<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?oxygen RNGSchema="http://wab.uib.no/cost-a32/skjema/wab.rng"
 type="xml" ?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML">
 <teiHeader>
 
  
 <fileDesc>
 <titleStmt>
 <title>[Work in progress] (2008-): Wittgenstein TS 310: Ts-310.xml</title>
 <author>Ludwig Wittgenstein</author>
 <editor><persName>Alois Pichler</persName> <orgName>Wittgenstein Archives at the University of Bergen (WAB)</orgName>
 
 </editor> 
  <funder><name>Trinity College, Cambridge; Oxford University Press, Oxford; InteLex Corporation, Charlottesville; Uni Research, Bergen; University of Bergen, Bergen; L. Meltzers Høyskolefond, Bergen; COST Action A32, Brussels; eContent+ DISCOVERY, Luxembourg</name></funder>
<respStmt><name>Alois Pichler</name> <resp>coordination, editorial guidelines, XML-TEI markup</resp></respStmt>
 <respStmt><name>Claus Huitfeldt, Kjersti Bjørnestad Berg, Sindre Sørensen, MLCD project</name> 
     <resp>conversion from MECS-WIT to flat XML markup: parser</resp></respStmt>
     
<respStmt><name>Alois Pichler</name> 
     <resp>conversion from MECS-WIT to flat XML markup: handling of overlap</resp></respStmt>     
   <respStmt><name>Vemund Olstad</name> <resp>stylesheets</resp></respStmt>
   <respStmt><name>Tone Merete Bruvik</name> <resp>XML-TEI validation</resp></respStmt>
   
 <respStmt><name>Øystein Reigem</name> <resp>PHP</resp></respStmt>
  <respStmt><name><name>Alois Pichler, Heinz Wilhelm Krüger, Deirdre C. P. Smith</name> </name> <resp>post BEE 2000 amendments, incl. further markup and XML-TEI markup (European DISCOVERY project 2006-09; European COST Action A32 project 2005-10)</resp></respStmt>
 


 
 <respStmt><name>Odin Thorbjørnsen, Øystein Hide</name> <resp>transcription and MECS-WIT markup: 1997, 1999</resp></respStmt>
 
 </titleStmt>
 
 <publicationStmt>
 <availability>
 <p>Copyright holders: The Master and Fellows of Trinity College, Cambridge; Oxford University Press, Oxford; University of Bergen, Bergen. Released under the Creative Commons General Public License Attribution, Non-Commercial, Share-Alike version 3 (CCPL BY-NC-SA).</p>
 </availability>
 </publicationStmt>
  <sourceDesc><p>The text has not been proofread since the production of the Bergen Electronic Edition (2000), though some corrections have been made.  </p></sourceDesc>
 </fileDesc>
 
 <revisionDesc>
 <change><date>February 26,  2009</date><name>Tone Merete Bruvik</name>Added a section of fascimiles, and some other changes to make the file valid.</change>
 </revisionDesc>
 
</teiHeader>
<facsimile>
 
 
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_1"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,1.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_1v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,1v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_2"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,2.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_2v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,2v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_3"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,3.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_3v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,3v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_3a"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,3a.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_3a-v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,3a-v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_4"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,4.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_4v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,4v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_5"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,5.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_5v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,5v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_6"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,6.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_6v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,6v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_7v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,7v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_8"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,8.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_8v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,8v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_9"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,9.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_9v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,9v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_10"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,10.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_10v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,10v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_11"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,11.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_11v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,11v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_12"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,12.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_12v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,12v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_13"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,13.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_13v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,13v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_14"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,14.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_14v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,14v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_15"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,15.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_15v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,15v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_16"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,16.jpg"/></surface>
	<surface lrx="1024" lry="1536" n="24" xml:id="Ts-310_16v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,16v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_17"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,17.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_17v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,17v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_18"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,18.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_18v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,18v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_19"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,19.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_19v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,19v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_20"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,20.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_20v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,20v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_21"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,21.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_21v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,21v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_22"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,22.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_22v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,22v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_23"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,23.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_23v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,23v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_24"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,24.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_24v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,24v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_25"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,25.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_25v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,25v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_26"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,26.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_26v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,26v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_27"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,27.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_27v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,27v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_28"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,28.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_28v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,28v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_29"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,29.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_29v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,29v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_30"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,30.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_30v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,30v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_31"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,31.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_31v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,31v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_32"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,32.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_32v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,32v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_33"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,33.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_33v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,33v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_34"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,34.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_34v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,34v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_35"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,35.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_35v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,35v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_36"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,36.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_36v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,36v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_37"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,37.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_37v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,37v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_38"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,38.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_38v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,38v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_39"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,39.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_39v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,39v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_40"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,40.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_40v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,40v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_41"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,41.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_41v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,41v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_42"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,42.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_42v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,42v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_43"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,43.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_43v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,43v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_44"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,44.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_44v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,44v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_45"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,45.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_45v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,45v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_46"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,46.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_46v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,46v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_47"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,47.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_47v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,47v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_48"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,48.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_48v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,48v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_49"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,49.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_49v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,49v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_50"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,50.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_50v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,50v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_51"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,51.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_51v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,51v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_52"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,52.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_52v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,52v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_53"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,53.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_53v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,53v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_54"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,54.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_54v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,54v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_55"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,55.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_55v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,55v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_56"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,56.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_56v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,56v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_57"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,57.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_57v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,57v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_58"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,58.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_58v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,58v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_59"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,59.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_59v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,59v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_60"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,60.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_60v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,60v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_61"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,61.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_61v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,61v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_62"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,62.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_62v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,62v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_63"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,63.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_63v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,63v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_64"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,64.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_64v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,64v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_65"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,65.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_65v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,65v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_66"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,66.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_66v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,66v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_67"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,67.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_67v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,67v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_68"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,68.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_68v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,68v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_69"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,69.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_69v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,69v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_70"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,70.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_70v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,70v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_71"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,71.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_71v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,71v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_72"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,72.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_72v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,72v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_73"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,73.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_73v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,73v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_74"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,74.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_74v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,74v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_75"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,75.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_75v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,75v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_76"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,76.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_76v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,76v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_77"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,77.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_77v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,77v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_78"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,78.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_78v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,78v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_79"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,79.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_79v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,79v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_80"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,80.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_80v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,80v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_81"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,81.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_81v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,81v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_82"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,82.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_82v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,82v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_83"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,83.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_83v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,83v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_84"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,84.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_84v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,84v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_85"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,85.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_85v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,85v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_86"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,86.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_86v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,86v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_87"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,87.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_87v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,87v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_88"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,88.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_88v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,88v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_89"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,89.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_89v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,89v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_90"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,90.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_90v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,90v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_91"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,91.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_91v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,91v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_92"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,92.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_92v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,92v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_93"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,93.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_93v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,93v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_94"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,94.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_94v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,94v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_95"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,95.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_95v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,95v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_96"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,96.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_96v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,96v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_97"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,97.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_97v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,97v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_98"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,98.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_98v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,98v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_99"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,99.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_99v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,99v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_100"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,100.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_100v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,100v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_101"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,101.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_101v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,101v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_102"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,102.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_102v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,102v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_103"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,103.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_103v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,103v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_104"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,104.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_104v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,104v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_105"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,105.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_105v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,105v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_106"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,106.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_106v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,106v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_107"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,107.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_107v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,107v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_108"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,108.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_108v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,108v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_109"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,109.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_109v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,109v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_110"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,110.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_110v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,110v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_111"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,111.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_111v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,111v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_112"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,112.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_112v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,112v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_113"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,113.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_113v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,113v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_114"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,114.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_114v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,114v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_115"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,115.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_115v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,115v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_116"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,116.jpg"/></surface>
	<surface lrx="956" lry="1192" n="24" xml:id="Ts-310_116v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,116v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_117"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,117.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_117v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,117v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_118"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,118.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_118v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,118v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_119"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,119.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_119v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,119v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_120"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,120.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_120v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,120v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_121"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,121.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_121v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,121v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_122"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,122.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_122v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,122v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_123"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,123.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_123v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,123v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_124"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,124.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_124v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,124v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_125"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,125.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_125v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,125v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_126"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,126.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_126v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,126v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_127"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,127.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_127v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,127v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_128"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,128.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_128v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,128v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_129"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,129.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_129v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,129v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_130"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,130.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_130v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,130v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_131"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,131.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_131v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,131v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_132"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,132.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_132v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,132v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_133"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,133.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_133v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,133v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_134"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,134.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_134v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,134v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_135"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,135.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_135v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,135v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_136"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,136.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_136v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,136v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_137"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,137.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_137v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,137v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_138"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,138.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_138v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,138v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_139"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,139.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_139v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,139v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_140"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,140.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_140v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,140v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_141"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,141.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_141v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,141v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_142"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,142.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_142v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,142v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_143"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,143.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_143v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,143v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_144"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,144.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_144v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,144v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_145"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,145.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_145v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,145v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_146"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,146.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_146v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,146v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_147"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,147.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_147v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,147v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_148"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,148.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_148v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,148v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_149"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,149.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_149v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,149v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_150"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,150.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_150v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,150v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_151"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,151.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_151v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,151v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_152"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,152.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_152v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,152v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_153"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,153.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_153v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,153v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_154"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,154.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_154v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,154v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_155"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,155.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_155v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,155v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_156"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,156.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_156v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,156v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_157"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,157.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_157v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,157v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_158"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,158.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_158v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,158v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_159"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,159.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_159v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,159v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_160"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,160.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_160v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,160v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_161"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,161.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_161v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,161v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_162"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,162.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_162v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,162v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_163"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,163.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_163v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,163v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_164"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,164.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_164v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,164v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_165"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,165.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_165v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,165v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_166"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,166.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_166v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,166v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_167"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,167.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_167v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,167v.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_168"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,168.jpg"/></surface>
	<surface lrx="948" lry="1208" n="24" xml:id="Ts-310_168v"><graphic url="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/310/Ts-310,168v.jpg"/></surface>
	</facsimile>
<text>
 <body>
 
 
 
  
 
 	<ab n="Ts-310,1[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_1" xml:lang="english">  
  
 	 
 	 
 <pb facs="Ts-310_1" n="pagename_Ts-310,1 pageref_Ts-310,3"/> 
<fw type="pagen" place="top right">1.</fw>

 

 

 <s type="es"><persName corresp="commentary" key="Augustinus, Aurelius">Augustine</persName>, in describing his
 learning of language, says that<lb/> he was taught to speak by learning the
 names of things.</s> 
 <s type="es">It<lb/> is clear that whoever says this has in mind the way in which<lb/> a
 child learns such words as “man”,
 “sugar”, “table”,
 etc.</s> <lb/>

 <s type="es">He does not primarily think of such words as “today”,
 “not”,<lb/> “but”,
 “perhaps”.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,1[2]et2[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Suppose a man described a game of chess, without mentioning<lb/> the
 existence and operations of the pawns.</s> 
 <s type="es">His description<lb/> of the game as a natural phenomenon will be
 incomplete.</s> 
 <s type="es">On<lb/> the other hand we may say that he has completely described a<lb/>

 simpler game.</s> 
 <s type="es">In this sense we can say that
 <persName corresp="commentary" key="Augustinus, Aurelius">Augustine's</persName>
 des<lb rend="shyphen"/>cription of learning the language was correct for a simpler<lb/>
 language than ours.</s> 
 <s type="es">Imagine this language:-<lb rend="hl"/>
 
  <seg type="series-number">1).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">I</c>ts function is the
 communication between a builder <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> &amp;<lb/> his man
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> has to reach <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> building stones.</s> 
 <s type="es">There are cubes,<lb/> bricks, slabs, beams, columns.</s> 
 <s type="es">The language consists of the<lb/> words “cube”,
 “brick”, “slab”,
 “column”.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> calls out one of<lb/> these words, upon which <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> brings a stone
 of a certain shape.</s> <lb/>

 <s type="es">Let us imagine a society in which this is the only system of<lb/>
 language.</s> 
 <s type="es">The child learns this language from the grown-ups<lb/> by being trained
 to its use.</s> 
 <s type="es"><c type="k">I</c> am using the word “trained”<lb/> in a way strictly
 analogous to that in which we talk of an anim<lb rend="shyphen"/>al being trained to do
 certain things.</s> 
 <s type="es">It is done be means of<lb/> example, reward, punishment, and such
 like.</s> 
 <s type="es">Part of this train<lb rend="shyphen"/>ing is that we point to a building stone, direct
 the attention<lb/> of the child towards it, &amp; pronounce a
 word.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> will call<lb/> this procedure <emph rend="us1">demonstrative</emph> teaching of
 words.</s> 
 <s type="es">In the actual  
 
 
  
 
  <pb facs="Ts-310_2" n="pagename_Ts-310,2 pageref_Ts-310,5"/> 
 <fw type="pagen" place="top right">2.</fw>
 use of this language, one man
 calls out the words as orders,<lb/> the other acts according to them.</s> 
 
 <s type="es">But learning and teaching<lb/> this language will contain this
 procedure: <c type="c">T</c>he child just<lb/> “names” things,
 that is, he pronounces the words of the lan<lb rend="shyphen"/>guage when the teacher
 points to the things.</s> 
 <s type="es">In fact, there<lb/> will be a still simpler exercise: <c type="c">T</c>he child
 repeats words which<lb/> the teacher pronounces.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,2[2]et3[1]et3a[1]et4[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">(Note: <c type="c">O</c>bjection: <c type="c">T</c>he word
 “brick” in language 1) has not<lb/> the meaning which it
 has in <emph rend="us1">our</emph> language. —</s> 
 <s type="es">This is true if it<lb/> means that in our language there are usages of the
 word “brick!”<lb/> different from our usages of this
 word in language 1).</s> 
 <s type="es">But<lb/> don't we sometimes use the word
 “brick!” in just this way?</s> 
 <s type="es">Or<lb/> should we say that when we use it, it is an elliptical sentence,<lb/>

 a shorthand for “<c type="c">B</c>ring me a brick”?</s> 
 <s type="es">Is it right to say that if<lb/> <emph rend="us1">we</emph> say
 “brick!” we <emph rend="us1">mean</emph> “<c type="c">B</c>ring me
 a brick”?</s> 
 <s type="es">Why should I trans<lb rend="shyphen"/>late the expression
 “brick!” into the expression, “<c type="c">B</c>ring
 me a<lb/> brick”?</s> 
 <s type="es">And if they are synonymous, why shouldn't I say:

 <c type="c">I</c>f<lb/> he says “brick!” he means
 “brick!”…?</s> 
 <s type="es">Or: <c type="c">W</c>hy shouldn't he<lb/> be able to mean just
 “brick!” if he is able to mean
 “<c type="c">B</c>ring me<lb/> a brick”, unless you wish to assert
 that while he says aloud<lb/> “brick!” he as a matter
 of fact always says in his mind, to<lb/> himself, “<c type="c">B</c>ring me a
 brick”?</s> 
 <s type="es">But what reason could we have to<lb/> assert this?</s> 
 <s type="es">Suppose someone asked: <c type="c">I</c>f a man gives the order,<lb/>

 “<c type="c">B</c>ring me a brick”, must he mean it as four words,
 or can't he<lb/> mean it as one composite word synonymous with the
 one word<lb/> “brick!”?</s> 
 <s type="es">One is tempted to answer: <c type="c">H</c>e <emph rend="us1">means</emph> all four words
 if<lb/> in his language he uses that sentence in contrast with other 
 
 
       <pb facs="Ts-310_3" n="pagename_Ts-310,3 pageref_Ts-310,7"/> 
<fw type="pagen" place="top right"><del type="dnpc_h"><gap extent="words_1"/></del><add rend="el_h">3.</add></fw> 
 
 sentences in which these words are used, such as, for instance,<lb/>

 “<c type="c">T</c>ake these two bricks away”.</s> 
 <s type="es">But what if I asked, “<c type="c">B</c>ut how<lb/> is his sentence
 cont<add rend="im">r</add>asted with these others?</s> 
 <s type="es">Must he have<lb/> thought them simultaneously, or shortly before or after,
 or is<lb/> it suffici<del type="dn">a</del><add rend="i">e</add>nt that he should have one time learnt
 them, etc.?”</s> <lb/>

 <s type="es">When we have asked ourselves this question, it appears that it<lb/> is
 irrelevant which of these alternatives is the case.</s> 
 <s type="es">And<lb/> we are inclined to say that all that is really relevant is<lb/> that
 these contrasts should exist in the system of language<lb/> which he is using,
 and that they need not in any sense be present<lb/> in his mind when he utters
 his sentence.</s> 
 <s type="es">Now compare this<lb/> conclusion with our original question.</s> 
 <s type="es">When we asked it, we<lb/> seemed to ask a question about the state of mind
 of the man who<lb/> says the sentence, whereas the idea of meaning which we
 arrived<lb/> at in the end was not that of a state of mind.</s> 
 <rs type="extref" key="James, William: The Principles of Psychology; I" n="1890:IX-245f" xml:id="Biesenbach_James3">
 <emph rend="slilm_h">
  <s type="es">We think of the<lb/> meaning of signs sometimes as states of mind of the man
 using<lb/> them, sometimes as the role which these signs are playing in a<lb/>

 system of language.</s> </emph>
 
 
 <reloc type="fetch-nec" n="Ts-310,3a_Ts-310,3" corresp="Ts-310#1"/> 
 
 <s type="es"><persName corresp="commentary" key="James, William">William James</persName> speaks of specific
 feelings<lb/> accompanying the use of such words as
 “&amp;”, “if”,
 “or”.</s> 
 <s type="es">And<lb/> there is no doubt that at least certain gestures are often
 con<lb rend="shyphen"/>nected with such words, as a collecting gesture with
 “and”, &amp;<lb/> a dismissing gesture with
 “not”.</s> 
 <s type="es">And there obviously are<lb/> visual and muscular sensations connected with
 these gestures.</s> <lb/>

 
 <s type="es">On the other hand it is clear enough that these sensations do<lb/> not
 accompany every use of the word “not”, and
 “&amp;”.</s> 
 <s type="es">If in some<lb/> language the word “but” meant what
 “not” means in English, it<lb/> is clear that we should not
 compare the meanings of these two  
 
 
 
  


     <pb facs="Ts-310_3a" n="pagename_Ts-310,3a pageref_Ts-310,9"/> 
<fw type="pagen" place="top right">3a.</fw> 
 
 
 
 
  <reloc type="relocate-nec" n="Ts-310,3a_Ts-310,3" corresp="Ts-310#1"> <emph rend="indl_5"/>
   <emph rend="slilm_h"><seg type="edinst"><emph rend="cap">Insert</emph>:</seg><emph rend="blankspace_4"/>
 <c type="c">T</c>he connection between these two ideas is that the<lb/> mental
 experiences which accompany the use of a sign undoubt<lb rend="shyphen"/>edly are caused
 by our usage of the sign in a particular<lb/> system of
 language.</emph> </reloc>
 
 
  


     <pb facs="Ts-310_4" n="pagename_Ts-310,4 pageref_Ts-310,11"/> 
<fw type="pagen" place="top right"><del type="dnpc_h">3</del><add rend="el_h">4</add>.</fw>
 
 words by comparing the
 sensations which they produce.</s></rs> 
 <s type="es">Ask<lb/> yourself what means we have of finding out the feelings which<lb/>

 they produce in different people and on different occasions.</s> <lb/>
 <s type="es">Ask yourself: “<c type="c">W</c>hen I said, ‘<c type="c">G</c>ive me
 an apple <emph rend="us1">&amp;</emph> a pear, <emph rend="us1">&amp;</emph><lb/> leave the
 room’, had I the same feeling when I pronounced the<lb/> two words
 ‘&amp;’?”</s> 
 <s type="es">But we do not deny that the people who use the<lb/> word
 “but” as “not” is used in English will
 broadly speaking<lb/> have similar sensations accompanying the word
 “but” as the Eng<lb rend="shyphen"/>lish have when they use
 “not”.</s> 
 <s type="es">And the word “but” in the two<lb/> languages will on the
 whole be accompanied by different sets of<lb/> experiences.)</s><lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">2).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">L</c>et us now look at an
 extension of language 1).</s> 
 <s type="es">The<lb/> builder's man knows by heart the series of words from one
 to<lb/> ten.</s> 
 <s type="es">On being given the order, “<c type="c">F</c>ive slabs!”, he
 goes to<lb/> where the slabs are kept, says the words from one to five,<lb/>

 takes up a plate for each word, &amp; carries them to the
 builder.</s> <lb/>
 <s type="es">Here both the parties use the language by speaking the words.</s> <lb/>
 <s type="es">Learning the numerals by heart will be one of the essential<lb/> features of
 learning this language.</s> 
 <s type="es">The use of the numerals<lb/> will again be taught demonstratively.</s> 
 <s type="es">But now the same word,<lb/> e.g.,
 “three”, will be taught either by pointing to slabs, or<lb/>

 to bricks, or to columns, etc..</s> 
 <s type="es">And on the other hand, different<lb/> numerals, will be taught by pointing
 to groups of stones of the<lb/> same shape.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,4[2]et5[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">(Remark: <c type="c">W</c>e stressed the importance of learning the
 series<lb/> of numerals by heart because there was no feature comparable to<lb/>

 this in the learning of language 1).</s> 
 <s type="es"><emph rend="slilm_h">And this sh<choice type="o"> <orig type="o1">e</orig><orig type="o2">o</orig></choice>ws us that by<lb/> introducing numerals we have
 introduced an entirely different  
 
 
  
  
  <pb facs="Ts-310_5" n="pagename_Ts-310,5 pageref_Ts-310,13"/>  <fw type="pagen" place="top right"><del type="dnpc_h"><gap extent="words_1"/></del><add rend="our">5</add>.</fw>
 
 <emph rend="us1">kind</emph> of instrument
 into our language.</emph></s> 
 <s type="es">The difference of kind<lb/> is much more obvious when we contemplate
 such a simple example<lb/> than when we look at our ordinary language with
 innumerable<lb/> kinds of words all looking more or less alike when they
 stand<lb/> in the dictionary. —</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,5[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">What have the demonstrative explanations of the numerals<lb/> in common with
 those of the words “slab”, “column”,
 etc. except<lb/> a gesture and pronouncing the
 words?</s> 
 <s type="es">The way such a gesture<lb/> is used in the two cases is different.</s> 
 <s type="es">This difference is<lb/> blurred if one says, “<c type="c">I</c>n one case we
 point to a shape, in the<lb/> other we point to a number”.</s> 
 <s type="es">The difference becomes obvious<lb/> and clear only when we contemplate a
 <emph rend="us1">complete</emph> example (i.e.,<lb/> the example of
 a language completely worked out in detail).)</s> <lb/>

 <s type="es"><seg type="series-number">3).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">L</c>et us introduce a new
 instrument of communication, —<lb/> a proper name.</s> 
 <s type="es">This is given to a particular object (a par<lb rend="shyphen"/>ticular building
 stone) by pointing to it and pronouncing the<lb/> 
 
 name.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">If <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> calls the name, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> brings the object.</s> 
 <s type="es">The demon<lb rend="shyphen"/>strative teaching of a proper name is different again from the <lb/>
demonstrative teaching 
 in the cases 1 <choice type="o"> <orig type="o1">(</orig><orig type="o2">)</orig></choice>

 &amp; 2).</s> </emph></ab> 
 
<ab n="Ts-310,5[3]et6[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">(Remark: <c type="c">T</c>his difference does not lie, however, in the
 act<lb/> of pointing and pronouncing the word or in any mental act<lb/>

 (meaning) ? accompanying it, but in the role which the
 demonstrat<lb rend="shyphen"/>ion (pointing &amp; pronouncing) plays in the
 whole training and in<lb/> the use which is made of it in the practice of
 communication<lb/> by means of this language.</s> 
 <s type="es">One might think that the difference<lb/> could be described by saying that
 in the different cases we<lb/> point to different kinds of objects.</s> 
 <s type="es">But suppose I point with  
 
