild nicht als etwas
in uns empfinden wie etwa einen Schmerz im Auge daß wir aber wenn wir
philosophieren geneigt sind diesem Vergleich Bild
gemaß zu denken.
|
| |
|
|
“The
‘if’-sensation’”.
Compare with the ‘table-sen- sation’.
There is the question “Whats the
table sensation like” & the answer is a
picture of a table.
In what sense is the ifsensation analogous to the
tablesensation?
Is there a description of this sensation & what do we call a
description of it.
Putting the gestures in- stead of the sensation means
really just pr giving the nearest rough
description there is of this the
Experience
|
| |
|
|
Example [“I have a peculiar feeling of pastness in my
wrist”.]
19.
6) “We shall never know whether he meant this or
that”.
[B|C] died after the training in that room.
We say: “Perhaps he would have
reakted like B when taken into the
daylight.
But we shall never know.
α) We should say this question was decided if he arose from his
grave & we then made the experiment with him.
Or his ghost appeared to us in a spiritualist s'anse
& told us that he has a certain experience.
β) We dont accept any evidence.
But what if we didn't accept the evidence in 5 either &
said somet (something like)
“We can't be sure that [it|he] is the
identical man who was trained in the room”, or: “he
is the identical man but we can't know whether he would
have behaved like this in the past time when he was
trained.
7) We introduce a ˇnew notation for the
expression: “If [A|P] happens
then always (as a rule) [B|Q] happens.
P didnt happen this time &
so Q didn't happen”
We say instead: “If P had happened Q
would<…> have happened”.
E.g. “If the gunpowder is dry
ˇunder these circumstances a spark of this strength explodes
it.
It wouldn't dry this time & under the same
circumstances didn't explode”
We say instead “If the gunpowder had been dry this time it
would have exploded”.
The point of this notation is that it nears the form of this preposition
very much to the form: “The ¿gunpowder¿
20. was dry this time so it
exploded”
I mean the new ¿form¿ doesn't stress the fact that
it did not explode but, we might say, points a vivid picture of it exploding
this time.
We could imagine a ˇtwo forms of expression in a
picture language which was corresponding to the two kinds of
notations in the word language.
The second notation would consist in actually painting a picture of the
explosion.
The second notation will be particularly appropriate
ˇe.g. if we wish to give a person a shock by
making him vividly imagine what that which
would have hapened, stressing only slightly that it
hasn't didn't
happened.
Someone might say to us: “But are you sure that the
second sentence means just what the first one means & not
<…> just something similar or ˇthat & something
else as well?
(Moore)
I should say: I'm talking of the case where it
means just this, if it's used in & this seems
to me an important case (which you ¿causede¿ by
saying what you have said).
But of course I don't say that it isn't used in other
ways as well & then we'll have to talk about these other
cases separately.
Someone says —“lowering ones voice some
21 times means
⇆
⇆ that you
whish to draw special attention to what you now say
• in other cases you
lower your voice to show ⇄
• that what you say is less
important than the rest⇄.
We It must be clear that our examples are not
preparations to the <…> analysis of the actual meaning
of the expression so & so Aut
(Niquod) but
giving them effects that “analysis”.
11Hab Have we now shown that to say ˇin
5 “We can't know whether he would have behaved
…” makes no sense?
We should say the sentence to say this sentence
under these circumstances ˇhas lost its
the point which it would have had under other
circs. but this
doesnt mean that we can't give it another
point.
10) We say “We don't
can know whether this spark would have
been sufficient to ignite that mixture; because we can't reproduce
the exact mixture not having the exact ingredients or not having a balance
to weigh them etc
etc.
But suppose we could reproduce all the circumstances & someone
said “we can't know whether it would have
exploded” as we can't know whether &
being asked why he said because under these circumstances it
would have exploded then.”
This answer would set our head whirling.
We should feel he wasn't playing the same game with that
expression as we do.
We should be
22.
inclined to say “This makes no sense!”
And this means that we are at a loss not knowing what reasoning, what
actions go with this expression.
Moreover we believe that he made up a sentence analogous to sentences used
in certain lang. games but not
noticing that he took the point awayt.
In which case do we say that a sentence has point?
That comes to asking in which case do we call something a language
game.
I can only answer.
Look at the family of language games that will show
you whatever can be shown about the matter.
12) “We can never know what he really sees, for he has
his own visual image & I have mine”.
& we can't say
|
| |
|
|
12) (The private visual image.)
B is trained to describe his afterimage when he has looked say into
a bright red light.
He is made to look into the light, & then to shut his eyes
& he is then asked “What do you
see?”.
This question before was put to him only if he looked at physical
objects.
We suppose he reacts by a description of what he sees with closed
eyes.—
But halt!
This description of the training seems wrong for what if
23
 148082
I had had to describe my
own, not B's, training. <
<…> >
Would I then also have said: “I reacted to the question by
…” & not rather: “When I had
clo closed my eyes I saw an image & described
it”.
If I say “I saw an image & described it I say this as
opposed to the case where in which I described
gave a description without seeing an image.
(I might have lied or not.)
Now we could ˇof course also distinguish these cases if B
describes an afterimage.
But we dont wish to distinguish them but we
only ˇto consider now cases in which the mechanism of lying
plays any part.
For [I|i]f you say “I always know whether I am lying
but not whether the other ma person is”, I
say: in the case I'm considering I can't be said
to know that I'm not lying, or let us say not saying the
ˇuntruth, because the dilema saying the truth or the
untruth is in this case unknown to me.
Think of the fact Remember that when
I'm asked “what do you see here” I
don't always ask myself: “Now shall I say the
truth or not something else?”
If you say “but surely if you ˇin fact speak the truth
then you did see some- thing & you saw what you said you
saw”
I answer: How can I know that I see what I say I
see?
Do I have a criterion one
tha for the ¿colour¿ I see actually being
red?
24.
|
| |
|
|
13) ˇWe imagine that The expression
“I can't see what you see” has been given sense
by explaining it to mean: “I can't see what
you see being in a different position relative to the object we are looking
at”, or “… having not as good eyes as
you”, or “… having found as in … that
B sees something which we don't thought we look at the same
Object.
etc.
I can't see your afterimage might be explained to mean I
can't see what you see if I close my eyes meaning when
you say you see a red circle I see a yellow one.
14) Identity of physical objects, of shapes, colours, dreams,
toothache.
15) (The thing object we see)
The physical Object & its appearance.
Form of expression: different views of the same
phys. object are different objects
seen.
We ask “What do you see” & he can either
answer “a chair”, or „this”
(& draw the particular view of the chair).
So we are now inclined to say that each man sees a different object
& one which no other person sees, for even if they look at the same
chair from the same spot it may appear different to them & the
objects before the other minds eye I can't look at.
16) (I can't know whether he sees
anything
25 at all or
only behaves as I do when I see something.)
There seems to be an undoubted asymetry in the use of the
word “I to see” (&
all words relating to personal experience).
One can is inclined to state this in the way that
“I know when I see something by just seeing it, without hearing
what I say or observing the rest of my behaviour whereas I know
that he sees & what he sees only by observing
his behaviour, i.e. indirectly”.
a) There is a mistake in this <…>: I know
what I see because I see it”.
What does it mean to know that.
b) It is truet to say that my reason for saying
that I see is not the observation of my behaviour.
But this is a gramm.prop.
c) It seems to be an imperfection that I can only know
---.
But this is just the way we use the word ---.—
Could we then … if we could?
Certainly.
|
| |
|
|
Does the person Should we say that the
person… who has not learnt the language
know<…>s wh that he sees red but
can't express it?—
Or should we say: “he knows what he sees but
can't express it”?—
So, besides seeing it, he also knows what he
sees?
Imagine we described a totally different experiment; say this, that I
sting someone with a needle & observe wheter he
cries out or not makes a sound or not.
Then surely it would interest us if the subject <…>
26 whenever we often when we
stung him saw, say, a red [|c]ircle.
And we would distinguish the case when he cried out & saw a circle
from the case when he cried out & didn't see one.