 
       <pb facs="Ts-310_6" n="pagename_Ts-310,6 pageref_Ts-310,15"/>  <fw type="pagen" place="top right">6.</fw>
 
 my hand to a blue jersey.</s> 
 <s type="es">How does pointing to its colour<lb/> differ from pointing to its
 shape? —</s> 
 <s type="es">We are inclined to say<lb/> the difference is that we <emph rend="us1">mean</emph>

 something different in the two<lb/> cases.</s> 
 <s type="es">And “meaning” here is to be some sort of process
 tak<lb rend="shyphen"/>ing place while we point.</s> 
 <s type="es">What particularly tempts us to this<lb/> view is that a man on being asked
 whether he pointed to the<lb/> colour or the shape is, at least in most cases,
 able to answer<lb/> this &amp; to be certain that his answer is
 correct.</s> 
 <s type="es">If on the<lb/> other hand, we look for two such characteristic mental acts
 as<lb/> meaning the colour and meaning the shape, etc., we
 aren't able<lb/> to find any, or at least none which must always
 accompany point<lb rend="shyphen"/>ing to colour, pointing to shape,
 respectively.</s> 
 <s type="es">We have only<lb/> a <emph rend="us1">rough</emph> idea of what it means to concentrate
 one's attention<lb/> on the colour as opposed to the shape, or
 <seg type="latin">vice versa</seg>.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">The<lb/> difference one might say does not lie in the act of
 demonstrat<lb rend="shyphen"/>ion, but rather in the surrounding of
 
 <choice type="dsl_h"> <orig type="alt1"><del type="d_h">the</del></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i_h">that</add></orig></choice>
 
 act in the use of the<lb/>

 language.)</s> </emph> <lb rend="hl"/>
 <s type="es"><seg type="series-number">4).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">O</c>n being ordered
 “<c type="c">T</c>his slab!”, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> brings the plate to
 which<lb/> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> points.</s> 
 <s type="es">On being ordered, “<c type="c">P</c>late, there!”, he
 carries a<lb/> plate to the place indicated.</s> 
 <s type="es">Is the word “there” taught
 dem<lb rend="shyphen"/>onstrativel<choice type="o"> <orig type="o1">t</orig><orig type="o2">y</orig></choice>?</s> 
 <s type="es">Yes &amp; no!</s> 
 <s type="es">When a person is trained in the use<lb/> of the word
 “there”, the teacher will in training him make the<lb/>

 pointing gesture and pronounce the word “there”.</s> 
 <s type="es">But should<lb/> we say that thereby he gives a place the name
 “there”?</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Rem<lb rend="shyphen"/>ember that the pointing gesture in this case is part of the
 prac<lb rend="shyphen"/>tice of communication itself.</s> </emph> </ab> 

<ab n="Ts-310,6[2]et7[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>

 <s type="es">(Remark: <c type="c">I</c>t has been suggested that such words as
 “there”,  
 
 
       <pb facs="Ts-310_7" n="pagename_Ts-310,7 pageref_Ts-310,17"/> <fw type="pagen" place="top right">7.</fw> 
 
 “here”,
 “now”, “this” are the
 “<emph rend="us1">real proper names</emph>” as opposed<lb/> to what in
 ordinary life we call proper names, &amp; in the view I<lb/> am referring
 to, can only be called so crudely.</s> 
 <s type="es">There is a<lb/> widespread tendency to regard what in ordinary life is
 called<lb/> a proper name only as a rough approximation of what ideally<lb/>

 could be called so.</s> 
 <s type="es">Compare <persName corresp="commentary" key="Russell, Bertrand">Russell's</persName> idea
 of the “individual”.</s> <lb/>
 <s type="es">He talks of individuals as the ultimate co<corr type="tran">n</corr>stituents of
 reality,<lb/> but says that it is difficult to say which things are
 individ<lb rend="shyphen"/>uals.</s> 
 <s type="es">The idea is that further analysis has to reveal this.</s> <lb/>

 <s type="es">We, on the other hand, introduced the idea of a proper name in<lb/> a
 language in which it was applied to what in ordinary life we<lb/> call
 “objects”, “things”
 (“building stones”).</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,7[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">

 <s type="es">— “What does the word ‘exactness’
 mean?</s> </emph>
 <s type="es">Is it real<lb/>exactness if you<del type="dn">r</del> are supposed to come to tea
 at 4.30 and come<lb/> when a good clock strikes
 4.30?</s> 
 <s type="es">Or would it only be exactness<lb/> if you began to open the door at the
 moment the clock begins to<lb/> strike?</s> 
 <s type="es">But how is this moment to be defined and how is
 “be<lb rend="shyphen"/>ginning to open the door” to be
 defined?</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Would it be correct<lb/> to say, ‘<c type="c">I</c>t is difficult to say what
 real exactness is, for all<lb/> we know is only rough
 approximations’?”)</s> </emph> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">5).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">Q</c>uestion and answer:
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> asks, “<c type="c">H</c>ow many plates?” <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>
 counts<lb/> them and answers with the numeral.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,7[3]et8[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Systems of communication as for instance 1), 2), 3), 4),<lb/>
 5) we shall call “language-games”.</s> 
 <s type="es">They are more or less akin<lb/> to what in ordinary language we call
 games.</s> 
 <s type="es">Children are<lb/> taught their native language by means of such games, and
 here<lb/> they even have the entertaining character of games.</s> 
 <s type="es">We are not,  
 
 
       <pb facs="Ts-310_8" n="pagename_Ts-310,8 pageref_Ts-310,19"/>  <fw type="pagen" place="top right">8.</fw> 
 
 however, regarding the
 language-games which we describe as<lb/> incomplete parts of a language,
 but as languages complete in<lb/> themselves, as complete systems of human
 communication.</s> 
 <s type="es">To<lb/> keep this point of view in mind, it very often is useful to<lb/>

 imagine such a simple language to be the entire system of
 comm<lb rend="shyphen"/>unication of a tribe in a primitive state of society.</s> 
 <s type="es">Think<lb/> of primitive arithmetics of such tribes.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,8[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When the boy or grown-up learns <del type="dnpc_h">learns</del> what one might
 call<lb/> special technical languages, e.g., the use of
 charts and diag<lb rend="shyphen"/>rams, descriptive geometry, chemical symbolism,
 etc., he learns<lb/> more language-games.</s> 
 <s type="es"> (Remark: <c type="c">T</c>he picture we have of the lan<lb rend="shyphen"/>guage of the
 grown-up is that of a nebulous mass of language,<lb/> his mother tongue,
 surrounded by discreet and more or less<lb/> clear cut language games, the
 technical languages.)</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">6).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">A</c>sking for the name:
 we introduce new forms of building<lb/> stones.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> points to one of them &amp; asks, “<c type="c">W</c>hat is
 this?”; <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg><lb/> answers, “<c type="c">T</c>his is
 a…”.</s> 
 <s type="es">Later on <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> calls out this new word,<lb/> say “arch”,
 &amp; <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> brings the stone.</s> 
 <s type="es">The words, “<c type="c">T</c>his is a…”<lb/> together with
 the pointing gesture we shall call ostensive<lb/> explanation or ostensive
 definition.</s> 
 <s type="es">In case 6) a generic<lb/> name was explained, in actual fact, the name of
 a shape.</s> 
 <s type="es">But<lb/> we can ask analogously for the proper name of a particular
 ob<lb rend="shyphen"/>ject, for the name of a colour, of a
 <choice type="s"> <orig type="alt1">number</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">numeral</add></orig></choice>, of a direction.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,8[3]et9[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">(Remark: <c type="c">O</c>ur use of expressions like “names of
 numbers”,<lb/> “names of colours”, “names
 of materials”, “names of nations” may<lb/>

  <add rend="ilm_h">a)</add> spring from two different sources.</s> 
 <s type="es">One is that we might imag<lb rend="shyphen"/>ine the functions of proper names,
 numerals, words for colours,  
 
  
 
       <pb facs="Ts-310_9" n="pagename_Ts-310,9 pageref_Ts-310,21"/>  <fw type="pagen" place="top right">9.</fw> 
 
 etc. to be much
 more alike than they actually are.</s> 
 <s type="es">If we do<lb/> so we are tempted to think that the function of every word
 is<lb/> more or less like the function of a proper name of a person,<lb/> or
 such generic names as “table”, “chair”,
 “door”, etc.</s> 
 <s type="es">The<lb/> <add rend="ilm_h">b)</add> second source is this, that if we see how
 fundamentally differ<lb rend="shyphen"/>ent the functions of such words as
 “table”, “chair”, etc.

 are<lb/> from those of proper names, and how different from either the<lb/>
 functions of, say, the names of colours, we see no reason why<lb/> we
 shouldn't speak of names of numbers or names of directions<lb/>
 either, not by way of saying some such thing as “numbers and<lb/>
 directions are just different forms of objects”, but rather<lb/> by
 way of stressing the analogy which lies in the lack of ana<lb rend="shyphen"/>logy
 between the functions of the words “chair” &amp;

 “<seg type="name">Jack</seg>” on<lb/> the one hand, &amp;
 “east” and “<seg type="name">Jack</seg>” on the
 other hand.)</s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es"><seg type="series-number">7).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> has a table in which
 written signs are placed opposite<lb/> to pictures of objects (say, a
 table, a chair, a tea-cup, etc.).</s> <lb/>

 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> writes one of the signs, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> looks for it in the table, looks
 or<lb/> points with his finger from the written sign to the picture<lb/>
 opposite, &amp; fetches the object which the picture represents.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,9[2]et10[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us now look at the different kinds of signs which<lb/> we have
 introduced.</s> 
 <s type="es">First let us distinguish between sentences<lb/> and words.</s> 
 <s type="es">A sentence I will call every complete sign in a<lb/> language-game, its
 constituent signs are words.</s> 
 <s type="es">(This is<lb/> merely a rough and general remark about the way I will use
 the<lb/> words “proposition” and
 “word”).</s> 
 <s type="es">A proposition may consist of<lb/> only one word.</s> 
 <s type="es">In 1) the signs “brick!”,
 “column!” are the<lb/> sentences.</s> 
 <s type="es">In 2) a sentence consists of two words.</s> 
 <s type="es">Accord<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">ing</corr> 
 
 
       <pb facs="Ts-310_10" n="pagename_Ts-310,10 pageref_Ts-310,23"/>  <fw type="pagen" place="top right">10.</fw> 
 
  <corr type="npcn-pb">ing</corr> to the role which propositions
 play in a language-game,<lb/> we distinguish between orders, questions,
 explanations, descr<add rend="im_h">i</add>p<lb rend="shyphen"/>tions, &amp; so on.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">8).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">I</c>f in a language-game
 similar to 1) <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> calls out an order:<lb/> “slab,
 column, brick!” which is obeyed by <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> by bringing a
 slab,<lb/> a column &amp; a brick, we might here talk of three
 propositions,<lb/> or of one only.</s> 
 <s type="es">If on the other hand,<lb rend="hl"/>

 9)<corr type="tra">.</corr><emph rend="blankspace_2"/> the order of words shews
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> the order in which to bring the<lb/> building stones, we shall say
 that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> calls out a proposition<lb/> consisting of three words.</s> 
 <s type="es">If the command in this case took<lb/> the form, “<c type="c">S</c>lab, then
 column, then brick!” we should say that<lb/> it consisted of
 four words (not of five).</s> 
 <s type="es">Amongst the words<lb/> we see groups of words with similar
 functions.</s> 
 <s type="es">We can easily<lb/> see a similarity in the use of the words
 “one”, “two”,
 “tree”,<lb/> etc. &amp; again one in the
 use of “slab”, “column” &amp;

 “brick”, etc., <lb/> &amp; thus we
 distinguish parts of speech.</s> 
 <s type="es">In 8) all words of<lb/> the proposition belonged to the same part of
 speech.</s><lb rend="hl"/>
 <s type="es"><seg type="series-number">10).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">T</c>he order in which
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> had to bring the stones in 9) could<lb/> have been indicated by the
 use of the ordinals thus: “<c type="c">S</c>econd,<lb/> column;
 first, slab; third, brick!”.</s>
 <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Here we have a case in<lb/> which what was the function of the order of
 words in one lan<lb rend="shyphen"/>guage-game is the function of particular words in
 another.</s> </emph></ab> 


<ab n="Ts-310,10[2]et11[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Reflections such as the preceding will show us the infin<lb rend="shyphen"/>ite variety
 of the functions of words in propositions, and it is<lb/> curious to compare
 what we see in our examples with the simple<lb/> &amp; rigid rules which
 logicians give for the construction of prop<lb rend="shyphen"/>ositions.</s> </emph>
 <s type="es">If we group words together according to the simil<lb rend="shyphen"/>arity of
 their functions, thus distinguishing parts of speech, 
 
 
       <pb facs="Ts-310_11" n="pagename_Ts-310,11 pageref_Ts-310,25"/>  <fw type="pagen" place="top right">11.</fw> 
 
 it is easy to see that many
 different ways of classification<lb/> can be adopted.</s> 
 <s type="es">We could indeed easily imagine a reason for<lb/> not classing the word
 “one” together with “two”,
 “three”, etc.,<lb/> as follows:<lb rend="hl"/>

  <seg type="series-number">11).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">C</c>onsider this variation of
 our language-game 2).</s> 
 <s type="es"> Ins<lb rend="shyphen"/>tead of calling out, “<c type="c">O</c>ne
 slab!”, “<c type="c">O</c>ne cube!”,
 etc., <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> just<lb/> calls
 “slab!”, “cube!”,
 etc., the use of the other numerals<lb/> being as described in
 2).</s> 
 <s type="es">Suppose that a man accustomed to<lb/> this form (11)) of
 communication was introduced to the use of<lb/> the word
 “one” as described in 2).</s> 
 <s type="es">We can easily imagine that<lb/> he would refuse to classify
 “one” with the numerals “2”,
 “3”,<lb/> etc..</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,11[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">(Remark: <c type="c">T</c>hink of the reasons for and against
 classifying<lb/> “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">O</seg>” with the other cardinals.</s>
 
 <s type="es">“Are black and white colours?”</s> <lb/>

 <s type="es">In which cases would you be inclined to say so &amp; which not?
 —</s> <lb/>
 <s type="es">Words can in many ways be compared to chess men.</s> 
 <s type="es">Think of the<lb/> several ways of distinguishing different kind of pieces in
 the<lb/> game of chess (e.g., pawns &amp;

“officers”).</s> </emph><lb rend="hl"/>
 <emph rend="indl_5"/><s type="es">Remember the phrase, “two or more”.)</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,11[3]et12[1]et13[1]et14[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It is natural for us to call ge<del type="dn">e</del><add rend="i">s</add>tures, as those employed<lb/>

 in 4), or pictures as in 7), elements or instruments of
 language.</s> <lb/>
 <s type="es">(We talk sometimes of a language of gestures.)</s> 
 <s type="es">The pictures<lb/> in 7) &amp; other instruments of language which
 have a similar<lb/> function I shall call patterns.</s> 
 <s type="es">(This explanation, as others<lb/> which we have given, is vague, and
 meant to be vague.)</s> 
 <s type="es">We<lb/> may say that words and patterns have different kind<add rend="el_h">s</add> of
 functions.</s> <lb/>

 <s type="es">When we make use of a pattern we compare something with it,
 e.g.,  
 
 
       <pb facs="Ts-310_12" n="pagename_Ts-310,12 pageref_Ts-310,27"/> <fw type="pagen" place="top right">12.</fw> 
 
 <del type="dnpc"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">q</seg></del> a chair with
 the picture of a chair.</s> 
 <s type="es">We did not compare a<lb/> slab with the word
 “slab”.</s> 
 <s type="es">In introducing the distinction,<lb/> “word, pattern”, the
 idea was not to set up a final logical<lb/> duality.</s> 
 <s type="es">We have only singled out two characteristic kinds<lb/> of instruments from
 the variety of instruments in our language.</s> <lb/>

 <s type="es">We shall call “one”, “two”,
 “three”, etc. words.</s> 
 <s type="es">If instead<lb/> of these signs we used
 “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">-</seg>”,
  “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">--</seg>”,
  “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">---</seg>”,
  “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">----</seg>“, we
 might call<lb/> these patterns.</s> 
 <s type="es">Suppose in a language the numerals were “one”,<lb/>

 “one one”, “one one one”,
 etc., should we call “one” a word or<lb/> a
 pattern?</s> 
 <s type="es">The same element may in one place be used as word<lb/> &amp; in another
 as pattern.</s> 
 <s type="es">A circle might be the name for an<lb/> ellipse, or on the other hand a
 pattern with which the ellipse<lb/> is to be compared by a particular method
 of projection.</s> 
 <s type="es">Con<lb rend="shyphen"/>sider also these two systems of expression:<lb rend="hl"/>

  <seg type="series-number">12).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> gives
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> an order consisting of two written symbols,<lb/> the first an
 irregularly shaped patch of a geometrical figure, say<lb/> a circle.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> brings an object of this outline and that colour,<lb/> say a
 circular green object.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">13).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> gives <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> an order
 consisting of one symbol, a geomet<lb rend="shyphen"/>rical figure painted a particular
 colour, say a green circle.</s> <lb/>
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> brings him a green circular object.</s> 
 <s type="es">In 12) patterns corres<lb rend="shyphen"/>pond to our names of colours and other
 patterns to our names of<lb/> shape.</s> 
 <s type="es">The symbols in 13) cannot be regarded as combinations<lb/> of two
 such elements.</s><emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">A word in inverted commas can be called<lb/> a pattern.</s> </emph>
 <s type="es">Thus in the sentence, “<c type="c">H</c>e said, ‘<c type="c">G</c>o to
 hell’”,<lb/> ‘<c type="c">G</c>o to hell’ is
 a pattern of what he said.</s> 
 <s type="es">Compare these cases:  
 
 
       <pb facs="Ts-310_13" n="pagename_Ts-310,13 pageref_Ts-310,29"/>  <fw type="pagen" place="top right">13.</fw> 
 
 a) <c type="c">S</c>omeone says,
 “I whistled… (whistling a
 tune)<choice type="dsl"> <orig type="alt1"><del type="d">„</del></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">”</add></orig></choice>; <seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg>)

 <c type="c">S</c>ome<lb rend="shyphen"/>one writes, “I whistled
 
 
 
 <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-13.bmp" ana="pub_000 music_Noten mit Liniensystem" rend="bitmap">notatio310-13.bmp</seg>”.</s> 
 <s type="es">An onomatopoetic word like<lb/> “rustling” may be called a
 pattern.</s> 
 <s type="es">We call a very great<lb/> variety of processes “comparing an object
 w<choice type="o"> <orig type="o1">e</orig><orig type="o2">i</orig></choice>th a pattern”.</s> <lb/>

 <s type="es">We comprise many kinds of symbols under the name
 “pattern”.</s> <lb/>
 <s type="es">In 7) <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> compares a picture in the table with the objects he
 has<lb/> before him.</s> 
 <s type="es">But what does comparing a picture with the object<lb/> consist in?</s>

 
 <s type="es">Suppose the table shewed: a) a picture of a<lb/> hammer, of
 pincers, of a saw, of a chisel; <seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg>) on the other hand,<lb/> pictures
 of twenty different kinds of butterflies.</s> 
 <s type="es">Imagine<lb/> what the comparison in these cases would consist in, &amp;

 note<lb/> the difference.</s> 
 <s type="es">Compare with these cases a third case <seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>)<lb/> where the pictures in
 the table represent building stones drawn<lb/> to scale, &amp; the
 comparing has to be done with ruler and comp<lb rend="shyphen"/>asses.</s> 
 <s type="es">Suppose that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B's</seg> task is to bring a piece of cloth of<lb/> the
 colour of the sample.</s> 
 <s type="es">How are the colours of sample and<lb/> cloth to be compared?</s> 
 <s type="es">Imagine a series of different cases:<lb rend="hl"/>

  <seg type="series-number">14).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> shews the sample to
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>, upon which <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> goes and fetches<lb/> the material “from
 memory”.</s><lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">15).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> gives <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> the
 sample,<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> looks from the sample to the<lb/> materials on the shelves from
 which he has to choose.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">16).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> lays the sample on each
 bolt of material &amp; chooses<lb/> that one which he can't
 distinguish from the sample, for which<lb/> the difference between the sample
 &amp; the material seems to vanish.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">17).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">I</c>magine on the other hand
 that the order has been, “<c type="c">B</c>ring<lb/> a material slightly darker
 than this sample”.</s> 
 <s type="es">In 14) I said <lb/>
 that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> fetches the material “from
 memory”, which is using a  
 
 
       <pb facs="Ts-310_14" n="pagename_Ts-310,14 pageref_Ts-310,31"/>  <fw type="pagen" place="top right">14.</fw> 
 
 common form of
 expression.</s> 
 <s type="es">But what might happen in such a<lb/> case of comparing “from
 memory” is of the greatest variety.</s> <lb/>

 <s type="es">Imagine a few instances:<lb rend="hl"/>
  <seg type="series-number">14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg>).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> has a memory image
 before his mind's eye when he go<del type="dn">s</del><add rend="i">e</add>s<lb/> for the
 material.</s> 
 <s type="es">He alternately looks at materials and re<lb rend="shyphen"/>calls his image.</s> 
 <s type="es">He goes through this process with, say, five<lb/> of the bolts, in some
 instances saying to himself, “<c type="c">T</c>oo dark”,<lb/> in some
 instances saying to himself, “<c type="c">T</c>oo light”.</s> 
 <s type="es">At the<lb/> fifth bolt he stops, says, “<c type="c">T</c>hat's
 it”, &amp; takes it from the<lb/> shelf.</s> <lb/>

 <s type="es"><seg type="series-number">14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg>).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">N</c>o memory image is
 before <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B's</seg> eye.</s> 
 <s type="es">He looks at four<lb/> bolts, shaking his head each time, feeling some sort
 of mental<lb/> tension.</s> 
 <s type="es">On reaching the fifth bolt, this tension relaxes,<lb/> he nods his head,
 &amp; takes the bolt down.</s> <lb/>

 <s type="es"><seg type="series-number">14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> goes to the
 shelf without a memory image, looks at<lb/> five bolts one after the other,
 takes the fifth bolt from the<lb/> shelf.</s> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“But this can't be all comparing consists
 in”.</s>  </ab> 

 
<ab n="Ts-310,14[2]et15[1]et16[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When we call these three preceding cases cases of com<lb rend="shyphen"/>paring from
 memory, we feel that their description is in a sense<lb/> unsatisfactory, or
 incomplete.</s> 
 <s type="es">We are inclined to say that the<lb/> description has left out the essential
 feature of such a pro<lb rend="shyphen"/>cess &amp; given us accessory features
 only.</s> 
 <s type="es">The essential feature<lb/> it seems would be what one might call a specific
 experience of<lb/> comparing &amp; of recognizing.</s> 
 <s type="es">Now it is 
 
 <choice type="dsl_h"> <orig type="alt1"><del type="d_h">clear</del></orig>  <orig type="alt2"> <add rend="i_h">queer</add></orig></choice>
 that on
 closely<lb/> looking at cases of comparing, it is very easy to see a great<lb/>

 number of activities and states of mind, all <emph rend="us1">more or less</emph>
  charac<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">teristic</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_15" n="pagename_Ts-310,15 pageref_Ts-310,33"/> <fw type="pagen" place="top right">15.</fw> 
 