This case is quite straightforward & there is no problem
about it. seems to be nothing problematic in it.
|
| |
|
|
If I say “I tell myself that I see red, I tell myself what I
see” it seems that after having told myself I now know better what
I see, am better acquainted with it, than before.
(Now in a sense this may be so …)
|
| |
|
|
“When he said asked me what colours I saw,
I guessed what he meant wished
wanted to know & told him.”<…>
|
| |
|
|
“It is not enough to distinguish between the cases in which
B or I sais that I see red & do see
red & the case in which I say this but don't
see red; but we must distinguish between the cases in which I say I
see red, see red, say I see red & mean to describe
what I see & the cases in which I don't mean
this.
27
|
| |
|
|
Consider the case in which I dont say what I see
in words but by pointing to a sample.
Here again I distinguish now between the cases in which I ‘just
react by pointing’ & the case in which I see
& point.
|
| |
|
|
Now suppose I asked: “¿how¿ do I know that I see
& that I see red?
“[i|I].e. how do I know
that I do what you call seeing ˇ(& seeing
red)?”
For we use the word ‘seeing’ &
‘red’ between us. in a game we play
with one another.
|
| |
|
|
Don't you say: “We not In
order to be a description of our personal experi- ence
it ˇwhat we say must not just be
the our reaction but ˇmust be
justified”? by what I
¿see¿?
But does the justification need another justifi- cation?
|
| |
|
|
Nehmen wir Suppose,
We play the game 2 & B tells calls out the
word “red”.
Suppose A now asks B: “do you only say
‘red’ or did you really see it?”.
|
| |
|
|
“Surely there are two phenomena: one, just speaking,
the other, seeing & speaking accordingly.
Answer: Certainly we speak of these two cases but we shall
here have so show how
28 these expressions are used; or, in other
words, how they are taught.
For the mere facts that we posess a picture of them
does not help us as we must describe how in what
way this picture is used.
More especially as we are inclined to assure a use difference from the
actual one.
We have therefore to explain under what conditions we say:
“I see ‘red’ but don't see
red” or “I saw ‘red’ & see
red”, or “I say <…> red said
‘red’ but didn't see red”
etc. etc..
Imagine that saying red was often are followed by some
agreable event.
We found that the child enjoyed that event & often instead of
‘green’ said
‘red’.
We would use this rea[k|c]tion to play another
lang. game with the child.
We would say “you cheat, its
red”
Now again we are dependent upon the subsequent reaction of the
child.
Such games are actually played with children: Telling a person
the untruth & enjoying his surprise at finding out what really
happened.
|
| |
|
|
But couldn't we imagine some kind of perversity in a child which
made it say red when it saw green & v&
v& & at the
29 same time this not being discovered because
it happened to see red ˇin these cases when we say green?
But if here we talk of perversity we could might also
assure that we all were perverse.
For how are we or B even to find out that he is perverse?
The idea is, that he finds out (& we do)
when later on he lerns how the word
‘perverse’ is used & now
then he remembers that he was that way all along.
Imagine this case: The child looks at the lights:
sais the name of then right colour to himself
in an asside & then loud the wrong word.
It chuckles while doing so.
This is, one may say, a rudimentary form of cheating.
One might even say: “This child is going to be a
liar”.
But if it had not said the asside but only imagined itself
pointing to one colour on the chart & then said the wrong
word,— was this cheating too?
Can a child cheat like a banker without the knowledge of the
banker?
|
| |
|
|
“I can assure you that before when I said ‘I see
red’ I saw black
30
|
| |
|
|
“He tells us his private experience, that experience which nobody
but he knows anything about”.
|
| |
|
|
“Surely his memory is worth more than our
direkt criteria, as only he could know what he
saw.”
|
| |
|
|
<…> But let us see;— [w|W]e
sometimes say ouside philosophy such things as “of
course only he knows how he feels” or “I
can't know what you feel”.
Now how do we apply such a state- ment?
Mostly it is an expression of helplessness like “I
don't know what to do”.