  <corr type="npcn-pb">teristic</corr> of the act of
 comparing.</s> 
 <s type="es">This in fact is so, whether<lb/> we speak of comparing from memory or of
 comparing by means of<lb/> a sample before our eyes.</s> 
 <s type="es">We know a <emph rend="us1">vast</emph> number of such proc<lb rend="shyphen"/>esses, processes
 similar to each other in a vast number of dif<lb rend="shyphen"/>ferent ways.</s> 
 <s type="es">We hold pieces whose colours we want to compare<lb/> together or near each
 other for a longer or shorter period,<lb/> look at them alternately or
 simultaneously, place them under<lb/> different lights, say different things
 while we do so, have mem<lb rend="shyphen"/>ory images, feelings of tension &amp;

 relaxation, satisfaction &amp;<lb/> dissatisfaction, the various feelings
 of strain in and around<lb/> our eyes accompanying prolonged gazing at the
 same object, &amp;<lb/> all possible combinations of these &amp; many
 other experiences.</s> <lb/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">The more such cases we observe &amp; the closer we look at them,
 the<lb/> more doubtful we feel about finding one particular mental
 exp<lb rend="shyphen"/>erience characteristic of comparing.</s> </emph>
 <s type="es">In fa<choice type="o"> <orig type="o1">s</orig><orig type="o2">c</orig></choice>t, if after you<lb/> had scrutinized a number of
 such <emph rend="us1">closely</emph>, I admitted that there<lb/> existed a peculiar mental
 experience which you might call the<lb/> experience of comparing, &amp;

 that if you insisted, I should be<lb/> willing to adopt the word
 “comparing” only for cases in which<lb/> this peculiar
 feeling had occurred, you would now feel that the<lb/> assumption of such a
 peculiar experience had lost i<choice type="o"> <orig type="o1">y</orig><orig type="o2">t</orig></choice>s point,<lb/> because this
 experience was placed side by side with a vast num<lb rend="shyphen"/>ber of other
 experiences which after we have scrutinized the<lb/> cases seem<add rend="el_h">s</add>

 to be that which really constitutes what connects all<lb/> the cases of
 comparing.</s> 
 <s type="es">For th<del type="dn_h">is</del><add rend="i_h">e</add> “specific
 experience” we had<lb/> been looking for was meant to have played the
 role which has<lb/> been assumed by the mass of experiences revealed to us by
 our  
 
 
       <pb facs="Ts-310_16" n="pagename_Ts-310,16 pageref_Ts-310,35"/>  <fw type="pagen" place="top right">16.</fw> 
 
 scrutiny:

 <c type="c">W</c>e never wanted the specific experience to be just<lb/> one among a
 number of <emph rend="us1">more or less</emph> characteristic experiences.</s> <lb/>
 <s type="es">(One might say that there are two ways of looking at this
 mat<lb rend="shyphen"/>ter, one as it were, at close quarters, the other as though<lb/>
 from a distance and through the medium of a
 <choice type="dsl"> <orig type="alt1"><del type="d_h">particular</del></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i_h">peculiar</add></orig></choice>

 atmos<lb rend="shyphen"/>phere.)</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">In fact we have found that the use which we really<lb/> make of the word
 “comparing” is different from that which look<lb rend="shyphen"/>ing at
 it from far away we were led to expect.</s> 
 <s type="es">We find that<lb/> what connects all the cases of comparing is a vast number
 of<lb/> overlapping similarities, and as soon as we see this, we feel<lb/> no
 longer compelled to say that there must be some one feature<lb/> common to
 them all.</s> 
 <s type="es">What ties the ship to the wharf is a<lb/> rope, and the rope consists of
 fibres, but it does not get its<lb/> strength from any fibre which runs
 through it from one end to<lb/> the other, but from the fact that there is a
 vast number of<lb/> fibres overlapping.</s> </emph> </ab> 


<ab n="Ts-310,16[2]et17[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“But surely in case 14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>) <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> acted entirely
 automatically.</s> <lb/>
 <s type="es">If all that happened was really what was described there, he<lb/> did not
 know why he chose the bolt he did choose.</s> 
 <s type="es">He had no<lb/> reason for choosing it.</s> 
 <s type="es">If he chose the right one, he did it<lb/> as a machine might have done
 it”.</s> 
 <s type="es">Our first answer is that we<lb/> did not deny that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> in case
 14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>) had what we should call a per<lb rend="shyphen"/>sonal experience, for we
 did not say that he didn't see the mat<lb rend="shyphen"/>erials from which he
 chose or that which he chose, nor that he<lb/> didn't have muscular
 and tactile sensations and such like while<lb/> he did it.</s> 
 <s type="es">Now what would such a reason which justified his<lb/> choice and made it
 non-automatic be like? (i.e. :

 <c type="c">W</c>hat do we  
 
 
       <pb facs="Ts-310_17" n="pagename_Ts-310,17 pageref_Ts-310,37"/>  <fw type="pagen" place="top right">17.</fw> 
 
 <emph rend="us1">imagine</emph> it to be
 like?)</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> suppose we should say that the<lb/> opposite of automatic comparing,
 as it were, the ideal case of<lb/> conscious comparing, was that of having a
 clear memory image<lb/> before our mind's eye or of seeing a real
 sample &amp; of having a<lb/> specific feeling of not being able to
 distinguish in a partic<lb rend="shyphen"/>ular way between these samples and the
 material chosen.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c><lb/> suppose that this peculiar sensation is the reason, the
 justif<lb rend="shyphen"/>ication, for the choice.</s> 
 <s type="es">This specific feeling, one might say,<lb/> connects the two experiences of
 seeing the sample, on the one<lb/> hand, and the material on the
 other.</s> 
 <s type="es">But if so, what connects<lb/> this specific experience with
 either?</s> 
 <s type="es">We don't deny that such<lb/> an experience might
 intervene.</s> 
 <s type="es">But looking at it as we did<lb/> just now, the distinction between automatic
 and non-automatic<lb/> appears no longer clear-cut and final as it did
 at first.</s> 
 <s type="es">We<lb/> don't mean that this distinction loses its practical value
 in<lb/> particular cases, e.g., if asked under
 particular circumstances,<lb/> “<c type="c">D</c>id you take this bolt from the
 shelf automatically, or did you<lb/> think about it?”, we may
 be justified in saying that we did<lb/> not act automatically and give as a
 <choice type="s"> <orig type="alt1">reason</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">explanation</add></orig></choice> we had looked<lb/> at the material
 carefully, had tried to recall the memory image<lb/> of the pattern, &amp;

 had uttered to ourselves doubts and decisions.</s> <lb/>
 <s type="es">This may <emph rend="us1">in the particular case</emph> be taken to distinguish
 automat<lb rend="shyphen"/>ic from non-automatic.</s> 
 <s type="es">In another case however we may distin<lb rend="shyphen"/>guish between an automatic
 &amp; a non-automatic way of the appear<lb rend="shyphen"/>ance of a memory
 image, and so on.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,17[2]et18[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">If our case 14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>) troubles you, you may be inclined to
 say:<lb/> “<c type="c">B</c>ut <emph rend="us1">why</emph> did he bring just this bolt
 of material?</s> 
 <s type="es">How has he  
 
 
       <pb facs="Ts-310_18" n="pagename_Ts-310,18 pageref_Ts-310,39"/>  <fw type="pagen" place="top right">18.</fw>
 
 recognized it
 as the right one?</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">What by? —</s> 
 <s type="es">If you ask “why”,<lb/> do you ask for the cause or for the
 reason?</s> 
 <s type="es">If for the cause,<lb/> it is easy enough to think up a physiological or
 psychological<lb/> hypothesis which explains this choice under the given
 conditions.</s> <lb/>

 <s type="es">It is the task of the experimental sciences to test such
 hypoth<lb rend="shyphen"/>eses.</s> 
 <s type="es">If on the other hand you ask for a reason the answer is,<lb/>
 “<c type="c">T</c>here need not have been a reason for the choice.</s> 
 <s type="es">A reason<lb/> is a step preceding the step of the choice.</s> 
 <s type="es">But why should<lb/> every step be preceded by another
 one?”</s> </emph></ab> 

 
<ab n="Ts-310,18[2]et19[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“But then <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> didn't really <emph rend="us1">recognize</emph> the
 material as the<lb/> right one”. —</s> 
 <s type="es">You nee<choice type="o"> <orig type="o1">e</orig><orig type="o2">d</orig></choice>n't reckon 14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>) among the cases of
 recog<lb rend="shyphen"/>nizing, but if you have become aware of the fact that the
 proc<lb rend="shyphen"/>esses which we call processes of recognition form a vast
 family<lb/> with overlapping similarities, you will probably feel not
 dis<lb rend="shyphen"/>inclined to include 14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>) in this family, too.

 —</s> 
 <s type="es">“But doesn't <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg><lb/> in this case lack the criterion
 by which he can recognize the<lb/> material?</s> 
 <s type="es">In 14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg>), e.g., he had the memory image and
 he recog<lb rend="shyphen"/>nized the material he looked for by its agreement with the
 image”.<lb/> —</s> 
 <s type="es">But had he also a picture of this agreement before him, a<lb/> picture with
 which he could compare the agreement between the<lb/> pattern and the bolt to
 see whether it was the right one?</s> 
 <s type="es">And,<lb/> on the other hand, couldn't he have been given such a
 picture?</s> <lb/>

 <s type="es">Suppose, e.g., that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> wished <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> to
 remember that what was wanted<lb/> was a bolt exactly like the sample, not, as
 perhaps in other<lb/> cases, a material slightly darker than the
 pattern.</s> 
 <s type="es">Couldn't<lb/> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> in this case have given to <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> an
 example of the agreement<lb/> required by giving him two pieces of the same
 colour (e.g.,  
 
 
       <pb facs="Ts-310_19" n="pagename_Ts-310,19 pageref_Ts-310,41"/>  <fw type="pagen" place="top right">19.</fw>
 
 as a kind of
 reminder)?</s> 
 <s type="es">I<add rend="our">s</add> any such link between the order &amp;<lb/> its execution necessarily
 the last one? —</s> 
 <s type="es">And if you say that<lb/> in 14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg>) at least he had the relaxing of
 the tension by which<lb/> to recognize the right material, had he to have an
 image of<lb/> this relaxation about him to recognize it as that by which
 the<lb/> right material was to be recognized? —</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,19[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“But supposing <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> brings the bolt, as in 14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>),
 &amp; on compar<lb rend="shyphen"/>ing it with the pattern it turns out to be the
 wrong one?” —</s> <lb/>

 <s type="es">But couldn't that have happened in all the other cases as
 well?</s> <lb/>
 <s type="es">Suppose in 14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg>) the bolt which <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> brought back was found not
 to<lb/> match with the pattern.</s> 
 <s type="es">Wouldn't we in some such cases say<lb/> that his memory image had
 changed, in others that the pattern<lb/> or the material had changed, in
 others again that the light had<lb/> changed?</s> 
 <s type="es">It is not difficult to invent cases, imagine circ<lb rend="shyphen"/>umstances, in
 which each of these judgements would be made. —</s> <lb/>

 <s type="es">“But isn't there after all an essential difference
 between the<lb/> cases 14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg>) &amp;
 14<seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>)?<add rend="el_h">”</add>—</s> 
 <s type="es">Certainly!</s> 
 <s type="es">Just that pointed out in the<lb/> description of these cases. —</s> 
 </ab>

 
<ab n="Ts-310,19[3]et20[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">In 1) <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> learnt to bring a building stone on hearing the<lb/> word
 “column!” called out.</s> 
 <s type="es">We could imagine what happened in<lb/> such a case to be this:

 <c type="c">I</c>n <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B's</seg> mind the word called out brought<lb/> up an image
 of a column, say; the training had, as we should<lb/> say, established this
 association.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> takes up that building<lb/> stone which conforms to his image.

 —</s> 
 <s type="es">But was this <emph rend="us1">necessarily</emph><lb/> what happened?</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">If the training could bring it about that the<lb/> idea or image —
 automatically — arose in <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B's</seg> mind, why
 shouldn't<lb/> it bring about <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B's</seg> <emph rend="us1">actions</emph>

 without the intervention of an image?</s> </emph> 
 
 
 
      <pb facs="Ts-310_20" n="pagename_Ts-310,20 pageref_Ts-310,43"/>  <fw type="pagen" place="top right">20.</fw>
 
 
 <s type="es">This would only come to a slight variation of the associative<lb/>
 mechanism.</s> 
 <s type="es">Bear in mind that the image which is brought up by<lb/> the word is not
 arrived at by a rational process (but if it is,<lb/> this only pushes our
 argument further back), but that this case<lb/> is strictly comparable with
 that of a mechanism in which a but<lb rend="shyphen"/>ton is pressed and an indicator
 plate appears.</s> 
 <s type="es">In fact this<lb/> sort of mechanism can be used instead of that of
 association.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,20[2]et21[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Mental images of colours, shapes, sounds, etc.
 etc., which<lb/> play a role in communication by means of
 language we put in the<lb/> same category with patches of colour actually
 seen, sounds<lb/> heard.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">18<choice type="o"> <orig type="o1">(</orig><orig type="o2">)</orig></choice>.<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">T</c>he object
 of the training in the use of tables (as in<lb/> 7)) may be not only
 to teach the use of one particular table,<lb/> but it may be enable the pupil
 to use or construct himself<lb/> tables with new coordinations of written
 signs &amp; pictures.</s> <lb/>

 <s type="es">Suppose the first table a person was trained to use contained<lb/> the four
 words “hammer”, “pincers”,
 “saw”, “chisel” &amp;
 <del type="dn">o</del>the<del type="dn">r</del><lb/> corresponding pictures.</s> 
 <s type="es">We might now add the picture of anoth<lb rend="shyphen"/>er object which the pupil had
 before him, say of a plane, &amp;<lb/> correlate with it the word
 “plane”.</s> 
 <s type="es">We shall make the correl<lb rend="shyphen"/>ation between this new picture and word as
 similar as possible<lb/> to the correlations in the previous table.</s> 
 <s type="es">Thus we might add<lb/> the new word and picture on the same sheet, and place
 the new<lb/> word under the previous words and the new picture under the<lb/>

 previous pictures.</s> 
 <s type="es">The pupil will now be encouraged to make<lb/> use of the new picture and
 word without the special training<lb/> which we gave him when we taught him to
 use the first table.</s>  
 
 
      <pb facs="Ts-310_21" n="pagename_Ts-310,21 pageref_Ts-310,45"/>  <fw type="pagen" place="top right">21.</fw>
 
 
 <s type="es">These acts of encouragement will be of various kinds, and many<lb/> such
 acts will only be possible if the pupil responds, and res<lb rend="shyphen"/>ponds in a
 particular way.</s> 
 <s type="es">Imagine the gestures, sounds, etc.<lb/> of encouragement you
 use when you teach a dog to retrieve.</s> 
 <s type="es"><add rend="im_h">Imagine<lb/> on the other hand, that you tried to teach a cat to
 retrieve.</add></s> 
 <s type="es">As<lb/> the cat will not respond to your encouragement, most of the acts<lb/>

 of encouragement which you performed when you trained the dog<lb/> are here
 out of the question.</s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es"><seg type="series-number">19).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">T</c>he pupil could also be
 trained to give things names of<lb/> his own invention and to bring the
 objects when the names are<lb/> called.</s> 
 <s type="es">He is, e.g., presented with a table on which he
 finds<lb/> pictures of objects around him on one side and blank spaces on<lb/>

 the other, and he plays the game by writing signs of his own<lb/> invention
 opposite the pictures and reacting in the previous way<lb/> when these signs
 are used as orders.</s> 
 <s type="es">Or else,<lb rend="hl"/> 
  <seg type="series-number">20).<emph rend="blankspace_2"/></seg> the game may
 consist in <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B's</seg> constructing a table and<lb/> obeying orders
 given in terms of this table.</s> 
 <s type="es">When the use of<lb/> a table is taught, and the table consists, say, of two
 vertical<lb/> columns, the left hand one containing the names, the right
 hand<lb/> one the pictures, a name and a picture being correlated by<lb/>

 standing on a horizontal line, an important feature of the train<lb rend="shyphen"/>ing
 may be that which makes the pupil slide his finger from left<lb/> to right, as
 it were the training to draw a series of horizon<lb rend="shyphen"/>tal lines, one below
 the other.</s> 
 <s type="es">Such training may help to make<lb/> the transition from the first table to
 the new item.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,21[2]et22[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <emph rend="slilm_h"><s type="es">Tables, ostensive definitions, &amp; similar instruments I<lb/>

 shall call rules, in accordance with ordinary usage.</s> 
 <s type="es">The use<lb/> of a rule can be explained by a further rule.</s> </emph><lb rend="hl"/>
 
 
      <pb facs="Ts-310_22" n="pagename_Ts-310,22 pageref_Ts-310,47"/>  <fw type="pagen" place="top right">22.</fw>
 
 <s type="es"><seg type="series-number">21).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">C</c>onsider this
 example: <c type="c">W</c>e introduce different ways of<lb/> reading
 tables.</s> 
 <s type="es">Each table consists of two columns of words &amp;<lb/> pictures, as
 above.</s> 
 <s type="es">In some cases they are to be read horiz<lb rend="shyphen"/>ontally from left to right,
 i.e., according to the scheme:<lb rend="hl"/>

 <emph rend="centered"><seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-22a.bmp" ana="pub_000 graphics_Schema; Pfeile" rend="bitmap">notatio310-22a.bmp</seg></emph></s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es">In others according to such schemes as:<lb rend="hl"/>
 <emph rend="centered"><seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-22b.bmp" ana="pub_000 graphics_Schema; Pfeile" rend="bitmap">notatio310-22b.bmp</seg></emph></s><lb rend="hl"/>
 <s type="es">Or:<lb rend="hl"/> <emph rend="centered"><seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-22c.bmp" ana="pub_000 graphics_Schema; Pfeile" rend="bitmap">notatio310-22c.bmp</seg> etc.</emph></s> 
 <lb rend="hl"/>
 
 <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Schemes of this kind can be adjoined to our tables, as rules<lb/> for
 reading them.</s> 
 <s type="es">Could not these rules again be explained<lb/> by further rules?</s> 
 <s type="es">Certainly.</s> </emph>
 <s type="es">On the other hand, is a rule<lb/> incompletely explained if no rule
 for its usage has been given?</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,22[2]et23[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We introduce into our language-games the endless series<lb/> of
 numerals.</s> 
 <s type="es">But how is this done?</s> 
 <s type="es">Obviously the analogy<lb/> between this process &amp; that of
 introducing a series of twenty<lb/> numerals is not the same as that between
 introducing a series<lb/> of twenty numerals and introducing a series of ten
 numerals.</s> <lb/>

 <s type="es">Suppose that our game was like 2) but played with the endless<lb/>
 series of numerals.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">The difference between it &amp; 2) would not<lb/> be just that more
 numerals were used.</s> </emph>
 <s type="es">That is to say, suppose<lb/> that as a matter of fact in playing the
 game we had actually<lb/> made use of, say, 155 numerals, the game we play
 would not be<lb/> that which could be described by saying that we played the
 game<lb/> 2), only with 155 instead of 10 numerals.</s> 
 <s type="es">But what does the<lb/> difference consist in?</s> 
 <s type="es">(The difference would <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del>seem to be almost 
 
 
       <pb facs="Ts-310_23" n="pagename_Ts-310,23 pageref_Ts-310,49"/>  <fw type="pagen" place="top right">23.</fw>
 
 one of the spirit in which
 the games are played.)</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">The difference<lb/> between games can lie say in the number of the
 counters used,<lb/> in the number of squares of the playing board, or in the
 fact<lb/> that we use squares in one case &amp; hexagons in the other,
 &amp; such<lb/> like.</s></emph> 
 <s type="es">Now the difference between the finite and infinite game<lb/> does not seem
 to lie in the material tools of the game; for we<lb/> should be
 inclined to say that infinity can't be expressed in<lb/> them, that
 is, that we can only conceive of it in our thoughts<lb/> &amp; hence that
 it is in these thoughts that the finite and infin<lb rend="shyphen"/>ite game must be
 distinguished.</s> 
 <s type="es">(It is queer though that these<lb/> thoughts should be capable of being
 expressed in signs.)</s> 
 <s type="es">Let<lb/> us consider two games.</s> 
 <s type="es">They are both played with cards carry<lb rend="shyphen"/>ing numbers, and the highest
 number takes the trick.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">22).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">O</c>ne game is played with a
 fixed number of such cards, say<lb/> 32.</s> 
 <s type="es">In the other game we are under certain circumstances<lb/> allowed to
 increase the number of cards to as many as we like,<lb/> by cutting pieces of
 paper and writing numbers on them.</s> 
 <s type="es">We<lb/> will call the first of these games bounded, the second
 unbound<lb rend="shyphen"/>ed.</s> 
 <s type="es">Suppose a hand of the second game was played &amp; the number<lb/> of
 cards actually used was 32.</s> 
 <s type="es">What is the difference in this<lb/> case between playing a hand
 <emph rend="us1">a</emph>) of the unbounded game &amp; playing<lb/> a hand
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg></emph>) of the bounded game?</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,23[2]et24[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">The difference will not be that between a hand of a bound<lb rend="shyphen"/>ed game
 with 32 cards and a hand of a bounded game with a great<lb rend="shyphen"/>er number of
 cards.</s> 
 <s type="es">The number of cards used<del type="dnpc_h">,</del> was, we said,<lb/> the
 same.</s> 
 <s type="es">But there will be differences of another kind,
 e.g.,<lb/> the bounded game is played with a normal pack
 of cards, the<lb/> unbounded game with a large supply of blank cards &amp;

 pencils.</s>  
 

      <pb facs="Ts-310_24" n="pagename_Ts-310,24 pageref_Ts-310,51"/>  <fw type="pagen" place="top right">24.</fw>
 
 <s type="es">The unbounded game is opened with the question, “<c type="c">H</c>ow
 high<lb/> shall we go?”</s> 
 <s type="es">If the players look up the rules of this game<lb/> in a book of rules, they
 will find the phrase “&amp; so on” or<lb/>

 “&amp; so on <seg type="latin">ad inf.</seg>” at
 the end of certain series of rules.</s> 
 <s type="es">So<lb/> the difference between the two hands <emph rend="us1">a</emph>) &amp;
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg></emph>) lies in the tools<lb/> we use, though admittedly not in
 the cards they are played<lb/> with.</s> 
 <s type="es">But this difference seems trivial and not the essential<lb/>

 difference between the games.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">We feel that there must be a<lb/> big &amp; essential difference
 somewhere.</s> 
 <s type="es">But if you look closely<lb/> at what happens when the hands are played, you
 find that you<lb/> can only detect a number of differences in details, each
 of<lb/> which would seem inessential.</s> </emph>
 <s type="es">The acts, e.g., of dealing &amp;<lb/>

 playing the cards <emph rend="us1">may</emph> in both cases be identical.</s> 
 <s type="es">In the<lb/> course of playing the hand <emph rend="us1">a</emph>), the players may have
 considered<lb/> making up more cards, &amp; again discarded the
 idea.</s> 
 <s type="es">But what<lb/> was it like to consider this?</s> 
 <s type="es">It could be some such process<lb/> as saying to themselves or aloud,
 “I wonder whether I should<lb/> make up another
 card”.</s> 
 <s type="es">Again, no such consideration may have<lb/> entered the minds of the
 players.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">It is possible that the<lb/> whole difference in the events of a hand of the
 bounded, and a<lb/> hand of the <add rend="im_hm">un</add>bounded game lay in what was said
 before the game<lb/> started, e.g.,
 “<c type="c">L</c>et's play the bounded game”</s> 
 </emph></ab> 

 
<ab n="Ts-310,24[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“But isn't it correct to say that hands of the two
 diff<lb rend="shyphen"/>erent games belong to two different systems?”</s> 
 <s type="es">Certainly.</s> <lb/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Only the facts which we are referring to by saying that they<lb/> belong to
 different systems are much more complex than we might<lb/> expect them to
 be.</s> </emph></ab> 

 
<ab n="Ts-310,24[3]et25[1]et26[1]et27[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us now compare language-games of which we should say 
 
 
       <pb facs="Ts-310_25" n="pagename_Ts-310,25 pageref_Ts-310,53"/>  <fw type="pagen" place="top right">25.</fw>
 
 
 that they are played with a
 limited set of numerals with lan<lb rend="shyphen"/>guage-games of which we should
 say that they are played with<lb/> the endless series of numerals.</s> 
 <lb rend="hl"/> 

 <s type="es" rend="blbef_1"><seg type="series-number">23).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">L</c>ike 2) <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> orders
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> to bring him a number of building<lb/> stones.</s> 
 <s type="es">The numerals are the <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> signs “1”,
 “2”, etc.<lb/> …

 “9”, each written on a card.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> has a set of these cards<lb/> and gives <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> the order by shewing
 him one of the set &amp; calling<lb/> out one of the words,
 “slab”, “column”,
 etc.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">24).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">L</c>ike 23), only there
 is no set of indexed cards.</s> 
 <s type="es">The<lb/> series of numerals 1…9 is learned by heart.</s> 
 <s type="es">The numerals<lb/> are called out in the orders, &amp; the child learns
 them by word<lb/> of mouth.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">25).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">A</c>n abacus is
 used.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> sets the abacus, gives it to <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>, <lb/><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> goes with it to
 where the slabs lie, etc..</s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es"><seg type="series-number">26).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is to count the slabs
 in a heap.</s> 
 <s type="es">He does it with an<lb/> abacus, the abacus has twenty beads.</s> 
 <s type="es">There are never more than<lb/> 20 plates in a heap.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> sets the abacus for the heap in quest<lb rend="shyphen"/>ion &amp; shews
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> the abacus thus set.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">27).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">L</c>ike 26).
 <c type="c">T</c>he abacus has 20 small beads &amp; one large<lb/> one.</s> 
 <s type="es">If the heap contains more than 20 plates, the large bead<lb/> is
 moved.</s> 
 <s type="es">(So the large bead in some way corresponds to the<lb/> word
 “many”).</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">28).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">L</c>ike 26).
 <c type="c">I</c>f the heap contains <seg type="notation" ana="p" rend="literal">n</seg> plates, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">n</seg> being more<lb/> than 20 but
 less than 40, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> moves <seg type="notation" ana="p" rend="literal">n-20</seg> beads, shews <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> the
 abacus<lb/> thus set, &amp; claps his hand once.</s><lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">29).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> &amp; <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> use
 the numerals of the decimal system (written or<lb/> spoken) up to
 20.</s> 
 <s type="es">The child learning this language learns these  
 
 
       <pb facs="Ts-310_26" n="pagename_Ts-310,26 pageref_Ts-310,55"/>  <fw type="pagen" place="top right">26.</fw> 
 
 numerals by heart,
 etc., as in 2).</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">30).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> certain tribe has a
 language of the kind 2).</s> 
 <s type="es">The<lb/> numerals used are those of our decimal system.</s> 
 <s type="es">No one numeral<lb/> used can be observed to play the predomina<add rend="im_hm">n</add>t
 role of the last<lb/> numeral in some of the above games (27),
 28)).</s> 
 <s type="es">(One is tempted<lb/> to continue this sentence by saying,
 “although there is of<lb/> course a highest numeral actually
 used”).</s> 
 <s type="es">The children of the<lb/> tribe learn the numerals in this way:

 <c type="c">T</c>hey are taught the signs<lb/> from 1 to 20 as in 2) and to count
 rows of beads of no more<lb/> than 20 on being ordered, “<c type="c">C</c>ount
 these”.</s> 
 <s type="es">When in counting the<lb/> pupil arrives at the numeral 20, one makes a
 gesture suggestive<lb/> of “<c type="c">G</c>o on”, upon which the
 child says (in most cases at any<lb/> rate)

 “21”.</s> 
 <s type="es">Analogously, the children are made to count to 22<lb/> &amp; to higher
 numbers, no particular number playing in these exer<lb rend="shyphen"/>cises the
 predominant role of a last one.</s> 
 <s type="es">The last stage of<lb/> the training is that the child is ordered to count a
 group of <lb/>
 
 objects, well above 20, without the suggestive gesture being<lb/>
 used to help the child over the numeral 20.</s> 
 <s type="es">If a child does<lb/> not respond to the suggestive gesture, it is separated
 from the<lb/> others and treated as a lunatic.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">31).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">A</c>nother tribe.</s> 
 <s type="es">Its language is like that in 30).</s> 
 <s type="es">The<lb/> highest numeral observed in use is 159.</s> 
 <s type="es">In the life of this<lb/> tribe the numeral 159 plays a peculiar
 role.</s> 
 <s type="es">Supposing I said,<lb/> “<c type="c">T</c>hey treat this number as their
 highest”, — but what does this<lb/> mean?</s> 
 <s type="es">Could we answer: “<c type="c">T</c>hey just say that it is the
 highest”? <lb/>—</s> 
 <s type="es">They say certain words, but how do we know what they mean by<lb/>

 them?</s> 
 <s type="es">A criterion for what they mean would be the occasions 
 
 
       <pb facs="Ts-310_27" n="pagename_Ts-310,27 pageref_Ts-310,57"/>  <fw type="pagen" place="top right">27.</fw> 
 
 on which the word we are inclined
 to translate into our word<lb/> “highest” is used, the role,
 we might say, which we observe this<lb/> word to play in the life of the
 tribe.</s> 
 <s type="es">In fact we could eas<lb rend="shyphen"/>ily imagine the numeral 159 to be used on such
 occasions, in con<lb rend="shyphen"/>nection with such gestures and forms of behaviour as
 would make<lb/> us say that this numeral plays the role of an
 unsurmountable<lb/> limit, even if the tribe had no word corresponding to our
 “high<lb rend="shyphen"/>est”, and the criteria for numeral
 1<choice type="o_h"> <orig type="o1">3</orig><orig type="o2">5</orig></choice>9 being the highest numeral<lb/> did not consist of
 anything that was <emph rend="us1">said</emph> about the numeral.</s> <lb/>

 <s type="es"><seg type="series-number">32).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> tribe has two systems
 of counting.</s> 
 <s type="es">People learned to<lb/> count with the alphabet from <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> to <seg type="notation" ana="p" rend="literal">Z</seg> and
 also with the decimal<lb/> system as in 30).</s> 
 <s type="es">If a man is to count objects with the first<lb/> system, he is ordered to
 count “<emph rend="us1">in the closed way</emph>”, in the sec<lb rend="shyphen"/>ond
 case, “<emph rend="us1">in the open way</emph>”; &amp; the tribe
 uses the words “closed”<lb/> &amp;

 “open” also for a closed and open door.</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,27[2]et28[1]et29[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">(Remarks: 23) is limited in an obvious way by the set of<lb/>

 cards.</s> 
 <s type="es">24): <c type="c">N</c>ote analogy and lack of analogy between the
 <emph rend="us1">lim<lb rend="shyphen"/>ited supply</emph> of cards in 23) &amp; of words in our
 memory in 24).</s> <lb/>
 <s type="es">Observe that the limitation in 26) on the one hand lies in the<lb/>

 <emph rend="us1">tool</emph> (the abacus of 20 beads) &amp; its usage in our
 game, on the<lb/> other hand (in a totally different way) in the fact
 that in the<lb/> actual practice of playing the game no more than 20 objects
 are<lb/> ever to be counted.</s> 
 <s type="es">In 27) that latter kind of limitation was<lb/> absent, but the large bead
 rather stressed the limitation of our<lb/> means.</s> 
 <s type="es">Is 28) a limited or an unlimited game?</s> 
 <s type="es">The practice<lb/> we have described gives the limit 40.</s> 
 <s type="es">We are inclined to say<lb/> this game “has it in it” to be
  continued indefinitely, but rem<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">ember</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_28" n="pagename_Ts-310,28 pageref_Ts-310,59"/>  <fw type="pagen" place="top right">28.</fw> 
 
  <corr type="npcn-pb">ember</corr> that we could also have
 construed the pre<choice type="o"> <orig type="o1">d</orig><orig type="o2">c</orig></choice>eding games<lb/> as beginnings of a
 system.</s> 
 <s type="es">In 29) the systematic aspect of<lb/> the numerals used is even more
 conspicuous than in 28).</s> 
 <s type="es">One<lb/> might say that there was no limitation imposed by the tools of<lb/>

 this game, if it were not for the remark that the numerals up<lb/> to 20 are
 learnt by heart.</s> 
 <s type="es">This suggests the idea that the<lb/> child is not taught to
 “<emph rend="us1">understand</emph>” the system which we see in<lb/> the
 decimal notation.</s> 
 <s type="es">Of the tribe in 30) we should certainly<lb/> say that they are trained to
 construct numerals indefinitely,<lb/> that the arithmetic of their language is
 not a finite one, that<lb/> their series of numbers has no end.</s> 
 <s type="es">(It is just in such a<lb/> case when numerals are constructed
 “indefinitely” that we say<lb/> that people have the
 infinite series of numbers.)</s> 
 <s type="es">31) might<lb/> show you what a vast variety of cases can be imagined in
 which<lb/> we should be inclined to say that the arithmetic of the tribe<lb/>

 deals with a finite series of numbers, even in spite of the use of<lb/>
 numerals suggests no upper limit.</s> 
 <s type="es">In 32) the terms “closed” &amp;<lb/>
 “open” (which could by a slight variation of the
 example be<lb/> replaced by “limited” and
 “unlimited”) are introduced into the<lb/> language of the
 tribe itself.</s> 
 <s type="es">Introduced in that simple and<lb/> clearly circumscribed game, there is of
 course nothing myster<lb rend="shyphen"/>ious about the use of the word
 “open”.</s> 
 <s type="es">But this word corres<lb rend="shyphen"/>ponds to our “infinite”,
 &amp; the games we play with the latter<lb/> differ from 31)

 only by being vastly more complicated.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">In other<lb/> words, our use of the word “infinite” is
  just as <emph rend="us1">straight forward</emph><lb/> <seg type="edcom"><add rend="ilm_h">32?</add></seg> as that of
 “open” in 31), and our idea that its meaning is 
 
 
       <pb facs="Ts-310_29" n="pagename_Ts-310,29 pageref_Ts-310,61"/>  <fw type="pagen" place="top right">29.</fw>
 
 “transcendent”

 rests on a misunderstanding.)</s> </emph></ab> 
 
<ab n="Ts-310,29[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We might say roughly that the unlimited cases are charac<lb rend="shyphen"/>terized by
 this: that they are not played with a <emph rend="us1">definite supply</emph><lb/> of
 numerals, but instead with a <emph rend="us1">system</emph> for constructing
 numer<lb rend="shyphen"/>als (indefinitely).</s> 
 <s type="es">When we say that someone has been supplied<lb/> with a system for
 constructing numerals, we generally think of<lb/> <emph rend="dlilm_h">either of three
 things: a) of giving him a <emph rend="us1">training</emph> similar to<lb/> that
 described in 30), which, experience teaches us, will make<lb/> him pass
 tests of the kind mentioned there; <seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg>) of creating a<lb/>

 <emph rend="us1">disposition</emph> in the same man's mind, or brain, to react in
 that<lb/> way; <seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>) of supplying him with a <emph rend="us1">general rule</emph> for
 the const<add rend="im_h">r</add>uction</emph><lb/> of numerals.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,29[3]et30[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">What do we call a rule?</s> </emph>
 <s type="es">Consider this example: <lb rend="hl"/>
  <seg type="series-number">33).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> moves about according to
 rules which <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> gives him.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg><lb/> is supplied with the following table:<lb rend="hl"/>

 <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-29a.bmp" ana="pub_000 graphics_Schema; Pfeile" rend="bitmap">notatio310-29a.bmp</seg></s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> gives an order made up of the letters in the table, say:<lb/>
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">aacaddd</seg>”.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> looks up the arrow corresponding to each letter<lb/> of the order
 and moves accordingly; in our example thus:<lb rend="hl"/>
 <emph rend="centered"><seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-29b.bmp" ana="pub_000 graphics_Pfeile; verschiedene Orientierung" rend="bitmap">notatio310-29b.bmp</seg></emph></s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es">The table 33) we should call a rule (or else “the
 expression of<lb/> a rule”.</s> 
 <s type="es">Why I give these synonymous expressions will appear<lb/> later.)</s> 
 <s type="es">We shan't be inclined to call the sentence
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">aacaddd</seg>”<lb/> itself a rule.</s> 
 <s type="es">It is of course the description of the way <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg><lb/> has to take.</s>

 
 <s type="es">On the other hand, such a description would under<lb/> certain circumstances
 be called a rule, e.g., in the following<lb/>
 case:<lb rend="hl"/> <del type="dnpc_h">34). <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is to draw various
 ornamental</del> </s> 
 
 
      <pb facs="Ts-310_30" n="pagename_Ts-310,30 pageref_Ts-310,63"/>  <fw type="pagen" place="top right">30.</fw>

 <s type="es"><seg type="series-number">34).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is to draw various
 ornamental linear designs.</s> 
 <s type="es">Each<lb/> design is a repetition of one element which <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> gives
 him.</s> <lb/>
 <s type="es">Thus if <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> gives the order “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">cada</seg>”, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>

 draws a line thus: <lb rend="hl"/> <emph rend="centered"><seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-30a.bmp" ana="pub_000 graphics_Zeichen; Gekritzel" rend="bitmap">notatio310-30a.bmp</seg></emph></s> 
 </ab> 
 
<ab n="Ts-310,30[2]et31[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">In this case I think we should say that “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">cada</seg>” is
 the<lb/> rule for drawing the design.</s> 
 <s type="es">Roughly speaking, it characteriz<lb rend="shyphen"/>es what we call a rule to be
 applied repeatedly, in an indef<lb rend="shyphen"/>inite number of instances.</s> 
 <s type="es">Cf., e.g., the following case
 with<lb/> 34):</s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es"><seg type="series-number">35).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> game played with pieces
 of various shapes on a chess<lb/> board.</s> 
 <s type="es">The way each piece is allowed to move is laid down by<lb/> a rule.</s> 
 <s type="es">Thus the rule for a particular piece is “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">ac</seg>”,
 for<lb/> another piece “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">acaa</seg>”, &amp; so
 on.</s> 
 <s type="es">The first piece then can make<lb/> a move like this:

 <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-30b.bmp" ana="pub_000 graphics_Pfeile; verschiedene Orientierung" rend="bitmap">notatio310-30b.bmp</seg>, the second, like
 this: <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-30c.bmp" ana="pub_000 graphics_Pfeile; verschiedene Orientierung" rend="bitmap">notatio310-30c.bmp</seg>.</s> 
 <s type="es">Both<lb/> a formula like “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">ac</seg>” or a diagram like that
 corresponding to<lb/> such a formula might here be called a rule.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">36).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">S</c>uppose that after
 playing the game 33<choice type="o"> <orig type="o1">(</orig><orig type="o2">)</orig></choice> several times as<lb/> described above,
 it was played with this variation: that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> no<lb/> longer looked at
 the table, but reading <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A's</seg> order the letters<lb/> call up the
 images of the arrows (by association), &amp; <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> acts
 <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del><lb/> according to these imagined arrows.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">37).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">A</c>fter playing it like
 this for several times, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> moves<lb/> about according to the written
 order as he would have done had<lb/> he looked up or imagined the arrows, but
 actually without any<lb/> such picture intervening.</s> 
 <s type="es">Imagine even this variation: <lb rend="hl"/>

  <seg type="series-number">38).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> in being trained to
 follow a written order, is shewn<lb/> the table of 33) once, upon which he
 obeys <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A's</seg> orders without<lb/> further intervention of the
 table in the same way in which <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> in  
 
 
       <pb facs="Ts-310_31" n="pagename_Ts-310,31 pageref_Ts-310,65"/>  <fw type="pagen" place="top right">31.</fw> 
 
 33) does with the help of the
 table on each occasion.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,31[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">In each of these cases, we might say that the table 33)<lb/> is a rule of
 the game.</s> 
 <s type="es">But in each one this rule plays a dif<lb rend="shyphen"/>ferent role.</s> 
 <s type="es">In 33) the table is an instrument used in what<lb/> we should call
 <emph rend="us1">the practice</emph> of the game.</s> 
 <s type="es">It is replaced in<lb/> 36) by the working of association.</s> 
 <s type="es">In 37) even this shadow of<lb/> the table has dropped out of the practice
 of the game, and in<lb/> 38) the table is admittedly an instrument for the
 <emph rend="us1">training</emph> of <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg><lb/> only.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,31[3]et32[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">But imagine this further case: <lb rend="hl"/>
  <seg type="series-number">39).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">A</c> certain system of
 communication is used by a tribe.</s> <lb/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> will describe it by saying that it is similar to our game
 38)<lb/> except that no table is used in the training.</s> 
 <s type="es">The training<lb/> <emph rend="us1">might</emph> have consisted in several times leading
 the pupil by the<lb/> hand along the path one wanted him to go.</s> 
 <s type="es">But we could also<lb/> imagine a case: <lb rend="hl"/>

  <emph rend="slilm_h"><seg type="series-number">40).<emph rend="blankspace_2"/></seg> where even this training
 is not necessary, where, as we<lb/> should say, the look of the letters
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">abcd</seg> naturally produced an<lb/> urge to move in the way
 described.</emph></s><emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">This cause at first sight<lb/> looks puzzling.</s> 
 <s type="es">We seem to be assuming a most unusual working<lb/> of the mind.</s> 
 <s type="es">Or <choice type="s"> <orig type="alt1">we may ask</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">perhaps we ask</add></orig></choice>, “<c type="c">H</c>ow on
 earth is he to know which<lb/> way to move if the letter <emph rend="us1">a</emph> is shewn
 him”?</s> 
 <s type="es">But isn't <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B's</seg><lb/> reaction in this case the very
 reaction described in 37) &amp; 38),<lb/> &amp; in fact our
 usual reaction when for instance we hear and obey<lb/> an order?</s> 
 <s type="es">For, the fact that the training in 38) &amp; 39)

 <emph rend="us1">preced<lb rend="shyphen"/>ed</emph> the carrying out of the order does not change the
 process of<lb/> carrying out.</s> 
 <s type="es">In other words the “curious mental mechanism”<lb/> assumed
 in 40) is no other than that which we assumed to be  
 
 
       <pb facs="Ts-310_32" n="pagename_Ts-310,32 pageref_Ts-310,67"/>  <fw type="pagen" place="top right">32.</fw> 
 
 created by the training in 37)

 and 38).</s> 
 <s type="es">“But <emph rend="us1">could</emph> such a<lb/> mechanism be born with
 you?”</s> 
 <s type="es">But did you find any difficulty<lb/> in assuming that <emph rend="us1">that</emph>
 mechanism was born with <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>, which enabled<lb/> him to respond to the
 training in the way he<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> did?</s> 
 <s type="es">And remem<lb rend="shyphen"/>ber that the rule or explanation given in table 33) of
 the signs<lb/> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">abcd</seg> was not essentially the last one, and that we might
 have<lb/> given a table for the use of such tables, and so on.

 (<c type="c">C</c>f. 21)).</s> </emph> </ab>
 
<ab n="Ts-310,32[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> 
 <emph rend="slilm_h"><s type="es">How does one explain to a man how he should carry out the<lb/> order,
 “<c type="c">G</c>o <emph rend="us1">this</emph> way!” (pointing with an
 arrow the way he should<lb/> go)?</s></emph> 
 <emph rend="slilm_h"><s type="es">Couldn't this mean going the direction which we should <lb/>call the
 opposite of that of the arrow?</s></emph> 
 <emph rend="slilm_h"><s type="es">Isn't every explanat<lb rend="shyphen"/>ion of how he should follow the arrow
 in the position of another<lb/> arrow?</s></emph>
 <emph rend="slilm_h"><s type="es">What would you<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> say to this explanation: <c type="c">A</c> man
 says,<lb/> <emph rend="emlm_h">“<c type="c">I</c>f I point this way (pointing
 with his right hand) I mean you</emph><lb/> to go like this” (pointing
 with his left hand the same way)?</s><lb/></emph> 
 <emph rend="slilm_h"><s type="es">This just shews you the extremes between which the uses of signs<lb/>
 vary.</s></emph> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,32[3]et33[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us return to 39).</s> 
 <s type="es">Someone visits the tribe and ob<lb rend="shyphen"/>serves the use of the signs in
 their<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> language.</s> 
 <s type="es">He describes<lb/> the language by saying that its sentences consist of the
 letters<lb/> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">abcd</seg> used according to the table: (of
 33)).</s> 
 <s type="es">We see that the<lb/> expression, “<c type="c">A</c> game is played according
 to the rule so-and-so”<lb/> is used not only in the variety
 of cases exemplified by 36), 37),<lb/> <emph rend="slilm_h">&amp; 38), but even
 in cases where the rule is neither an instrument<lb/> of the training nor of
 the practice of the game, but stands in<lb/> the relation to it in which our
 table stands to the practice of<lb/> our game 39).</emph></s> 
 
 <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">One might in this case call the table a natural  
 
 
       <pb facs="Ts-310_33" n="pagename_Ts-310,33 pageref_Ts-310,69"/>  <fw type="pagen" place="top right">33.</fw> 
 
 law describing the behaviour of
 the people of this tribe.</s> <lb/>

 <s type="es">Or we might say that the table is a record belonging to the<lb/> natural
 history of the tribe.</s> </emph> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,33[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Note that in the game 33) I distinguished sharply between<lb/> the order
 to be carried out and the rule employed.</s> 
 <s type="es">In 34) on<lb/> the other hand, we called the sentence
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">cada</seg>” a rule, &amp; it was<lb/> the
 order.</s> 
 <s type="es">Imagine also this variation: <lb rend="hl"/>

  <seg type="series-number">41).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">T</c>he game is similar to
 33), but the pupil is not just<lb/> trained to use a single table; but the
 training aims at making<lb/> the pupil use any table correlating letters with
 arrows.</s> 
 <s type="es">Now<lb/> by this I mean no more than that the training is of a peculiar<lb/>
 kind, roughly speaking one analogous to that described in 30).</s> 
 <lb/> <emph rend="slilm_h">

 <s type="es"><c type="c">I</c> will refer to a training more or less similar to that in 30)<lb/>
 as a “<emph rend="us1">general training</emph>”.</s> 
 <s type="es">General trainings form a family<lb/> whose members differ greatly from one
 another.</s> </emph>
 
 <s type="es">The kind of<lb/> thing I'm thinking of now mainly
 consists: <del type="dnpc">9)</del> <emph rend="us1">a</emph>) of a training<lb/> in a
 limited range of actions, <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg></emph>) of giving the pupil a lead
 to<lb/> extend this range, &amp; <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg></emph>) of random exercises
 and tests.</s> 
 <s type="es">After<lb/> the general training the order is now to consist in giving him<lb/>

 a sign of this kind: <emph rend="centered"><seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-33a.bmp" ana="pub_000 graphics_Schema; Pfeile" rend="bitmap">notatio310-33a.bmp</seg></emph></s><lb rend="hl"/>
 <s type="es">He carries out the order by moving thus:
 <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-33b.bmp" ana="pub_000 graphics_Pfeile; verschiedene Orientierung" rend="bitmap">notatio310-33b.bmp</seg>.</s> 
 <s type="es">Here I<lb/> suppose we should say the table, the rule, is <emph rend="us1">part</emph> of
 the order.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,33[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Note, we are not saying “<emph rend="us1">what a rule is</emph>” but
 just giving<lb/> different applications of the word “rule”;
 &amp; we certainly do<lb/> this by giving applications of the words
 “expression of a rule”.</s>
</emph> </ab> 

<ab n="Ts-310,33[4]et34[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Note also that in 41) there is no clear case against
  call<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">ing</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_34" n="pagename_Ts-310,34 pageref_Ts-310,71"/>  <fw type="pagen" place="top right">34.</fw>
 