But this helplessness is not due to an unfortunate metaphysical
<…> fact, ‘the privacy of personal
ex- perience’, or it would worry us the
always constantly.
Our expression is comparable to this:
“What's done can't be
undone!”.
|
| |
|
|
We also say ˇto the Doctor “Surely I must know
whether I have pains or not!”
How do we use this statement?
|
| |
|
|
“Allright if we can't
talk in this way about someone else I can certainly say of myself that
I either saw red
31
<…> at that time or didn't had some other
experience”.
I may not remember now, but at the time I saw one thing or the
other!”
This is like saying “one of these two pictures must have
fitted”.
And my answer is not that ˇperhaps neither of them fits but that
I'm not yet clear about what ‘fitting’ in this
case means.
|
| |
|
|
Now is it the same case are these different cases:
A blind man sees everything just as we do but he acts as a blind man
does & on the other hand he sees nothing & acts as a blind
man does.
At first sight we should say: here we have obviously two clearly
different cases athough we admit ˇthat we
can't know which we have before us.
I should say: You We obvious- ly
use two different pictures which one we could describe like
this: ….
But we use both the pictures in
such same a way that the two games
‘come to the same’.
|
| |
|
|
By the way,— would you say that he surely certainly
knew that he was blind if he was so?
Why do you feel more reluctant about this statement?
32
|
| |
|
|
“Surely he knew that he saw red but he
[k|c]ouldn't say so!”—
Does that mean “Surely he saw knew that
the [co|sa]w
the colour which we call ‘red’ …”
& if not— or would you say it means “he
knew that he saw this colour” (pointing to a red
pa<t>ch)”.
But did he while he knew it point to this patch?
|
| |
|
|
Use of: “He knows what colour he
sees”.
“I knew what colour I saw”
etc.
|
| |
|
|
“Nachdunkeln der Erinnerung” does
this expression make sense & in what cases.
And isn't ont the other hand the picture which we use
quite clear in all cases?
|
| |
|
|
The case of old people usually having getting memories of
the time in which they learnt to speak & understand speech:
a) They say or paint that such & such
things have happened although other records always contradict them
b) The memories agree with the records.
[I|O]nly in this case shall we say that they remember
….
|
| |
|
|
Suppose they paint the scenes they
33 say they remember & paint the faces
very dark;— shall we say that they saw them that dark or that the
colour had become darker in their memo- ry?
|
| |
|
|
How do we know what colour a person sees?
By the sample he points to?
And how do we know wheth what relation the sample is
ˇmeant to have to the original?
Now are we to say “we never know …”?
Or had we better cut out these “we never know
…” ˇout of our language &
[k|c]onsider how as a matter of fact we are wont to use the word
“to know”?
|
| |
|
|
What if someone asked: “How do we
I know that what I call ˇseeing red is ˇnot an
entirely different experience every
time?”? & that I am not deluded
into thinking that it is the same or nearly the
same?”?
Here again the answer “I can't know & the
subsequent removal of the question.
|
| |
|
|
Is it ever true that when I call a colour ‘red’ I
serve myself of memory?? make use of
memory??
|
| |
|
|
To use the memory of what happened
34 when we were taught language is
allright as long as we don't think
that this memory teaches us something essentially private.
|
| |
|
|
“A rod has one length or another how ever we find it
out.”
Here again the picture 148083
|
| |
|
|
“Though he [k|c]an't say what it is he sees
while he is learning No 1, he'll tell us afterwards what
he saw.
We mix this case up with the one: “When his
¿gag¿ will have been removed he'll tell us what he
saw”.
|
| |
|
|
What does it mean ‘to tell someone what
[we|one] sees’?
Or (perhaps), ‘to show someone what one
sees’?
|
| |
|
|
When we say “he'll tell us what he
saw we have an idea that then we'll know
what he really saw in a direkt way
(“at least if he isn't
lying”)
|
| |
|
|
“He is in a better position to say what he sees than we
are.”—
That depends.—
|
| |
|
|
If we say “he'll tell us what he saw”, it is
as though he would now make a
35 use of
language which we had never taught him.
|
| |
|
|
It is as if now whe we got an insight into
something which before we had only seen from the outside.
|
| |
|
|
“Our teaching training connects the word
‘red’ (or is meant to connect it) with a
parti- cular impression of his (a private impression an impression in
him).