  <corr type="npcn-pb">ing</corr> the whole symbol
 given the sentence, though we <emph rend="us1">might</emph><lb/> distinguish in it between
 the sentence and the table.</s> 
 <s type="es">What<lb/> in this case more particularly tempts us to this distinction<lb/>

 is the linear writing of the part outside the table.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Though<lb/> from <del type="dnpc"><corr type="npcn">ceratin</corr></del> <add rend="i">certain</add> points of view
 we should call the linear character<lb/> of the sentence merely external and
 inessential, this charac<lb rend="shyphen"/>ter and similar ones play a great role in
 what as logicians we<lb/> are inclined to say about sentences and
 propositions.</s> 
 <s type="es">And<lb/> therefore if we conceive of the symbol in 41) as a unit, this<lb/>

 may make us realise what a sentence <emph rend="us1">can</emph> look like.</s> 
 </emph> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,34[2]et35[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us now consider these two games: <lb rend="hl"/>
  <seg type="series-number">42).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> gives orders to
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>: they are written signs consisting of<lb/> dots and dashes and
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> executes them by doing a figure in danc<lb rend="shyphen"/>ing with a particular
 step.</s> 
 <s type="es">Th<choice type="o"> <orig type="o1">i</orig><orig type="o2">u</orig></choice>s the order “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">-.</seg>” is to be car<lb rend="shyphen"/>ried
 out by taking a step and a hop alternately; the <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del><lb/>

  order “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">..---</seg>” by
 alternately taking two hops and three steps,<lb/> etc.</s> 
 <s type="es">The training in this game is “general” in the sense<lb/>
 explained in 41); and I should like to say, “the orders given<lb/>

 don't move in a limited range.</s> 
 <s type="es">They comprise combinations of<lb/> any number of dots and
 dashes”. —</s> 
 <s type="es">But what does it mean to say<lb/> that the orders don't move in a
 limited range?</s> 
 <s type="es">Isn't this<lb/> nonsense?</s> 
 <s type="es">Whatever orders are given in the practice of the<lb/> game constitute the
 limited range. —</s> 
 <s type="es">Well, what I meant to say<lb/> by “the orders don't move
 in a limited range” was that neither<lb/> in the teaching of the game
 nor in the practice of it a limit<lb rend="shyphen"/>ation of the range plays a
 “predominant” role (see 30)) or, as<lb/> we might
 say, the range of the game (it is superfluous to say  
 
 
       <pb facs="Ts-310_35" n="pagename_Ts-310,35 pageref_Ts-310,73"/>  <fw type="pagen" place="top right">35.</fw>
 
 limited) is just the extent of
 its actual (“accidental”)<lb/> practice.</s> 
 <s type="es">(Our game is in this way like 30)) <c type="c">C</c>f.with
 this<lb/> game the following: <lb rend="hl"/>

  <seg type="series-number">43).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">T</c>he orders and their
 execution as in 42); but only<lb/> these three signs are used:
  “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">-.</seg>”,
  “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">-..</seg>”,
  “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">.--</seg>”.</s> 
 <s type="es">We say that<lb/> in 42) <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> in executing the order is
 <emph rend="us1">guided</emph> by the sign given to<lb/> him.</s> 
 <s type="es">But if we ask ourselves whether the three signs in 43)<lb/> guide <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>

 in executing the orders, it seems that we can say both<lb/> yes and no
 according to the way we look at the execution of the<lb/> orders.</s> 
 </ab> 
 
<ab n="Ts-310,35[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">If we try to decide whether <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> in 43) is guided by the<lb/> signs or
 not, we are inclined to give such answers as the fol<lb rend="shyphen"/>lowing:

 <emph rend="us1">a</emph>) <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is guided if he doesn't just look at an
 order, say<lb/> “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">.--</seg>” as a whole and
 then act, but if he reads it “word by<lb/> word” (the
 words used in our language being
 “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">.</seg>”

 “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">-</seg>”) and acts<lb/> according
 to the words he has read.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,35[3]et36[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We could make these cases clearer if we imagine that the<lb/>
 “reading word by word” consisted in pointing to each word
 of<lb/> the sentence in turn with one's finger as opposed to
 pointing<lb/> at the whole sentence at once, say by pointing to the
 beginning<lb/> of the sentence.</s> 
 <s type="es">And the “acting according to the words” we<lb/> shall for
 the sake of simplicity imagine to consist in acting<lb/> (stepping or
 hopping) after each word of the sentence in turn. <lb/>—</s> 
 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg></emph>) <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is guided if he goes through a conscious
 process which<lb/> makes a connection between the pointing to a word and the
 act<lb/> of hopping and stepping.</s> 
 <s type="es">Such a connection could be imagined<lb/> in many different ways.</s> 
 <s type="es">E.g., <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> has a table in which a dash  
 
 
       <pb facs="Ts-310_36" n="pagename_Ts-310,36 pageref_Ts-310,75"/>  <fw type="pagen" place="top right">36.</fw>
 
 is correlated to the picture of a
 man making a step and a dot<lb/> to a picture of a man hopping.</s> 
 <s type="es">Then the conscious acts conn<lb rend="shyphen"/>ecting reading the order and carrying
 it out might consist<lb/> in consulting the table, or in consulting a memory
 image of it<lb/> “with one's mind's
 eye”.</s> 
 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg></emph>) <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is guided if he does not just<lb/> react to
 looking at each word of the order, but experiences the<lb/> peculiar strain of
 “trying to remember what the sign means”,<lb/> &amp;

 further, the relaxing of this strain when the meaning, the<lb/> right action,
 comes before his mind.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,36[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">All these <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> explanations seem in a
 <choice type="dsl"> <orig type="alt1"><del type="d_h">particular</del></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i_h">peculiar</add></orig></choice> way
 unsat<lb rend="shyphen"/>isfactory, and it is the limitation of our game which makes<lb/>

 them unsatisfactory.</s> 
 <s type="es">This is expressed by the explanation that<lb/> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is guided by the
 particular combination of words in one of<lb/> our three sentences if he
 <emph rend="us1">could</emph> also have carried out orders<lb/> consisting in other
 combinations of dots and dashes.</s> 
 <s type="es">And if<lb/> we say this, it seems to us that the
 “<emph rend="us1">ability</emph>” to carry out<lb/> other orders is a
 particular state of the person carrying out<lb/> the orders of 42).</s>

 
 <s type="es">And at the same time we can't in this case<lb/> find anything
 which we should call such a state.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,36[3]et37[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english" wabmarks-secml_h="tick.sm"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Let us see what role the words “can” or “to be
 able to”<lb/> play in our language.</s> 
 <s type="es">Consider these examples:</s></emph> <lb rend="hl"/>
 
 <s type="es"><seg type="series-number">44).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">I</c>magine that for some
 purpose or other people use a kind<lb/> of instrument or tool; this consists
 of a board with a slot in<lb/> it guiding the movement of a peg.</s> 
 <s type="es">The man using the tool<lb/> slides the peg along the slot.</s> 
 <s type="es">There are such boards with<lb/> straight slots, circular slots, elliptic
 slots, etc.</s> 
 <s type="es">The lan<lb rend="shyphen"/>guage of the people using this instrument has expressions
  for <seg type="wabmarks-secml_h">√</seg>  
 
 
       <pb facs="Ts-310_37" n="pagename_Ts-310,37 pageref_Ts-310,77"/>  <fw type="pagen" place="top right">37.</fw>
 
 describing the activity of moving
 the pe<choice type="o"> <orig type="o1">h</orig><orig type="o2">g</orig></choice> in the slot.</s> 
 <s type="es">They<lb/> talk of moving it in a c<choice type="o"> <orig type="o1">o</orig><orig type="o2">i</orig></choice>rcle, in a straight line,
 etc.</s> 
 <s type="es">They<lb/> also have a means of describing the board used.</s> 
 <s type="es">They do it<lb/> in this form: “<c type="c">T</c>his is a board in which
 the peg <emph rend="us1">can</emph> be moved in<lb/> a circle”.</s> 
 <s type="es">One could in this case call the word “can” an<lb/>

 operator by means of which the form of expression describing an<lb/> action is
 transformed into a description of the instrument.</s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es"><seg type="series-number">45).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">I</c>magine a people in whose
 language there is no such form<lb/> of sentence as “the book is in
 the drawer” or “water is in the<lb/> glass”, but
 wherever we should use these forms they say, “<c type="c">T</c>he<lb/>

 <emph rend="emlm_h"> book can be taken out of the drawer”,
 “<c type="c">T</c>he water can be taken</emph><lb/> out of the
 glass”.</s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es"><seg type="series-number">46).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">A</c>n activity of the men of
 a certain tribe is to test<lb/> sticks as to their hardness.</s> 
 <s type="es">They do it by trying to bend the<lb/> sticks with their hands.</s> 
 <s type="es">In their language they have express<lb rend="shyphen"/>ions of the form,
 “<c type="c">T</c>his stick can be bent easily” or
 “<c type="c">T</c>his stick<lb/> can be bent with difficulty”.</s>

 
 <s type="es">They use these expressions as<lb/> we use “<c type="c">T</c>his stick is
 soft” or “<c type="c">T</c>his stick is hard”.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> mean to<lb/> say that they don't use the expression,
 “<c type="c">T</c>his stick can be bent<lb/> easily” as we should use
 the sentence “I am bending the stick<lb/> with
 ease”.</s> 
 <s type="es">Rather they use their expression in a way which<lb/> would make us say that
 they are describing a state of the<lb/> stick.</s> 
 <s type="es">I.e., they use such sentences as,
 “<c type="c">T</c>his hut is built<lb/> of sticks that can be bent
 easily”.</s> 
 <s type="es">(Think of the way in which<lb/> we form adjectives out of verbs by means
 of the ending “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">-able</seg>”,<lb/>

 e.g., “deformable”.)</s> 
 </ab>

<ab n="Ts-310,37[2]et38[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now we might say that in the last three cases the
  sent<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">ences</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_38" n="pagename_Ts-310,38 pageref_Ts-310,79"/>  <fw type="pagen" place="top right">38.</fw>
 
  <corr type="npcn-pb">ences</corr> of the form
 “so-and-so can happen” described the state of<lb/>

 objects, but there are great differences between these examples.</s> 
 <lb/>
 <s type="es">In 44) we saw the state described before our eyes.</s> 
 <s type="es">We saw<lb/> that the board had a circular or a straight slot,
 etc.</s> 
 <s type="es">In<lb/> 45), in some instances at least this was the case, we could
 see<lb/> the objects in the box, the water in the glass,
 etc.</s> 
 <s type="es">In such<lb/> cases we use the expression “state of an
 object” in such a way<lb/> that there corresponds to it what one
 might call a stationary<lb/> sense experience.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,38[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When on the other hand, we talk of the state of a stick<lb/> in 46),
 observe that to this “state” there does not correspond<lb/>
 a particular sense experience which lasts while the state lasts.</s> 
 <lb/>

 <s type="es"><choice type="o"> <orig type="o1">i</orig><orig type="o2"><c type="c">I</c></orig></choice>nstead of that, the defining criterion for something
 being in<lb/> <emph rend="slilm_h">this state consists in certain
 <emph rend="us1">tests</emph>.</emph></s> </ab> 

<ab n="Ts-310,38[3]et39[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We may say that a car travels 20 miles an hour even if it<lb/> only travels
 for half an hour.</s> 
 <s type="es">We can explain our form of<lb/> expression by saying that the car travels
 with a speed which<lb/> enables it to make 20 miles an hour.</s> 
 <s type="es">And here also we are in<lb rend="shyphen"/>clined to talk of the velocity of the car as
 of a state of its<lb/> motion.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> think we should not use this expression if we had<lb/> no other
 “experiences of motion” than those of a body being in a<lb/>

 particular place at a certain time and in another place at an<lb rend="shyphen"/>other
  time; if, e.g., our experience<add rend="el">s</add> of motion were of
 the<lb/> kind which we have when we see the hour hand of the clock has<lb/>
 moved from one point of the dial to the other.</s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es"><seg type="series-number">47).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">A</c> tribe has in its
 language commands for the execution of<lb/> certain actions of men in warfare,
 something like “<c type="c">S</c>hoot!”,  
 
 
       <pb facs="Ts-310_39" n="pagename_Ts-310,39 pageref_Ts-310,81"/>  <fw type="pagen" place="top right">39.</fw>

 “<c type="c">R</c>un!”,
 “<c type="c">C</c>rawl!”, etc.</s> 
 <s type="es">They also have a way of describing a<lb/> man's build.</s> 
 <s type="es">Such a description has the form “<c type="c">H</c>e can run
 fast”,<lb/> “<c type="c">H</c>e can throw the spear
 far”.</s> 
 <s type="es">What justifies me in saying<lb/> that these sentences are descriptions of
 the man's build is the<lb/> use which they make of sentences of this
 form.</s> 
 <s type="es">Thus if they<lb/> see a man with bulging leg muscles but who as we should
 say has<lb/> not the use of his legs for some reason or other, they say he<lb/>

 is a man who can run fast.</s> 
 <s type="es">The drawn image of a man which<lb/> shews large biceps they describe as
 representing a man “who<lb/> can throw a spear far”.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">48).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">T</c>he men of a tribe are
 subjected to a kind of medical<lb/> examination before going into war.</s>

 
 <s type="es">The examiner puts the men<lb/> through a set of standard<choice type="o"> <orig type="o1">s</orig><orig type="o2">i</orig></choice>sed
 tests.</s> 
 <s type="es">He lets them lift certain<lb/> weights, swing their arms, skip,
 etc.</s> 
 <s type="es">The examiner then gives<lb/> his verdict in the form
 “<c type="c">S</c>o-and-so can throw a spear” or
 “can<lb/> throw a boomerang” or “is fit to pursue
 the enemy”, etc.</s> 
 <s type="es">There<lb/> are no special expressions in the language of this tribe for<lb/>

 the activities performed in the tests; but these are referred<lb/> to only as
 the tests for certain activities in warfare.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,39[2]et40[1]et41[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It is an important remark concerning this example and<lb/> others which we
 give that one may object to the description<lb/> which we give of the language
 of a tribe, that in the specimens<lb/> we give of their language we let them
 speak English, thereby<lb/> already presupposing the whole background of the
 English lan<lb rend="shyphen"/>guage, that is, our usual meanings of the words.</s> 
 <s type="es">Thus if I<lb/> say that in a certain language there is no special verb
 for<lb/> “skipping”, but that this language uses instead the
 for<add rend="el_h">m</add> “making  
 
 
       <pb facs="Ts-310_40" n="pagename_Ts-310,40 pageref_Ts-310,83"/>  <fw type="pagen" place="top right">40.</fw>
 
 the test for throwing the
 boomerang”, one may ask how I have<lb/> characterized the use of the
 expressions, “make a test for” &amp;<lb/>

 “throwing the boomerang”, to be justified in substituting
 these<lb/> English expressions for whatever their actual words may be.</s>
 <lb/>
 <s type="es">To this we must answer that we have only given a very sketchy<lb/>
 description of the practices of our fictitious languages, in<lb/> some cases
 only hints, but that one can easily make these des<lb rend="shyphen"/>criptions more
 complete.</s> 
 <s type="es">Thus in 48) I could have said that<lb/> the examiner uses orders for
 making the men go through the tests.</s> <lb/>

 <s type="es">These orders all begin with one particular expression which I<lb/> could
 translate into the English words, “<c type="c">G</c>o through the
 test”.</s> <lb/>
 <s type="es">And this expression is followed by one which in actual warfare<lb/> is used
 for certain actions.</s> 
 <s type="es">Thus there is a command upon which<lb/> men throw their boomerangs and which
 therefore I should trans<lb rend="shyphen"/>late into, “<c type="c">T</c>hrow the
 boomerangs”.</s> 
 <s type="es">Further, if a man gives an<lb/> account of the battle to his chief, he again
 uses the expression<lb/> I have translated into “<c type="c">T</c>hrow a
 boomerang”, this time in a des<lb rend="shyphen"/>cription.</s> 
 <s type="es">Now what characterizes an order as such or a descr<lb rend="shyphen"/>iption as such or
 a question as such, etc., is — as we have<lb/> said
 — the role which the utterance of these signs plays in<lb/> the whole
 practice of the language.</s> 
 <s type="es">That is to say, whether a<lb/> word of the language of our tribe is rightly
 translated into a <lb/>
 word of the English language depends upon the role this
 word<lb/> plays in the whole life of the tribe; the occasions on which it<lb/>

 is used, the expressions of emotions by which it is generally<lb/>
 accompanied, the ideas which it generally awakens or which prompt<lb/> its
 saying, etc. etc.</s> 
 <s type="es">As an exercise ask yourself: in which  
 
 
       <pb facs="Ts-310_41" n="pagename_Ts-310,41 pageref_Ts-310,85"/>  <fw type="pagen" place="top right">41.</fw> 
 
 cases would you say that a
 certain word uttered by the people<lb/> of the tribe was a greeting?</s>

 
 <s type="es">In which cases should we say it<lb/> corresponded to our
 “<c type="c">G</c>oodbye”, in which to our
 “<c type="c">H</c>ello”?</s> 
 <s type="es">In<lb/> which cases would you say that a word of a foreign language<lb/>
 corresponded to our “perhaps”? — to our
 expressions of doubt,<lb/> trust, certainty?</s> 
 <s type="es">You will find that the justification<add rend="el_h">s</add> for<lb/> calling
 something an expression of doubt, conviction, etc.<lb/>

 largely, though of course not wholly, consist in descriptions<lb/> of
 gestures, the play of facial expressions, and even the tone<lb/> of
 voice.</s> 
 <s type="es">Remember at this point that the personal experiences<lb/> of an emotion must
 in part be strictly localized experiences;<lb/> for if I frown in anger I feel
 the muscular tension of the frown<lb/> in my forehead, &amp; if I weep,
 the sensations around my eyes are<lb/> obviously part, and an important part,
 of what I feel.</s> 
 <rs type="extref" key="James, William: The Principles of Psychology; II" n="1890:XXV-449f,451" xml:id="Biesenbach_James1">
 <s type="es">This is,<lb/> I think, what <persName corresp="commentary" key="James, William">William James</persName> meant when he said that a man doesn't<lb/> cry
 because he is sad but that he is sad because he cries.</s> </rs>
 <s type="es">The<lb/> reason why this point is often not understood is that we think<lb/>

 of the utterance of an emotion as though it were some artificial<lb/> device
 to let others know that we have it.</s> 
 <s type="es">Now there is no<lb/> sharp line between such “artificial
 devices” and what one might<lb/> call the natural expressions of
 emotion.</s> 
 <s type="es">Cf. in this respect:<lb/> <emph rend="us1">a</emph>) weeping,
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg></emph>) raising one's voice when one is angry,
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg></emph>) writ<lb rend="shyphen"/>ing an angry letter, <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">d</seg></emph>)

 ringing the bell for a servant you wish<lb/> to scold.</s>  </ab>
 
<ab n="Ts-310,41[2]et42[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> 
 <s type="es"><seg type="series-number">49).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">I</c>magine a tribe in whose
 language there is an expression<lb/> corresponding to our “<c type="c">H</c>e
 has done so-and-so” and another expres<lb rend="shyphen"/>sion
 corresponding to our “<c type="c">H</c>e can do so-and-so”,
 this latter  
 
 
       <pb facs="Ts-310_42" n="pagename_Ts-310,42 pageref_Ts-310,87"/>  <fw type="pagen" place="top right">42.</fw> 
 
 expression, however,
 being only used where its use is justified<lb/> by the same fact which would
 also justify the former expression.</s> <lb/>

 <s type="es">Now what can make me say this?</s> 
 <s type="es">They have a form of communic<lb rend="shyphen"/>ation which we should call narration of
 past events because of<lb/> the circumstances under which it is
 employed.<corr type="npc">.</corr></s> 
 <s type="es">There are also<lb/> circumstances under which we should ask and answer such
 questions<lb/> as “<c type="c">C</c>an so-and-so do
 this?”.</s> 
 <s type="es">Such circumstances can be descr<lb rend="shyphen"/>ibed, e.g., by
 saying that a chief picks men suitable for a<lb/> certain action, say crossing
 a river, climbing a mountain, etc.</s> <lb/>

 <s type="es">As the defining criteria of “the chief picking men suitable<lb/>
 for this action”, I will not take what he says but only the<lb/>
 other features of the situation.</s> 
 <s type="es">The chief under these circ<lb rend="shyphen"/>umstances asks a question which, as far
 as its practical con<lb rend="shyphen"/>sequences go, would have to be translated by our
 “<c type="c">C</c>an so-and-so<lb/> swim across this
 river?”</s> 
 <s type="es">This question, however, is only<lb/> answered affirmatively by those who
 actually have swum across<lb/> this river.</s> 
 <s type="es">Th<choice type="o"> <orig type="o1">u</orig><orig type="o2">i</orig></choice>s answer is not given in the same words in<lb/> which under
 the circumstances characterizing narration he would<lb/> say that he has swum
 across this river, but it is given in the<lb/> terms of the question asked by
 the chief.</s> 
 <s type="es">On the other hand,<lb/> this answer is not given in cases in which we should
 certainly<lb/> give the answer, “I can swim across this
 river”, if, e.g., I<lb/> had performed more
 difficult feats of swimming though not just<lb/> that of swimming across this
 particular river.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,42[2]et43[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">By the way, have the two phrases, “<c type="c">H</c>e has done
 so-&amp;-so”<lb/> and “<c type="c">H</c>e can do
 so-&amp;-so” the same meaning in this language or<lb/>

 have they different meanings?</s> 
 <s type="es">If you think about it, something  
 
 
       <pb facs="Ts-310_43" n="pagename_Ts-310,43 pageref_Ts-310,89"/>  <fw type="pagen" place="top right">43.</fw>
 
 will tempt you to say the one,
 something to say the other.</s> <lb/>
 <s type="es">This only shows that the question has here no clearly defined<lb/>
 meaning.</s> 
 <s type="es">All I can say is: <c type="c">I</c>f the fact that they only say,<lb/>

 “<c type="c">H</c>e can…” if he has done… is your
 criterion for the same<lb/> meaning, then the two expressions have the same
 meaning.</s> 
 <s type="es">If<lb/> the circumstances under which an expression is used make its<lb/>
 meaning, the meanings are different.</s> 
 <rs type="extref" key="Nietzsche, Friedrich: Also sprach Zarathustra" n="0000:III-§2" xml:id="Biesenbach_Nietzsche3">
 <s type="es">The use which is made of<lb/> the word “can” — the
 expression of possibility in 49) — can<lb/> <emph rend="slilm_h">throw a light upon
 the idea that what can happen must have hap<lb rend="shyphen"/>pened before
 (<persName corresp="commentary" key="Nietzsche, Friedrich">Nietzsche</persName>).</emph></s></rs> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">It will also be interesting to<lb/> look, in the light of our examples, on
 the statement that what<lb/> happens can happen.</s> </emph> </ab> 


<ab n="Ts-310,43[2]et44[1]et45[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Before we go on with our consideration of the use of “the<lb/>
 expression of possibility”, let us get clearer about that
 dep<lb rend="shyphen"/>artment of our language in which things are said about past
 &amp;<lb/> future, that is, about the use of sentences containing such<lb/>
 expressions as “yesterday”, “a year
 ago”, “in five minutes”,<lb/> “before I
 did this”, etc.</s> 
 <s type="es">Consider this example: <lb rend="hl"/> <seg type="series-number">50).<emph rend="blankspace_2"/></seg>

 <c type="c">I</c>magine how a child might be trained in the practice of<lb/>
 “narration of past events”.</s> 
 <s type="es">He was first trained in asking for<lb/> certain things (as it were, in
 giving orders. <c type="c">S</c>ee 1).)</s> 
 <s type="es">Part<lb/> of this training was the exercise of “naming the
 things”.</s> 
 <s type="es">He<lb/> has thus learnt to name (&amp; ask for) a dozen of his
 toys.</s> 
 <s type="es">Say<lb/> now that he has played with three of them
 (e.g., a ball, a stick,<lb/> and a rattle), then
 they are taken away from him, and now the<lb/> grown-up says such a phrase
 as, “<c type="c">H</c>e's had a ball, a stick, and<lb/> a
 rattle”.</s> 
 <s type="es">On a similar occasion he stops short in the
  enum<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">eration</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_44" n="pagename_Ts-310,44 pageref_Ts-310,91"/>  <fw type="pagen" place="top right">44.</fw>
 
  <corr type="npcn-pb">eration</corr> and induces the
 child to complete it.</s> 
 <s type="es">On another<lb/> occasion, perhaps, he only says,
 “<c type="c">H</c>e's had…” and leaves<lb/> the child
 to give the whole enumeration.</s> 
 <s type="es">Now the way of “in<lb rend="shyphen"/>ducing the child to go on” can
 be this: <c type="c">H</c>e stops short in his<lb/> enumeration with a facial
 expression and a raised tone of voice<lb/> which we should call one of
 expectancy.</s> 
 <s type="es">All then depends on<lb/> whether the child will react to this
 “inducement” or not.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Now<lb/> there is a queer misunderstanding we are most liable to fall<lb/>

 into, which consists in regarding the “outward means” the
 teach<lb rend="shyphen"/>er uses to induce the child to go on as what we might call an<lb/>
 indirect means of making himself understood to the child.</s> </emph>
 
 <s type="es">We <lb/><choice type="s"> <orig type="alt1">treat</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">regard</add></orig></choice> the case as though the child
 already possessed a language<lb/> in which it thought and that the
 teacher's job is to induce it<lb/> to guess his meaning in the realm
 of meanings before the child's<lb/> mind, as though the child could in
 his own private language<lb/> ask himself such a question as,
 “<c type="c">D</c>oes he want me to continue,<lb/> or repeat what he said, or
 something else?” (<c type="c">C</c>f. with
 30)).</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">51).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">A</c>nother example of a
 primitive kind of narration of past<lb/> events: we live in a landscape
 with characteristic natural<lb/> landmarks against the horizon.</s> 
 <s type="es">It is therefore easy to rem<lb rend="shyphen"/>ember the place at which the sun rises
 at a particular season,<lb/> or the place above which it stands when at its
 highest point,<lb/> or the place at which it sets.</s> 
 <s type="es">We have some characteristic<lb/> pictures of the sun in different positions
 in our landscape.</s> <lb/>

 <s type="es">Let us call this series of pictures the sun series.</s> 
 <s type="es">We have<lb/> also some characteristic pictures of the activities of a
 child,<lb/> lying in bed, getting up, dressing, lunching,
 etc.</s> 
 <s type="es">This <emph rend="us1">set</emph>  
 
 
       <pb facs="Ts-310_45" n="pagename_Ts-310,45 pageref_Ts-310,93"/>  <fw type="pagen" place="top right">45.</fw> 
 
 I'll call the life
 pictures.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> imagine that the child can<lb/> frequently see the position of the
 sun while about the day's<lb/> activities.</s> 
 <s type="es">We draw the child's attention to the sun's stand<lb rend="shyphen"/>ing
 in a certain place while the child is occupied in a part<lb rend="shyphen"/>icular
 way.</s> 
 <s type="es">We then let it look both at a picture representing<lb/> its occupation and
 at a picture showing the sun in its position<lb/> at that time.</s> 
 <s type="es">We can thus roughly tell the story of the child's<lb/> day by laying
 out a row of the life pictures, and above it what<lb/> I called the sun
 series, the two rows in the proper correlation.</s> <lb/>

 <s type="es">We shall then proceed to let the child supplement such a
 pic<lb rend="shyphen"/>ture story, which we leave incomplete.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">And I wish to say at<lb/> this point that this form of training (see
 50) and 30)) is one<lb/> of the big characteristic features in the
 use of language, or<lb/> in thinking.</s> </emph> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">52).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">A</c> variation of
 51).</s> 
 <s type="es">There is a big clock in the nurs<lb rend="shyphen"/>ery, for simplicity's sake
 imagine it with an hour hand only.</s> <lb/>
 <s type="es">The story of the child's day is narrated as above, but there is<lb/>

 no sun series; instead we write one of the <choice type="s"> <orig type="alt1">digits</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">numbers</add></orig></choice> of
 the dial<lb/> against each life picture.</s>  </ab>
 
<ab n="Ts-310,45[2]et46[1]et47[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> 
 <s type="es"><seg type="series-number">53).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">N</c>ote that there would
 have been a similar game in which<lb/> also, as we might say, time was
 involved, that of just laying<lb/> out a series of life pictures.</s> 
 <s type="es">We might play this game with<lb/> the help of words which would correspond
 to our “before” and<lb/>

 “after”.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">In this sense we may say that 53) involves the ideas<lb/> of before and
 after, but not the idea of a measurement of time.</s> </emph><lb/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> needn't say that an easy step would lead us from the
 narrations<lb/> in 51), 52), &amp; 53) to narrations in
 words.</s> 
 <s type="es">Possibly someone  
 
 
       <pb facs="Ts-310_46" n="pagename_Ts-310,46 pageref_Ts-310,95"/>  <fw type="pagen" place="top right">46.</fw>
 
 considering such forms of
 narration might think that in them<lb/> the real idea of time isn't
 yet involved at all, but only some<lb/> crude substitute for it, the position
 of a clock hand and such<lb/> like.</s> 
 <s type="es">Now if a man claimed that there is an idea of “five<lb/>

 o'clock” which does not bring in a clock, that the clock
 is<lb/> only the coarse instrument indicating when it is five
 o'clock<lb/> or that there is an idea of an hour which does not
 bring in an<lb/> instrument for measuring the time, I will not contradict
 him,<lb/> but I will ask him to explain to me what his use of the term<lb/>
 “an hour” or “five o'clock”

 is.</s> 
 <s type="es">And if it is not that involv<lb rend="shyphen"/>ing a clock, it is a different one; and
 then I will ask him why<lb/> he uses the term “five
 o'clock”, “an hour”, “a long
 time”, “a<lb/> short time”, etc.,
 in one case in connection with a clock, in<lb/> the other independent of one;
 it will be because of certain ana<lb rend="shyphen"/>logies holding between the two uses,
 but we have now two uses<lb/> <emph rend="slilm_h">of these terms, and no reason to say that
 one of them is less<lb/> real and pure than the other.</emph></s> 
 <s type="es">This might get clearer by con<lb rend="shyphen"/>sidering the following
 example: <lb rend="hl"/> 
  <seg type="series-number">54).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">I</c>f we
 give a person the order, “<c type="c">S</c>ay a number, any one<lb/> which
 comes into your mind”, he can generally comply with it<lb/> at
 once.</s> 
 <s type="es">Suppose it were found that the numbers thus said<lb/> on request increased
 — with every normal person — as the day<lb/> went on; a man starts
 out with some small number every morning<lb/> and reaches the highest number
 before falling asleep at night.</s> <lb/>

 <s type="es">Consider what could tempt one to call the reactions described<lb/>
 “a means of measuring time” or even to say that they are
 the<lb/> <emph rend="us1">real</emph> milestones in the passage of time, the sun clocks,
 etc.  
 
 
       <pb facs="Ts-310_47" n="pagename_Ts-310,47 pageref_Ts-310,97"/>  <fw type="pagen" place="top right">47.</fw> 
 
 being only indirect
  <choice type="s"> <orig type="alt1">markers.</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">indicators.</add></orig></choice></s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">(Examine the statement that the<lb/> human heart is the real clock behind
 all the other clocks).</s> </emph> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,47[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us now consider further language-games into which<lb/> temporal
 expressions enter.</s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es"><seg type="series-number">55).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">T</c>his arises out of
 1).</s> 
 <s type="es">If an order like “<c type="c">S</c>lab!”,<lb/>

 “<c type="c">C</c>olumn!”, etc. is called
 out, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is trained to carry it out<lb/> immediately.</s> 
 <s type="es">We now introduce a clock into this game, an order<lb/> is given, and we
 train the child not to carry it out until the<lb/> hand of our clock reaches a
 point indicated before w<choice type="o"> <orig type="o1">a</orig><orig type="o2">i</orig></choice>th the<lb/> finger.</s> 
 <s type="es">(This might, e.g., be done in this way:

 <c type="c">Y</c>ou first<lb/> trained the child to carry out the order
 immediately.</s> 
 <s type="es">You<lb/> then give the order, but hold the child back, releasing it only<lb/>
 when the hand of the clock has reached the point of the dial to<lb/> which we
 po<add rend="i">i</add>nt with our fingers.)</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,47[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We could at this stage introduce such a word as
 “now”.</s> <lb/>
 <s type="es">We have two kinds of orders in this game, the orders used in<lb/> 1),
 <choice type="dsl"> <orig type="alt1"><del type="d_h">or</del></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i_h">and</add></orig></choice> orders consisting of these
 together with a gesture indic<lb rend="shyphen"/>ating a point of the clock dial.</s>

 
 <s type="es">In order to make the distin<lb rend="shyphen"/>ction between these two kinds more
 explicit, we may affix a<lb/> particular sign to the orders of the first kind
 and e.g., say:<lb/> “slab,
 now!”.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,47[4]et48[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It would be easy now to describe language-games in such<lb/> expressions
 as “in five minutes”, “half an hour
 ago”.</s> <lb/>

 <s type="es"><seg type="series-number">56).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">L</c>et us now have the case
 of a <emph rend="us1">description</emph> of the future,<lb/> a forecast.</s> 
 <s type="es">One might, e.g., awaken the tension of
 expectation<lb/> in a child by keeping his attention for a considerable
 time<lb/> on some traffic lights changing their colour periodically.</s> 
 <s type="es">We<lb/> also have a red, a green, and a yellow disc before us and
  alter<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">nately</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_48" n="pagename_Ts-310,48 pageref_Ts-310,99"/>  <fw type="pagen" place="top right">48.</fw>
 
  <corr type="npcn-pb">nately</corr> point to one of
 these discs by way of forecasting the<lb/> colour which will appear
 next.</s> 
 <s type="es">It is easy to imagine further<lb/> developements of this game.</s> 
 </ab>

 
<ab n="Ts-310,48[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Looking at these language-games, we don't come across<lb/> the
 ideas of the past, the future, and the present in their<lb/> problematic and
 almost mysterious aspect.</s> 
 <s type="es">What this aspect is<lb/> and how it comes about that it appears can be most
 characterist<lb rend="shyphen"/>ically exemplified if we look at the question,
 “<c type="c">W</c>here does the<lb/> present go when it becomes past, and where
 is the past?” —<lb/> under what circumstances has this
 question an allurement for<lb/> us?</s> 
 <s type="es">For under certain circumstances it hasn't, and we should<lb/> wave
 it away as nonsense.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,48[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It is clear that this question most easily arises if we<lb/> are preoccupied
 with cases in which there are things flowing by<lb/> us, — as logs of
 wood float down a river.</s> 
 <s type="es">In such a case we<lb/> can say the logs which <emph rend="us1">have passed</emph> us are
 all down towards the<lb/> left and the logs which <emph rend="us1">will pass</emph> us are
 all up towards the<lb/> right.</s> 
 <s type="es">We then use this situation as a simile for all happen<lb rend="shyphen"/>ing in time
 and even embody the simile in our language, as when<lb/> we say that
 “the present event passes by” (a log passes by),<lb/>

 “the future event is to come” (a log is to
 come).</s> 
 <s type="es">We talk<lb/> about the flow of events; but also about the flow of time
 —<lb/> the river on which the logs travel.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,48[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Here is one of the most fertile sources of philosophic<lb/>

 puzzlement: <emph rend="slilm_h"><c type="c">W</c>e talk of the future event of something coming<lb/>
 
 
 
 into my room, and
 also of the future coming of this event.</emph></s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,48[5]et49[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We say, “<c type="c">S</c>omething will happen”, and also,
 “<c type="c">S</c>omething  
 
 
       <pb facs="Ts-310_49" n="pagename_Ts-310,49 pageref_Ts-310,101"/>  <fw type="pagen" place="top right">49.</fw> 
 
 comes towards me”; we
 refer to the log as to “something”, but<lb/> also to the
 log's coming towards me.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,49[2]et50[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Thus it can come about that we aren't able to rid ourselves<lb/>
 of the implications of our symbolism, which seems to admit of<lb/> a question
 like, “where does the flame of a candle go to when<lb/>
 it's blown out?”, “<c type="c">W</c>here does the
 light go to?”, “<c type="c">W</c>here does the<lb/> past go
 to?”.</s> 
 <s type="es">We have become obsessed with our symbolism.</s> <lb/> 
 

 <s type="es">We may say that we are led into puzzlement by an analogy which<lb/>
 irresistibly drags us on.—</s> 
 <s type="es">And this also happens when the<lb/> meaning of the word
 “now” appears to us in a mysterious light.</s> <lb/>
 <s type="es">In our example 55) it appears that the function of
 “now” is in<lb/> no way comparable to the function of an
 expression like “five<lb/> o'clock”,
 “midday”, “the time when the sun sets”,
 etc.</s> 
 <s type="es">This<lb/> latter group of expressions I might call 
 <choice type="s"> <orig type="alt1">“specifications</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">“determinations</add></orig></choice>
 
 
 of<lb/> times”.</s> 
 <s type="es">But our ordinary language uses the word “now” and<lb/>

 determinations of time in similar contexts.</s> 
 <s type="es">Thus we say 
 
 <choice type="s"> <orig type="alt1">“<c type="c">T</c>he<lb/> sun sets now”.</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">“<c type="c">T</c>he<lb/> sun sets 
 at six o' clock”.</add></orig></choice></s>
 
 <s type="es">We are inclined to say that both<lb/> “now” and
 “six o'clock” “refer to points of
 time”.</s> 
 <s type="es">This use<lb/> of words produces a puzzlement which one might express in
 the<lb/> question, “<c type="c">W</c>hat is the ‘now’?

 — for it is a moment of time and<lb/> yet it can't be said to
 be either the ‘moment at which I speak’<lb/> or the
 ‘moment at which the clock strikes’ etc.,
 etc.”—</s> 
 <s type="es">Our<lb/> answer is: <c type="c">T</c>he function of the word
 “now” is entirely different<lb/> from that of a
 specification of time.—</s> 
 <s type="es">This can easily be<lb/> seen if we look at the role this word really plays
 in our usage<lb/> of language, but it is obscured when instead of looking at
 the<lb/> <emph rend="us1">whole language-game</emph>, we only look at the contexts, the
 phrases  
 
 
       <pb facs="Ts-310_50" n="pagename_Ts-310,50 pageref_Ts-310,103"/>  <fw type="pagen" place="top right">50.</fw> 
 
 of language in which
 the word is used.</s> 
 <s type="es">(The word “today” is<lb/> not a date, but it
 isn't anything like it either.</s> 
 <s type="es">It doesn't<lb/> differ from a date as a hammer differs from a
 mallet, but as a<lb/> <emph rend="emlm_h">hammer differs from a nail; and
 surely we may say there is both</emph><lb/> a connection between a hammer and a
 mallet and between a hammer<lb/> and a nail.)</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,50[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">One has been tempted to say that “now” is the name of
 an<lb/> instant of time, and this, of course, would be like saying that<lb/>
 “here” is the name of a place,
 “<choice type="o"> <orig type="o1">T</orig><orig type="o2">t</orig></choice>his” the name of a thing, and<lb/>

 “I” the name of a man.</s> </emph>
 <s type="es">(One could of course also have said<lb/> “a year
 ago” was the name of a time, “over there” the
 name of a<lb/> place, and “you” the name of a
 person.)</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">But nothing is more<lb/> unlike than the use of the word
 “this” and the use of a proper<lb/> name, — I mean
 <emph rend="us1">the games</emph> played with these words, not the phrases<lb/> in which
 they are used.</s> </emph>
 <s type="es">For we do say, “<c type="c">T</c>his is short” and<lb/>

 “<seg type="name">Jack</seg> is short”; but remember that
 “<c type="c">T</c>his is short” without the<lb/> pointing gesture and
 without the thing we are pointing to would<lb/> be meaningless.
 —</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">What can be compared with a name is not the<lb/> word
 “this” but, if you like, the symbol consisting of this<lb/>

 word, the gesture, and the sample.</s> 
 <s type="es">We might say: <c type="c">N</c>othing is<lb/> more characteristic of a proper
 name <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> than that we can use it<lb/> in such a phrase as,
 “<c type="c">T</c>his is <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>”; &amp; it makes no sense to
 say,<lb/> “<c type="c">T</c>his is this” or “<c type="c">N</c>ow is
 now” or “<c type="c">H</c>ere is here”.</s> 
 </emph> </ab> 


<ab n="Ts-310,50[3]et51[1]et52[1]et53[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">The idea of a proposition saying something about what will<lb/> happen in
 the future is even more liable to puzzle us than the<lb/> idea of a
 proposition about the past.</s> 
 <s type="es">For comparing future <lb/>events with past events, one may almost be inclined
 to say that  
 
 
       <pb facs="Ts-310_51" n="pagename_Ts-310,51 pageref_Ts-310,105"/>  <fw type="pagen" place="top right">51.</fw>
 
 though the past events
 do not really exist in the full light of<lb/> day, they exist in an underworld
 into which they have passed<lb/> out of the real life; whereas the future
 events do not even<lb/> have this shadowy existence.</s> 
 <s type="es">We could, of cou<choice type="o"> <orig type="o1">s</orig><orig type="o2">r</orig></choice>se, imagine a<lb/> realm of the unborn, future
 events, whence they come into real<lb rend="shyphen"/>ity and pass into the realm of the
 past; and, <choice type="s"> <orig type="alt1">thinking</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">if we think</add></orig></choice> in terms<lb/> of this
 metaphor, we may be surprised that the future should<lb/> appear less existent
 than the past.</s> 
 <s type="es">Remember, however, that<lb/> the grammar <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> of our temporal
 expressions is not symmetrical<lb/> with respect to an origin corresponding
 with the present moment.</s> <lb/>

 <s type="es">Thus the grammar of the expressions relating to memory does<lb/> not
 reappear “with opposite sign” in the grammar of the
 future<lb/> tense.</s> 
 <s type="es"><seg type="mark">//</seg>Thus there is nothing in the grammar of the future<lb/> tense
 corresponding to the grammar of the word “memory”.</s>
 
 <s type="es">This<lb/> part of the grammar of the past tense does not recur
 “with its<lb/> sign changed” on the future
 side.<seg type="mark">//</seg></s> 
 <s type="es">This is the reason why<lb/> it has been said that propositions concerning
 future events are<lb/> not really propositions.</s> 
 <s type="es">And to say this, is all right as long<lb/> as it isn't meant to be
 more than a decision about the use of<lb/> the term
 “proposition”; a decision which, though not agreeing<lb/>

 with the common usage of the word “proposition”, may come
 natur<lb rend="shyphen"/>al to human beings under certain circumstances.</s> 
 <s type="es">If a philos<lb rend="shyphen"/>opher says that propositions about the future are not
 real prop<lb rend="shyphen"/>ositions, it is because he has been struck by the asymmetry
 in<lb/> the grammar of temporal expressions.</s> 
 <s type="es">The danger is, however,<lb/> <emph rend="emlm_h">that he imagines he has
 made a kind of scientific statement</emph><lb/> about “the nature of the
 future”.</s> <lb rend="hl"/> 
 
 
      <pb facs="Ts-310_52" n="pagename_Ts-310,52 pageref_Ts-310,107"/>  <fw type="pagen" place="top right">52.</fw>

 <s type="es"><seg type="series-number">57).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">A</c> game is played in this
 way: <c type="c">A</c> man throws a die, and<lb/> before throwing he draws on a
 piece of paper some one of the<lb/> six faces of the die.</s> 
 <s type="es">If, after having thrown, the face of<lb/> the die turning up is the one he
 has drawn, he fe<choice type="o"> <orig type="o1">l</orig><orig type="o2">e</orig></choice>ls (expresses)<lb/> satisfaction.</s> 
 <s type="es">If a different face turns up, he is dissatis<lb rend="shyphen"/>fied.</s> 
 <s type="es">Or, let there be two partners and every time one guesses<lb/> correctly what
 he will throw his partner pays him a penny, and<lb/> if incorrectly, he pays
 his partner.</s> 
 <s type="es">Drawing the face of the<lb/> die will <del type="dnpc">be</del> under the circumstances
 of this game be called<lb/> “making a guess” or a
 “conjecture”.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">58).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">I</c>n a certain tribe
 contests are held in running, putting<lb/> the weight, etc.
 and the spectators stake <choice type="s"> <orig type="alt1">money</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">possessions</add></orig></choice> on the
 compet<lb rend="shyphen"/>itors.</s> 
 <s type="es">The pictures of all the competitors are placed in a<lb/> row, and what I
 called the spec<choice type="o"> <orig type="o1">a</orig><orig type="o2">t</orig></choice>ators' staking property on one<lb/> of the
 competitors consists in laying this property (pieces of<lb/> gold) under
 one of the pictures.</s> 
 <s type="es">If a man has placed his gold<lb/> under the picture of the winner in the
 competition he gets back<lb/> his stake doubled.</s> 
 <s type="es">Otherwise he loses his stake.</s> 
 <s type="es">Such a<lb/> custom we should undoubtedly call betting, even if we
 observed<lb/> it in a society whose language held no scheme for stating
 “de<lb rend="shyphen"/>grees of probability”,
 “chances” and the like.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> assume that<lb/> the behaviour of the spectators expresses great
 keenness and<lb/> excitement before and after the
 <choice type="s"> <orig type="alt1">result</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">outcome</add></orig></choice> of the bet is known.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c><lb/> further imagine that on <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> examining the
 placing of the<lb/> bets I can understand “<emph rend="us1">why</emph>”

 they were thus placed.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> mean:<lb/> <c type="c">I</c>n a competition between two wrestlers,
 mostly the bigger man is<lb/> the favorite; or if the smaller, I find that he
  has shown great<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">er</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_53" n="pagename_Ts-310,53 pageref_Ts-310,109"/>  <fw type="pagen" place="top right">53.</fw>
 
  <corr type="npcn-pb">er</corr> strength on previous occasions,
 or that the bigger had recent<lb rend="shyphen"/>ly been ill, or had neglected his
 training, etc.</s> 
 <s type="es">Now this may<lb/> be so although the language of the tribe does not express
 reas<lb rend="shyphen"/>ons for the placing of the bets.</s> 
 <s type="es">That is to say, nothing in<lb/> their language corresponds to our saying,
 e.g., “I bet on this<lb/> man because he has
 kept fit, whereas the other has neglected<lb/> his training”, and
 such like.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> might describe this state of<lb/> affairs by saying that my
 observation has taught me certain<lb/> <emph rend="us1">causes</emph> for their placing
 their bets as they do, but that the<lb/> bettors <choice type="s"> <orig type="alt1">had</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">used</add></orig></choice> no
  <emph rend="us1">reasons</emph> for ac<choice type="o"> <orig type="o1">y</orig><orig type="o2">t</orig></choice>ing as they did. <add rend="fremd"><add rend="el_h">%</add></add></s> </ab> 


<ab n="Ts-310,53[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">The tribe may, on the other hand, have a language which<lb/> comprises
 “giving reasons”.</s> 
 <s type="es">Now this game of giving the reason<lb/> why one acts in a particular way
 does not involve finding the<lb/> causes of one's actions (by
 frequent observations of the con<lb rend="shyphen"/>ditions under which they
 arise).</s> 
 <s type="es">Let us imagine this: <lb rend="hl"/>
 
  <seg type="series-number">59).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">I</c>f a man of our tribe has lost his bet and upon this is<lb/> chaffed or
 scolded, he points out, possibl<corr type="npcn">e</corr><add rend="i_h">y</add>  exaggerating, cert<lb rend="shyphen"/>ain features of
 the man on whom he has laid his bet.</s> 
 <s type="es">One can<lb/> imagine a discussion of pros and cons going on in this
 way: two<lb/> people pointing out alternately certain features of the
 two<lb/> competitors whose chances, as we should say, they are discussing;<lb/>

 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> pointing with a gesture to the great height of the one, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>
 in<lb/> answer to this shrugging his shoulders and pointing to the size<lb/> of
 the other's biceps, and so on.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> could easily add more<lb/> details which would make us say that
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> and <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> are giving reasons<lb/> for laying a bet on one person
 rather than on the other.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,53[3]et54[1]et55[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now one might <choice type="s"> <orig type="alt1">say</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">suggest</add></orig></choice> that giving reasons in this way
 for  
 