He then communicates this impression— indirectly, of course—
through the medium of speech.”
|
| |
|
|
Where is the our idea of “direct
& indirect com- munication taken
from?
|
| |
|
|
How, if we said, ˇas we sometimes might be inclined:
“We can only hope that this— indirect way of
communication really succe[d|e]ds.
|
| |
|
|
We ˇso long see the facts about the usage of our words crookedly
as so long as we are still tempted
ˇhere to talk of direct & indirect.
|
| |
|
|
As long as you use the picture indirect- direct in this case you
can't trust yourself
36 about
judging the grammatical situation rightly otherwise.
|
| |
|
|
In telling what one sees something like turning one's
inside out?
And learning to say what one sees, learning to let others see inside
us?
|
| |
|
|
“We teach him to make us see what he sees”.
He seems in an indirect way to show us the object which he sees,
the object which is before his minds eye.
“We can't look at it, it is in him.”
|
| |
|
|
The idea of the private object of vision.
Apearance, sensedatum.
|
| |
|
|
The visual field.
([n|N]ot to be confused with visual space.)
|
| |
|
|
Telling someone what one sees seems like showing him, if indirectly, the
object which is before ones mind's
eye.
|
| |
|
|
The idea of the object before one's mind's eye is
absolutely bound (firmly) tied up with
the idea that of a comparisson of such
objects in different persons which compared to which the
comparison
37 really
used is ˇan indirect one.
|
| |
|
|
Whence the idea of the privacy of sensedata?
|
| |
|
|
But do you really wish to say that they are not
private ( that one person can see the picture before the
other persons eye?”
|
| |
|
|
Surely ˇyou wouldn't think that telling someone
what one sees is could be a more direct way of
communicating than showing him by pointing to a sample!
|
| |
|
|
“He'll tell us later what it was he saw” means
that we'll get to know in a (compara- tively) direct
ˇ& a sure way what he saw as opposed to the guesses we could
make before.
|
| |
|
|
We don't reallize that the answer he gives us now is
only part of a game like No 1 only more complicated.
38
|
| |
|
|
We dont deny that he can remember a
having dream<t> so
& so before he was born.
Denying this to us would be like denying that he can say he remembers
having dreamt so & so before he was born.
I.e. we don't deny that he can make this
move but we say that the move alone or together with all the
sensations feelings etc he might have
while he is making it does not tell us what game it is a move
of. to what game the move belongs.
We might e.g. never try to connect up a statement of
this sort with anything past (in an other sense).
We might treat it as an interesting phenomenon & possibly connect
it up with the persons ¿writing¿ in a
Freudian way or on the other hand we
may look for some phenomena in the brain of the embryo which might be called
dreams etc. etc..
Or we may just say: “old people are liable to say such
things” & leave it at that.
|
| |
|
|
Suppose now someone remembered that the yesterday he called
red ‘green’ & vice versa but that this
didn't [p|a]ppear as he also saw green what today he
sees red & vice versa.
Now here is a case in which we might be inclined to say that we
39 learn from him today something about the
working of his mind yesterday, that yesterday we judged by the outside while
today we are allowed to look ˇ<…> at the inside of what
happened.
It is as though we looked back but now got a glance at something that was
closed to us covered up yester- day.
|
| |
|
|
If I say what it is I see how do I compare what I say with what I see in
order to know whether I say the truth?
Lying about what I see, you might say, is knowing what I see &
saying something else.
Supposing I said it just consists of saying to myself ‘this is
red’ & aloud ‘this is
green’
|
| |
|
|
Compare lying & telling the truth in the case of telling what
colour you see with the case of describing a picture which you saw or
telling the right number of things you had to count.
|
| |
|
|
Collating what you say & what you see.
|
| |
|
|
Is there always a collating?
| |