 
       <pb facs="Ts-310_54" n="pagename_Ts-310,54 pageref_Ts-310,111"/>  <fw type="pagen" place="top right">54.</fw>
 
 laying their bets
 certainly presupposes that they have observed<lb/> causal connections between
 the result of a fight, say, and cert<lb rend="shyphen"/>ain features of the bodies of the
 fighters, or of their train<lb rend="shyphen"/>ing.</s> 
 <s type="es">But this is an assumption which, whether reasonable or<lb/> not, I certainly
 have not made in the description of our case.</s> <lb/>

 <s type="es">(Nor have I made the assumption that the bettors give reasons<lb/> for
 their reasons.)</s> 
 <s type="es">We should in a case like that just describ<lb rend="shyphen"/>ed not be surprised if
 the language of the tribe contained what<lb/> we should call expressions of
 degrees of belief, conviction,<lb/> certainty.</s> 
 <s type="es">These expressions we could imagine to consist in<lb/> the use of a
 particular word spoken with different intonations,<lb/> or a series of
 words.</s> 
 <s type="es">(<c type="c">I</c> am not thinking however of the use<lb/> of a scale of
 probabilities.) —</s> 
 <s type="es">It is also easy to imagine that<lb/> the people of our tribe accompany their
 betting by verbal ex<lb rend="shyphen"/>pressions which we translate into, “I
 believe that <lb/> so-and-so <emph rend="us1">can</emph> beat so-and-so in
 wrestling”, etc.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">60).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">I</c>magine in a similar way
 conjectures being made as to<lb/> whether a certain load of
 gunpowd<corr type="npcn">/</corr>er will be sufficient to<lb/> blast a certain rock,
 and the conjecture to be expressed in a<lb/> phrase of the form,
 “<c type="c">T</c>his quantity of gunpowder can blast this<lb/>
 rock”.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">61).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">C</c>ompare with 60) the
 case in which the expression, “I<lb/> shall be able to lift this
 weight”, is used as an abbreviation<lb/> for the conjecture,
 “<c type="c">M</c>y hand holding this weight will rise if<lb/> I go through the
 process (experience) of ‘making an effort to<lb/> lift
 it’”.</s> 
 <s type="es">In the last two cases the word “can” characterized<lb/>

 what we should call the expression of a conjecture.</s> 
 <s type="es">(Of course  
 
 
       <pb facs="Ts-310_55" n="pagename_Ts-310,55 pageref_Ts-310,113"/>  <fw type="pagen" place="top right">55.</fw>
 
 I don't mean that we
 call the sentence a conjecture because it<lb/> contains the word
 “can”; but in calling a sentence a conjecture<lb/> we
 referred to the role which the sentence played in the
 lan<lb rend="shyphen"/>guage-game; and we translate a word our tribe uses by
 “can” if<lb/> “can” is the word we should
 use under the circumstances des<lb rend="shyphen"/>cribed).</s> 
 <s type="es">Now it is clear that the use of “can” in 59),
 60),<lb/> 61) is closely related to the use of “can”

 in 46) to 49); dif<lb rend="shyphen"/>fering, however in this, that in 46) to
 49) the sentences say<lb rend="shyphen"/>ing that something
 <choice type="s"> <orig type="alt1"><emph rend="us1">could</emph></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">can</add></orig></choice> happen were not expressions of
 con<lb rend="shyphen"/>jecture.</s> 
 <s type="es">Now one might object to this by saying: <c type="c">S</c>urely we are<lb/> only
 willing to use the word “can” in such cases as 46) to
 49)<lb/> because it is reasonable to conjecture in these cases what a<lb/>

 man will do in the future from the tests he has passed or from<lb/> the state
 he is in.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,55[2]et56[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now it is true that I have deliberately made up the cases<lb/> 46) to
 49) so as to make a conjecture of this kind seem
 reason<lb rend="shyphen"/>able.</s> 
 <s type="es">But I have also deliberately made them up so as <emph rend="us1">not</emph> to<lb/>

 contain a conjecture.</s> 
 <s type="es">We can, if we like, make the hypothesis<lb/> that the tribe
 woul<choice type="o"> <orig type="o1">s</orig><orig type="o2">d</orig></choice> never use such a form of expression as<lb/> that used in
 49), etc. if experience had not shown them
 that…<lb/> etc.</s> 
 <s type="es">But this is an assumption which, though possibly correct,<lb/> is in no way
 presupposed in the games 46) to 49) as I have act<lb rend="shyphen"/>ually
 described them.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">62).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">L</c>et the game be
 this: <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> writes down a row of numbers.</s> <lb/>
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> watches him and tries to find a system in the sequence of<lb/> these
 numbers.</s> 
 <s type="es">When he has done so he says: “<c type="c">N</c>ow I can go
 on”.</s> <lb/>

 <s type="es">This example is particularly instructive because “being able to  
 
 
       <pb facs="Ts-310_56" n="pagename_Ts-310,56 pageref_Ts-310,115"/>  <fw type="pagen" place="top right">56.</fw>
 
 go on” here seems to be
 something setting in suddenly in the<lb/> form of a clearly outlined
 event. —</s> 
 <s type="es">Suppose then that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> had<lb/> written down the row
 1,5,11,19,29.</s> 
 <s type="es">At that<del type="dn">h</del> point <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> shouts,<lb/> “<c type="c">N</c>ow I can go
 on”.</s> 
 <s type="es">What was it that happened when suddenly he<lb/> saw how to go on?</s> 
 <s type="es">A great many different things might have<lb/> happened.</s> 
 <s type="es">Let us assume then that in the present case while<lb/> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> wrote one
 number after the other <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> busied himself with try<lb rend="shyphen"/>ing out several
 algebraic formulae to see whether they fitted.</s> <lb/>

 <s type="es">When <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> had written “19” <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> had been led to
  try the formula<lb/> <seg type="notation" ana="maths_arithmetic sequence" rend="literal"><del type="d"><gap extent="words_1"/></del> a<add rend="el_h"><emph rend="sub">n</emph></add> =

 n<add rend="el_h"><emph rend="sup">2</emph></add> + n - 1</seg>.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">A's</seg> writing 29 confirms his guess.</s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es"><seg type="series-number">63).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">O</c>r, no formula came into
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B's</seg> mind.</s> 
 <s type="es">After looking at<lb/> the growing row of numbers <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>

 <choice type="s"> <orig type="alt1">was</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">is</add></orig></choice> writing, possibly with a feeling<lb/> of tension and
 with hazy ideas floating in his mind, he said to<lb/> himself the words,
 “<c type="c">H</c>e's squaring and always adding one
 more”;<lb/> then he made up the next number of the sequence and found
 it<lb/> to agree with the numbers <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> then wrote down. —</s> 
 <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">64).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">O</c>r the row <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> wrote
 down was 2, 4, 6, 8.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> looks at it,<lb/> and says, “<c type="c">O</c>f course I can go
 on”, and continues the series of<lb/> even numbers.</s> 
 <s type="es">Or he says nothing, and just goes on.</s> 
 <s type="es">Perhaps<lb/> when looking at the row 2, 4, 6, 8 which <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> had written
 down,<lb/> he had some sensation, or sensations, often accompanying such<lb/>

 words as, “<c type="c">T</c>hat's easy!”</s> 
 <s type="es">A sensation of this kind is for ins<lb rend="shyphen"/>tance, the experience of a
 slight, quick intake of breath,<lb/> what one might call a slight
 start.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,56[2]et57[1]et58[1]et59[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now, should we say that the proposition, “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> can continue<lb/>

 the series”, means that one of the occurrences just described<lb/>
 takes place?</s> 
 <s type="es">Isn't it clear that the statement, “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> can
  contin<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">ue…”</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_57" n="pagename_Ts-310,57 pageref_Ts-310,117"/>  <fw type="pagen" place="top right">57.</fw>
 
  <corr type="npcn-pb">ue…”</corr> is
 not the same as the statement that the formula<lb/>

  <seg type="notation" ana="maths_arithmetic sequence" rend="literal">a<emph rend="sub"><add rend="el_h">n</add></emph> =
   n<emph rend="sup"><add rend="el_h">2</add></emph> + n - 1</seg> comes into
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B's</seg> mind?</s> 
 <s type="es">This occurrence might have<lb/> been all that actually took place.</s> 
 <s type="es">(It is clear, by the way,<lb/> that it can make no difference to us here
 whether <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> has the<lb/> experience of this formula appearing before his
 mind's eye, or<lb/> the experience of writing or speaking the formula,
 or of pick<lb rend="shyphen"/>ing it out with his eyes from amongst several formulae
 written<lb/> down beforehand.)</s> 
 <s type="es">If a parro<choice type="o"> <orig type="o1">y</orig><orig type="o2">t</orig></choice> had uttered the formula, <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del><lb/> we
 should not have said that he could continue the series. —</s> <lb/>

 <s type="es">Therefore, we are inclined to say “to be able
 to…” must mean<lb/> more than just uttering the formula,
 — and in fact more than<lb/> any one of the occurrences we have
 described.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">And this, we go<lb/> on, shows that saying the formula was only a symptom of
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B's</seg> being<lb/> able to go on, and that it was not the ability
 of going on it<lb rend="shyphen"/>self.</s> 
 <s type="es">Now what is misleading in this is that we seem to intim<lb rend="shyphen"/>ate that
 there is one peculiar activity, process, or state called<lb/> “being
 able to go on” which somehow is hidden from our eyes<lb/> but
 manifests itself in these occurren<corr type="trsn"><orig type="trsn1">t</orig><reg type="trsn2">ce</reg></corr>s which we call
 symptoms <lb/> (as an inflammation of the mucous membranes of the
 nose prod<lb rend="shyphen"/>uces the symptom of sneezing).</s></emph> 
 <s type="es">This is the way talking of<lb/> symptoms, in this case, misleads us.</s>

 
 <s type="es">When we say, “<c type="c">S</c>urely<lb/> there must be something else behind
 the mere uttering of the<lb/> formula, as this alone we should not call
 ‘being able to…’”,<lb/> the word
 “behind” here is certainly used metaphorically, and<lb/>
 “behind” the utterance of the formula may be the
 circumstances<lb/> under which it is uttered.</s> 
 <s type="es">It is true, “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> can continue…”<lb/> is not the
 same as to say, “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> says the formula…”, but it
 <del type="dnpc">does</del> <lb rend="hl"/>
 
 
       <pb facs="Ts-310_58" n="pagename_Ts-310,58 pageref_Ts-310,119"/>  <fw type="pagen" place="top right">58.</fw>
 
doesn't follow
 from this that the expression, <emph rend="slilm_h">“<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> can
 continue…”<lb/> refers to an activity other than that of
 saying the formula,<lb/> in the way in which “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> says the
 formula” refers to the well-<lb/>known activity.</emph></s>
 <s type="es">The error we are in is analogous to this:<lb/> <c type="c">S</c>omeone is
 told the word “chair” does not mean this particular<lb/>

 chair I am pointing to, upon which he looks round the room for<lb/> the object
 which the word “chair” does denote.</s> 
 <s type="es">(The case<lb/> would be even more a striking illustration if he tried to
 look<lb/> inside the chair in order to find the real meaning of the word<lb/>
 <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> “chair”.)</s> 
 <s type="es">It is clear that when with reference to the<lb/> act of writing or speaking
 the formula etc., we use the sentence,<lb/> “<c type="c">H</c>e
 can continue the series”, this must be because of some
 con<lb rend="shyphen"/>nection between writing down a formula and actually continuing<lb/>

 the series.</s> 
 <s type="es">And the connection in experience of these two<lb/> processes or activities
 is clear enough.</s> 
 <s type="es">But this connection<lb/> tempts us to suggest that the sentence,
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> can continue…”<lb/> means something like,
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> does something which, experience has<lb/> shown us,
 generally leads to his continuing the series.”</s> 
 <s type="es">But<lb/> does <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>, when he says, “<c type="c">N</c>ow I can go
 on” really mean, “<c type="c">N</c>ow I am<lb/> doing something which,
 as experience has shown us, etc.,
 etc.”?</s> <lb/>

 <s type="es">Do you mean that he had this phrase in his mind or that he would <lb/>have been
 prepared to give it as an explanation of what he had<lb/>
 said?!</s> 
 <s type="es">To say the phrase, “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> can continue…” is
 correctly<lb/> used when prompted by such occurrences as described in 62),
 63),<lb/> 64) but that these occurrences justify its use only under
 cert<lb rend="shyphen"/>ain circumstances (e.g. when experience
 has shown certain con<lb rend="shyphen"/>nections) is not to say that the sentence,
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> can continue…”  

 
       <pb facs="Ts-310_59" n="pagename_Ts-310,59 pageref_Ts-310,121"/>  <fw type="pagen" place="top right">59.</fw> 
 
 is short for the sentence which
 describes all these circum<lb rend="shyphen"/>stances, i.e. the
 whole situation which is the background of<lb/> our game.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,59[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">On the other hand we should <emph rend="us1">under certain circumstances</emph><lb/> be
 ready to substitute “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> knows the formula”,
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> has said the<lb/> formula” for “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>

 can continue the series”.</s> 
 <s type="es">As when we ask a<lb/> doctor, “<c type="c">C</c>an the patient
 walk?”, we shall sometimes be ready to<lb/> substitute for
 this, “<c type="c">I</c>s his leg healed?” —
 “<c type="c">C</c>an he speak?”<lb/> under certain
 circumstances means, “<c type="c">I</c>s his throat all
 right?”,<lb/> under others
 (<choice type="o"> <orig type="o1">E</orig><orig type="o2">e</orig></choice>.g. if he is a small child) it
 means, “<c type="c">H</c>as he<lb/> learned to speak?”

 —</s> 
 <s type="es">To the question, “<c type="c">C</c>an the patient
 walk?”,<lb/> the doctor's answer may be,
 “<c type="c">H</c>is leg is all right”. —</s> 
 <s type="es">We use<lb/> the phrase, “<c type="c">H</c>e can walk, as far as the state of
 his leg is con<lb rend="shyphen"/>cerned”, especially when we wish to oppose
 this condition for<lb/> his walking to some other condition, say the state of
 his spine.</s> <lb/><emph rend="slilm_h">

 <s type="es">Here we must beware of thinking that there is in the nature of<lb/> the case
 something which we might call <choice type="s"> <orig type="alt1">a</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">the</add></orig></choice> complete set of
 con<lb rend="shyphen"/>ditions, e.g. for his walking; so that the
 patient, as it were,<lb/> <choice type="s"> <orig type="alt1"><emph rend="us1">must</emph> walk</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">can't help
 walking</add></orig></choice> if all these conditions are fulfilled.</s> </emph> </ab> 


<ab n="Ts-310,59[3]et60[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We can say: <c type="c">T</c>he expression, “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> can continue the
 series”,<lb/> is used under different circumstances to make different
 distinct<lb rend="shyphen"/>ions.</s> 
 <s type="es">Thus it may distinguish <emph rend="us1">a</emph>) between the case when a man<lb/>

 knows the formula and the case when he doesn't; or
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg></emph>) between<lb/> the case when a man knows the formula and
 hasn't forgotten how<lb/> to write the numerals of the decimal
 system, and the case when<lb/> he knows the formula and has forgotten how to
 write the numerals;<lb/> or <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg></emph>) (as perhaps in 64))

  between the case when a man is feel<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">ing</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_60" n="pagename_Ts-310,60 pageref_Ts-310,123"/>  <fw type="pagen" place="top right">60.</fw> 
 
  <corr type="npcn-pb">ing</corr> his normal self and the case
 when he is still in a condition<lb/> of shell shock; or <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">d</seg></emph>)
 between the case of a man who has done<lb/> this kind of exercise before and
 the case of a man who is new<lb/> at it.</s> 
 <s type="es">These are only a few of a large family of cases.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,60[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">The question whether “<c type="c">H</c>e can continue…”
 means the same<lb/> as “<c type="c">H</c>e knows the formula” can be
 answered in several different<lb/> ways: <c type="c">W</c>e can say,
 “<c type="c">T</c>hey don't mean the same,
 i.e., they are not<lb/> in general used as synonyms as,
 e.g., the phrases, ‘I am well’<lb/>

 and ‘I am in good health’”; or we may say,
 “<emph rend="us1"><c type="c">U</c>nder certain circ<lb rend="shyphen"/>umstances</emph>”
 ‘<c type="c">H</c>e can continue…’ means he knows the
 formula”.</s> <lb/>
 <s type="es">Imagine the case of a language (somewhat analogous to 49)) in<lb/>

 which two forms of expression, two different sentences, are<lb/> used to say
 that a person's legs are in working order.</s> 
 <s type="es">The one<lb/> form of expression is exclusively used under circumstances<lb/>
 when preparations are going on for an expedition, a walking<lb/> tour, or the
 like; the other is used in cases when there is no<lb/> question of such
 preparations.</s> 
 <s type="es">We shall here be doubtful<lb/> whether to say the two sentences have the
 same meaning or dif<lb rend="shyphen"/>ferent meanings.</s> 
 <s type="es">In any case the true state of affairs can<lb/> only be seen when we look
 into the detail of the usage of our<lb/> expressions. —</s> 
 <s type="es">And it is clear that if in our present case we<lb/> should decide <choice type="s"> <orig type="alt1">on
 saying</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">to say</add></orig></choice> that the two expressions have different<lb/>

 meanings, we shall certainly not be able to say that the dif<lb rend="shyphen"/>ference
 is that the fact which makes the second sentence true<lb/> is a different one
 from the fact which makes the first sentence<lb/> true.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,60[3]et61[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We are justified in saying that the sentence, “<c type="c">H</c>e can  
 
 
       <pb facs="Ts-310_61" n="pagename_Ts-310,61 pageref_Ts-310,125"/>  <fw type="pagen" place="top right">61.</fw> 
 
 continue…” has a
 different meaning from that, “<c type="c">H</c>e knows the<lb/>

 formula”.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">But we mustn't imagine that we can find a particul<lb rend="shyphen"/>ar
 state of aff<add rend="im_h">a</add>irs “which the first sentence refers
 to”, as it<lb/> were <choice type="s"> <orig type="alt1">on</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">in</add></orig></choice> a plane above that
 <choice type="s"> <orig type="alt1">on</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">in</add></orig></choice> which the special occurrences<lb/> (like knowing the
 formula, imagining certain further terms, etc.)<lb/> take
 place.</s> </emph> </ab> 


<ab n="Ts-310,61[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us ask the following question: <c type="c">S</c>uppose that, on one<lb/>
 ground or another, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> has said, “I can continue the
 series”, but<lb/> on being asked to continue it he had shown himself
 unable to do<lb/> so, — should we say that this proved that his
 statement, that<lb/> he could continue, was wrong, or should we say that he
 was able<lb/> to continue when he said he was?</s> 
 <s type="es">Would <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> himself say, “I see<lb/> I was wrong”, or
 “<c type="c">W</c>hat I said was true, I could do it then but<lb/> I
 can't now”? —</s> 
 <s type="es">There are cases in which he would correctly say<lb/> the one and cases in
 which he would correctly say the other.</s> <lb/>

 <s type="es">Suppose <emph rend="us1">a</emph>) when he said he could continue he saw the
 formula<lb/> before his mind, but when he was asked to continue he found he<lb/>
 had forgotten it; — or, <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg></emph>) when he said he could
 continue he<lb/> had said to himself the next five terms of the series, but
 now<lb/> finds that they don't come into his mind; — or
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg></emph>) before, he<lb/> had continued the series calculating
 five more places, now he<lb/> still remembers these five numbers but has
 forgotten how he had<lb/> calculated them; — or <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">d</seg></emph>) he
 says, “<c type="c">T</c>hen I felt I could continue,<lb/> now I
 can't”; — or <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph>),
 “<c type="c">W</c>hen I said I could lift the weight my<lb/> arm
 didn't hurt, now it does”; etc.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,61[3]et62[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">On the other hand we say, “I thought I could lift this<lb/> weight,
 but I see I can't”, “I thought I could say this
 piece  
 
 
       <pb facs="Ts-310_62" n="pagename_Ts-310,62 pageref_Ts-310,127"/>  <fw type="pagen" place="top right">62.</fw> 
 
 by heart, but I see I
 was mistaken”.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,62[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">These illustrations of <choice type="s"> <orig type="alt1">the</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">our</add></orig></choice> use of the word
 “can” should<lb/> be supplemented by illustrations showing
 the variety of uses<lb/> we make of the terms “forgetting”

 and “trying”, for these uses<lb/> are closely connected with
 those of the word “can”.</s> 
 <s type="es"><choice type="s"> <orig type="alt1">Consider</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i"><c type="c">C</c>ontemplate</add></orig></choice><lb/> these cases:
 <emph rend="us1">a</emph>) <c type="c">B</c>efore, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> had said to himself the formula,
 now,<lb/> “<c type="c">H</c>e finds a complete blank there”.</s> 
 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg></emph>) <c type="c">B</c>efore, he had said to<lb/> himself the formula,
 now, for a moment he isn't sure “whether<lb/> it was
  <seg type="notation" ana="maths_arithmetic, algebra" rend="literal">2<add rend="el_h">ⁿ</add></seg> or
  <seg type="notation" ana="maths_arithmetic, algebra" rend="literal">3<add rend="el_h">ⁿ</add></seg>”.</s> 
 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg></emph>) <c type="c">H</c>e has forgotten a name and it is
 “on<lb/> the tip of his tongue”.</s> 
 <s type="es">Or <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">d</seg></emph>), he is not certain whether he<lb/> has ever known
 the name or has forgotten it.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,62[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now look at the way in which we use the word
 “trying”:<lb/> <emph rend="us1">a</emph>) <c type="c">A</c> man is trying
 to open a door by pulling as hard as he can.</s> <lb/>
 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg></emph>) <c type="c">H</c>e is trying to open the door of a safe by
 trying to find<lb/> the combination.</s> 
 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg></emph>) <c type="c">H</c>e is trying to find the combination by<lb/>

 trying to remember it, or <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">d</seg></emph>) by turning the knobs and
 listening<lb/> with a stethoscope.</s> 
 <s type="es">Consider the various processes we call<lb/> “trying to
 remember”.</s> 
 <s type="es">Compare <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph>) trying to move your finger<lb/> against a
 resistance (e.g. when someone is holding it),
 and <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">f</seg></emph>)<lb/> when you have intertwined the fingers of both
 hands in a part<lb rend="shyphen"/>icular way and feel “<c type="c">Y</c>ou
 don't know what to do in order to make<lb/> a particular finger
 move”.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,62[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">(Consider also the class of cases in which we say, “I can<lb/>
 do so-and-so but I won't”: “I
 could if I tried” — e.g. lift<lb/> 100
 pounds; “I could if I wished” —

 e.g. say the alphabet.)</s> </ab> 



<ab n="Ts-310,62[5]et63[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">One might perhaps suggest that the only case in which it<lb/> is correct to
 say, without restriction, that I can do a certain  
 
 
 
       <pb facs="Ts-310_63" n="pagename_Ts-310,63 pageref_Ts-310,129"/>  <fw type="pagen" place="top right">63.</fw> 
 
 thing, is that in which while
 saying that I can do it, I<lb/> actually do it, and that otherwise I ought to
 say, “I can do<lb/> it as far as… is
 concerned”.</s> 
 <s type="es">One may be inclined to think<lb/> that only in the above case has a person
 given a real proof of<lb/> being able to so a thing.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">65).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">B</c>ut if we look at a
 language-game in which the phrase<lb/> “I can…”
 is used in this way (e.g., a game in which doing
 a<lb/> thing is taken as the only justification for saying that one is<lb/> able
 to do it), we see that there is not the <emph rend="us1">metaphysical</emph>

 dif<lb rend="shyphen"/>ference between this game and one in which other justifications<lb/>
 are accepted for saying “I can do
 so-and-so”.</s> 
 <s type="es">A game of the<lb/> kind 65), by the way, shows us the real use of
 the phrase, <emph rend="slilm_h">“<c type="c">I</c>f<lb/> something happens it certainly can
 happen”; an almost useless<lb/> phrase in our language.</emph></s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">It sounds as though it had some very<lb/> clear and deep meaning, but like
 most of the general philosoph<lb rend="shyphen"/>ical propositions it is meaningless
 except in very special cases.</s> </emph> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">66).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">M</c>ake this clear to
 yourself by imagining a language<lb/> (similar to 49)) which has two
 expressions for such sentences<lb/> as, “I am lifting a fifty pound
 weight”; one expression is used<lb/> whenever the action is performed
 as a test (say, before an<lb/> athletic competition), the other
 expression is used when the<lb/> action is not performed as a test.</s> 
 </ab>

 
 <ab n="Ts-310,63[2]et64[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">We see that a vast net of family likenesses connects the<lb/> cases in which
 the expressions of possibility, “can”, “to be<lb/>
 able to”, etc. are used.</s> 
 <s type="es">Certain characteristic features, we<lb/> may say, appear in these cases in
 different combinations: there<lb/> is, e.g., the
 element of conjecture (that something will behave 
 
 
       <pb facs="Ts-310_64" n="pagename_Ts-310,64 pageref_Ts-310,131"/>  <fw type="pagen" place="top right">64.</fw>
 
 in a certain way in the
 future); the description of the state<lb/> of something (as a condition
 for its behaving in a certain way<lb/> in the future); the account of
 certain tests someone or some<lb rend="shyphen"/>thing has passed. —</s> 
 </emph></ab> 

 
<ab n="Ts-310,64[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> 
 <s type="es"><emph rend="slilm_h">There are, on the other hand, various reasons which in<lb rend="shyphen"/>cline us to
 look at the fact of something being possible,<lb/> someone being able to do
 something, etc., as the fact that he<lb/> or it <choice type="o"> <orig type="o1">a</orig><orig type="o2">i</orig></choice>s
 in a <choice type="s"> <orig type="alt1">particular</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">peculiar</add></orig></choice> state.</emph></s> 
 <s type="es"><emph rend="slilm_h">Roughly speaking, this comes<lb/> to saying that “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> is in the
 state of being able to do something”<lb/> is the form of
 representation we are most strongly tempted to<lb/> adopt, or, as one could
 also put it, we are strongly inclined</emph><lb/> to use the metaphor of
 something being in a peculiar state for<lb/> saying that something can behave
 in a particular way.</s> 
 <s type="es">And<lb/> this way of representation, or this metaphor, is embodied in<lb/> the
 expressions, “<c type="c">H</c>e is capable of…”,
 “<c type="c">H</c>e is able to multiply<lb/> large numbers in his
 head”, “<c type="c">H</c>e can play chess”: in
 these<lb/> sentences the verb is used in the <emph rend="us1">present tense</emph>,
 suggesting that<lb/> the phrases are descriptions of states which exist at the
 moment<lb/> when we speak.</s></ab> 


<ab n="Ts-310,64[3]et65[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> 
 <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">The same tendency shows itself in our calling the ability<lb/> of solving a
 mathematical problem, the ability to enjoy a piece<lb/> of music,
 etc., certain states of the mind; we don't mean
 by<lb/> this expression “conscious mental
 phenomena”.</s> 
 <s type="es">Rather, a state<lb/> of the mind in this sense is the state of a
 hypothetical mech<lb rend="shyphen"/>anism, a mind model meant to explain the conscious
 mental phen<lb rend="shyphen"/>omena.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">(Such things as unconscious or subconscious mental<lb/> states are
 features of the mind <emph rend="us1">model</emph>.)</s></emph> <s type="es">In this way also we  
 
 
       <pb facs="Ts-310_65" n="pagename_Ts-310,65 pageref_Ts-310,133"/>  <fw type="pagen" place="top right">65.</fw>
 
 can hardly help conceiving of memory as of a kind of store<lb rend="shyphen"/>house.</s> 
 <s type="es">Note also how sure people are that to the ability of<lb/> <emph rend="emlm_h">

 adding or multiplying or to that of saying a poem by heart,<lb/>
 etc., there <emph rend="us1">must</emph> correspond a peculiar state of
 the person's</emph><lb/> brain, although on the other hand they know next to
 nothing<lb/> about such psycho-physiological correspondences.</s> 
 <s type="es">We have an<lb/> overwhelmingly strong tendency to conceive of the
 phenomena<lb/> which in <choice type="s"> <orig type="alt1">such</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">these</add></orig></choice> cases we actually observe
 by the symbol of a mech<lb rend="shyphen"/>anism whose manifestations these phenomena
 are; <seg type="mark">//</seg><c type="c">W</c>e regard these<lb/> phenomena as manifestations
 of this mechanism.<seg type="mark">//</seg> <emph rend="slilm_h">and their<lb/> possibility is the particular
 construction of the mechanism<lb/> itself.</emph></s></ab> 


<ab n="Ts-310,65[2]et66[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now looking back to our discussion of 43), we see that<lb/> it was no
 <choice type="s"> <orig type="alt1">final</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">real</add></orig></choice> explanation of <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B's</seg> being guided by
 the signs<lb/> when we said that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> was guided if he <emph rend="us1">could</emph> also
 have carried<lb/> out orders consisting in other combinations of dots and
 dashes<lb/> than those of 43).</s> 
 <s type="es">In fact, when we considered the question<lb/> whether <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> in 43) was
 guided by the signs, we were all the time<lb/> inclined to say some such thing
 as that we could only decide<lb/> this question with certainty if we could
 look into the actual<lb/> mechanism connecting seeing the signs with acting
 according to<lb/> them.</s> 
 <s type="es">For we have a definite picture of what in a mechanism<lb/> we should call
 certain parts being guided by others.</s> 
 <s type="es">In fact,<lb/> the mechanism which immediately suggests itself when we wish
 to<lb/> show what in such a case as 43) we should call “being
 guided by<lb/> the signs” is a mechanism of the type of a
 pianola.</s> 
 <s type="es">Here, in<lb/> the working of the pianola we have a clear case of certain
  act<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">ions,</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_66" n="pagename_Ts-310,66 pageref_Ts-310,135"/>  <fw type="pagen" place="top right">66.</fw>
 
  <corr type="npcn-pb">ions,</corr> those of the
 hammers of the piano, being guided by the<lb/> pattern of holes in the pianola
 roll.</s> 
 <s type="es">We could use the expres<lb rend="shyphen"/>sion, “<c type="c">T</c>he pianola is
 <emph rend="us1">reading off</emph> the record made by the perf<lb rend="shyphen"/>orations in the
 roll”, and we might call patterns of such
 perf<lb rend="shyphen"/><emph rend="slilm_h">orations <emph rend="us1">complex signs</emph> or <emph rend="us1">sentences</emph>,
 opposing their function in</emph><lb/> a pianola to the function which similar
 devices have in mechan<lb rend="shyphen"/>isms of a different type,
 e.g., the combination of notches and<lb/> teeth which
 form a key bit.</s> 
 <s type="es">The bolt of a lock is caused to<lb/> slide by this particular combination,
 but we should not say<lb/> that the movement of the bolt was guided by the way
 in which we<lb/> combined teeth and notches, i.e., we
 should not say that the<lb/> bolt moved <emph rend="us1">according</emph> to the pattern of
 the key bit.</s> 
 <s type="es">You see<lb/> here the connection between the idea of being guided and the<lb/>

 idea of being able to read new combinations of signs: for we<lb/> should
 say that the pianola <emph rend="us1">can</emph> read <emph rend="us1">any</emph> pattern of
 perforat<lb rend="shyphen"/>ions, of a particular kind, it is not built for one
 particular<lb/> tune or set of tunes (like a musical box), —

 whereas the bolt<lb/> of the lock reacts to that pattern of the key bit only
 which is<lb/> predetermined <choice type="s"> <orig type="alt1">in</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">by</add></orig></choice> the construction of the
 lock.</s> 
 <s type="es">We could say<lb/> that the notches and teeth forming a key bit are not
 comparable<lb/> <emph rend="slilm_h">to the words making up a sentence but to the letters
 making up<lb/> a word, and that the pattern of the key bit in this sense
 did</emph><lb/> not correspond to a complex sign, to a sentence, but to a
 word.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,66[2]et67[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">It is clear that although we might use the ideas of such<lb/> mechanisms as
 similes for describing the way in which <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> acts in<lb/> the games 42)
 and 43), no such mechanisms are actually involved<lb/> in these
 games.</s></emph> 
 <s type="es"> We shall have to say that the use which we 

 
 
       <pb facs="Ts-310_67" n="pagename_Ts-310,67 pageref_Ts-310,137"/>  <fw type="pagen" place="top right">67.</fw>
 
 made of the expression
 “to be guided” in our examples of the<lb/> pianola and of
 the lock is only one use within a family of us<lb rend="shyphen"/>ages, though these
 examples may serve as metaphors, ways of<lb/> representation, for other
 usages.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,67[2]et68[1]et69[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>

 <s type="es">Let us study the use of the expression, “to be
 guided”,<lb/> by studying the use of the word
 “reading”.</s> 
 <s type="es">By “reading” I<lb/> here mean the activity of translating
 script into sounds, also<lb/> of writing according to dictation or of copying
 in writing a<lb/> <emph rend="slilm_h">page of print, and such like; reading in this sense
 does not<lb/> involve any such thing as understanding what you read.</emph></s> 
 <s type="es">The use<lb/> of the word “reading” is, of course,
 extremely familiar to us<lb/> in the circumstances of our ordinary life (it
 would be extremely<lb/> difficult to describe these circumstances even
 roughly).</s> 
 <s type="es">A<lb/> person, say an Englishman, has as a child gone through one of<lb/> the
 normal ways of training in school or at home, he has learned<lb/> to read his
 language, later on he reads books, newspapers, let<lb rend="shyphen"/>ters,
 etc.</s> 
 <s type="es">What happens when he reads the newspaper? —</s> 
 <s type="es">His<lb/> eyes glide along the printed words, he pronounces them aloud or<lb/>

 to himself, but he pronounces certain words just taking their<lb/> pattern in
 as a whole, other words which he pronounces after<lb/> having seen their first
 few letters only, others again he reads<lb/> out letter by letter.</s> 
 <s type="es">We should also say that he had read a<lb/> sentence if while letting his
 eyes glide along it he had said<lb/> nothing aloud or to himself, but on being
 asked afterwards what<lb/> he had read he was able to reproduce the sentence
 verbatim or<lb/> in slightly different words.</s> 
 <s type="es">He may also act as what we might<lb/> call a mere reading machine, I mean,
 paying no attention to  
 
 
       <pb facs="Ts-310_68" n="pagename_Ts-310,68 pageref_Ts-310,139"/>  <fw type="pagen" place="top right">68.</fw>
 
 what he spoke, perhaps
 concentrating his attention on something<lb/> totally different.</s> 
 <s type="es">We should in this case sa<choice type="o"> <orig type="o1">t</orig><orig type="o2">y</orig></choice> that he read if<lb/> he acted
 faultlessly like a reliable machine. —</s> 
 <s type="es">Compare with<lb/> this case the case of a beginner.</s> 
 <s type="es">He reads the words by spell<lb rend="shyphen"/>ing them out painfully.</s> 
 <s type="es">Some of the words however, he just<lb/> guesses from their contexts, or
 possibly he knows the piece by<lb/> heart.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">The teacher then says that he is pretending to read the<lb/> words, or just
 that he is not really reading them.</s> </emph>
 <s type="es">If, looking<lb/> at this example, we asked ourselves what reading
 was, we should<lb/> be inclined to say that it was a particular conscious
 mental<lb/> act.</s> 
 <s type="es">This is the case in which we say, “<c type="c">O</c>nly he knows whether<lb/>

 he is reading; nobody else can really know it”.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Yet we must<lb/> admit that as far as the reading of a particular word
 goes,<lb/> exactly the same thing might have happened in the
 beginner's<lb/> mind when he “pretended” to read as
 what happened in the mind<lb/> of the fluent reader when he read the
 word.</s> 
 <s type="es">We are using the<lb/> word “reading” in a different way
 when we talk about the accom<lb rend="shyphen"/>plished reader on the one hand and the
 beginner on the other<lb/> hand.</s> 
 <s type="es">What in the one case we call an instance of reading we<lb/> don't
 call an instance of reading in the other. —</s></emph> 
 <s type="es">Of course we<lb/> are inclined to say that what happened in the
 accomplished<lb/> reader and in the beginner when they pronounced the word
 could<lb/> not have been the same.</s> 
 <s type="es">The difference lying, if not in their<lb/> minds, or in their
 brains.</s> 
 <s type="es">We here imagine two mechanisms,<lb/> the internal working of which we can
 see, and this internal<lb/> working is the real criterion for a
 person's reading or not  
 
 
       <pb facs="Ts-310_69" n="pagename_Ts-310,69 pageref_Ts-310,141"/>  <fw type="pagen" place="top right">69.</fw>
 
 reading.</s> 
 <s type="es">But in fact no such mechanisms are known to us in<lb/> these cases.</s> 
 <s type="es">Look at it in this way:</s>  </ab>

 
<ab n="Ts-310,69[2]et70[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> 
 <s type="es"> <seg type="series-number">67).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">I</c>magine that human
 beings or animals were used as read<lb rend="shyphen"/>ing machines, assume that in order
 to become reading machines<lb/> they need a particular training.</s> 
 <s type="es">The man who trains them says<lb/> of some of them that they already can
 read, of others that they<lb/> can't.</s> 
 <s type="es">Take a case of one who has so far not responded to the<lb/>

 training.</s> 
 <s type="es">If you put before him a printed word he will some<lb rend="shyphen"/>times make sounds,
 and every now and then it happens “accident<lb rend="shyphen"/>ally”
 that these sounds more or less <choice type="s"> <orig type="alt1">agree with</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">correspond to</add></orig></choice> the
 printed word.</s> <lb/>

 <s type="es">A third person hears the <choice type="s"> <orig type="alt1">pupil</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">creature</add></orig></choice> under training
 uttering the right<lb/> sound on looking at the word
 “table”.</s> 
 <s type="es">The third person says,<lb/> “<c type="c">H</c>e reads”, but the
 teacher answers, “<c type="c">N</c>o, he doesn't, it is mere<lb/>

 accident”.</s> 
 <s type="es">But supposing now that the pupil on being shown<lb/> other words and
 sentences goes on reading them correctly.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">After<lb/> a time the teacher says, “<c type="c">N</c>ow he can
 read”. —</s> 
 <s type="es">But what about<lb/> the first word “table”?</s> </emph>
 <s type="es">Should the teacher say, “I was wrong;<lb/> he read that,
 too”<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del>, or should he say, “<c type="c">N</c>o, he only
 started<lb/> reading later”?</s> 
 <s type="es">When did he really begin to read, or: <c type="c">W</c>hich<lb/> was the first
 word, or the first letter, which he read?</s> 
 <s type="es">It<lb/> is clear that this question here makes no sense unless I give<lb/> an
 “artificial” explanation such as:

 “<c type="c">T</c>he first word which he<lb/> reads = the first word of the
 first hundred consecutive words<lb/> he reads correctly”.
 —</s> 
 <s type="es">Suppose on the other hand that we used<lb/> the word
 “reading” to distinguish between the case when a
 part<lb rend="shyphen"/>icular conscious process of spelling out the words takes place<lb/>

 in a person's mind from the case in which this does not
 happen:  
 
 
       <pb facs="Ts-310_70" n="pagename_Ts-310,70 pageref_Ts-310,143"/>  <fw type="pagen" place="top right">70.</fw>
 
 — <c type="c">T</c>hen, at least the
 person who is reading could say that<lb/> such-and-such a word was the
 first which he actually read. —</s> <lb/>
 <s type="es">Also, in the different case of a reading machine which is a<lb/> mechanism
 connecting signs with the reactions to these signs,<lb/>

 e.g., a pianola, we could say, “only after
 such-and-such a<lb/> thing has been done to the machine,
 e.g., certain parts had<lb/> been connected by wires,
 the machine actually read; the first<lb/> letter which it read was a
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">d</seg></emph>”. —</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,70[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">In the case 67), by calling certain creatures “reading<lb/>
 machines” we meant only that they react in a particular way to<lb/>
 seeing printed signs.</s> 
 <s type="es">No connection between seeing and react<lb rend="shyphen"/>ing, no internal mechanism
 enters into this case.</s> 
 <s type="es">It would be<lb/> absurd if the trainer had answered to the question whether
 he<lb/> read the word “table” or not,
 “<c type="c">P</c>erhaps he read it”, for there<lb/> is no
 doubt in this case about what he actually did.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">The<lb/> change which took place was one which we might call a change in<lb/>

 the general behaviour of the pupil, and we have in this case<lb/> not given a
 meaning to the expression, “<c type="c">T</c>he first word in the<lb/> new
 era”.</s> 
 <s type="es">(Compare with this the following case:</s></emph><lb rend="hl"/>
 <s type="es"><emph rend="centered"><seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-70.bmp" ana="pub_000 pos_1" rend="bitmap">notatio310-70.bmp</seg></emph></s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es">In our figure a row of dots with large intervals succeeds a row<lb/> of dots
 with small intervals.</s> 
 <s type="es">Which is the last dot in the<lb/> first sequence and which the first dot in
 the second?</s> 
 <s type="es">Imagine<lb/> our dots were holes in the revolving disc of a siren.</s> 
 <s type="es">Then we<lb/> should hear a tone of low pitch following a tone of high
 pitch<lb/> (or <seg type="latin">vice versa</seg>).</s> 
 <s type="es">Ask yourself: <c type="c">A</c>t which moment does the tone<lb/> of low pitch
 begin and the other end?)</s> </ab>

  
  <ab n="Ts-310,71[1]et72[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english">
 
       <pb facs="Ts-310_71" n="pagename_Ts-310,71 pageref_Ts-310,145"/>  <fw type="pagen" place="top right">71.</fw>
 <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">There is a great temptation on the other hand to regard<lb/> the conscious
 mental act as the only real criterion disting<lb rend="shyphen"/>uishing reading from not
 reading.</s> 
 <s type="es">For we are inclined to say,<lb/> “<c type="c">S</c>urely a man always knows
 whether he is reading or pretending<lb/> to read”, or
 “<c type="c">S</c>urely a man always knows when he is really
 read<lb rend="shyphen"/>ing”.</s> 
 <s type="es">If <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> tries to make <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> believe that he is able to read<lb/>

 Cyrillic script, cheating him by learning a Russian sentence<lb/> by heart and
 then saying it <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> while looking at the printed<lb/> sentence, we
 may certainly say that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> knows that he is pretend<lb rend="shyphen"/>ing and that
 <corr type="trs"><orig type="trs1">he is</orig> <reg type="trs2">his</reg></corr> not reading in this case is characterized by<lb/> a
 particular personal experience, namely, that of saying the<lb/> sentence by
 heart.</s> 
 <s type="es">Also, if <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> makes a slip in saying it by<lb/> heart, this experience
 will be different from that which a pers<lb rend="shyphen"/>on has who makes a slip in
 <emph rend="us1">reading</emph>.</s> <lb rend="hl"/>

 <s type="es"><seg type="series-number">68).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">B</c>ut supposing now that a
 man who could read fluently and<lb/> who was made to read sentences which he
 had never read before<lb/> read these sentences, but all the time with the
 peculiar feel<lb rend="shyphen"/>ing of knowing the sequence of words by heart.</s> 
 <s type="es">Should we in<lb/> this case say that he was not reading,
 i.e., should we regard<lb/> his personal experience as
 the criterion distinguishing between<lb/> reading and not reading?</s> <lb rend="hl"/>
 

 <s type="es"><seg type="series-number">69).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">O</c>r imagine this
 case: <c type="c">A</c> man under the influence of a<lb/> certain drug is shown a
 group of five signs, not letters of an<lb/> existing alphabet; and looking at
 them with all the outward signs<lb/> and personal experiences of spelling out
 a word, pronounces the<lb/> word “<c type="c">ABOVE</c>”.</s> 
 <s type="es">(This sort of thing happens in dreams.</s> 
 <s type="es">After<lb/> waking up we then say, “<c type="c">I</c>t seemed to me that I was
 reading these  
 
 
       <pb facs="Ts-310_72" n="pagename_Ts-310,72 pageref_Ts-310,147"/>  <fw type="pagen" place="top right">72.</fw>
 
 signs though they
 weren't really signs at all”.)</s> 
 <s type="es">In such a<lb/> case some people might be inclined to say that he is
 reading,<lb/> others that he isn't.</s> 
 <s type="es">We could imagine that after he had spelt<lb/> out the word
 “above” we showed him other combinations of the<lb/> five
 signs and that he read them consistently with his reading<lb/> of the first
 permutation of signs shown to him.</s> 
 <s type="es">By a series<lb/> of similar tests we might find that he used what we might
 call<lb/> an imaginary alphabet.</s> 
 <s type="es">If this was so, we should be more<lb/> ready to say, “<c type="c">H</c>e
 reads” than “<c type="c">H</c>e imagines that he reads, but he<lb/>

 doesn't really”.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,72[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Note also that there is a continuous series of intermed<lb rend="shyphen"/>iary cases
 between the case when a person knows by heart what is<lb/> in print before him
 and the case in which he spells out the<lb/> letters of every word without any
 such help as guessing from<lb/> the context, knowing by heart, and such
 like.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,72[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Do this: <c type="c">S</c>ay by heart the series of cardinals from one to<lb/>
 twelve, — <c type="c">N</c>ow look at the dial of your watch and <emph rend="us1">read</emph>
 this<lb/> sequence of numbers.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Ask yourself what in this case you called<lb/> reading, that is, what did
 you do to make it reading?</s> </emph> </ab> 


<ab n="Ts-310,72[4]et73[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us try this explanation: <c type="c">A</c> person reads if he
 <emph rend="us1">derives</emph><lb/> the copy which he is producing from the model which he
 is copy<lb rend="shyphen"/>ing.</s> 
 <s type="es">(<c type="c">I</c> will use the word “model” to mean that which
 he is<lb/> reading off, e.g., the printed sentences
 which he is reading or<lb/> copying in writing, or such signs as
  “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">--..-</seg>” in
 42) and 43)<lb/> which he is “reading” by his
 movements, or the scores which a<lb/> pianist plays off,
 etc.</s> 
 <s type="es">The word “copy” I use for the sentence<lb/> spoken or
 written from the printed one, for the movements made 
 
 
       <pb facs="Ts-310_73" n="pagename_Ts-310,73 pageref_Ts-310,149"/>  <fw type="pagen" place="top right">73.</fw>
 
 according to such signs as
  “<seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">--..-</seg>”, for the
 movements of the<lb/> pianist's fingers or the tune which he plays
 from the scores,<lb/> etc.)</s> 
 <s type="es">Thus if we had taught a person the Cyrillic alphabet<lb/> and had taught him
 how each letter was pronounced, if then we<lb/> gave him a piece printed in
 the <seg type="name">Cyrillic</seg> script and he spelt it<lb/> out according to the
 pronunciation of each letter as we had<lb/> taught it, we should undoubtedly
 say that he was deriving the<lb/> sound of every word from the written and
 spoken alphabet taught<lb/> him.</s> 
 <s type="es">And this also would be a clear case of reading.</s> 
 <s type="es">(We<lb/> might use the expression, “<c type="c">W</c>e have taught him the
 <emph rend="us1">rule</emph> of the<lb/> alphabet”.)</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,73[2]et74[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">But, let us see, what made us say that he <emph rend="us1">derived</emph> the<lb/> spoken
 words from the printed by means of the rule of the
 alph<lb rend="shyphen"/>abet?</s> 
 <s type="es">Isn't all we know that we told him that this letter was<lb/>
 pronounced this way, that letter that way, etc., and that
 he<lb/> afterwards read out words in the Cyrillic script?</s> 
 <s type="es">What sug<lb rend="shyphen"/>gests itself to us as an answer is that he must have
 shown<lb/> somehow that he did actually make the transition from the
 printed<lb/> to the spoken words by means of the rule of the alphabet which<lb/>

 we had given him.</s> 
 <s type="es">And what we mean by his showing this will<lb/> certainly get clearer if we
 alter our example and<lb rend="hl"/>
 70)<corr type="tra">.</corr><emph rend="blankspace_2"/> assume that he reads
 off a text by transcribing it, say,<lb/> from block letters into cursive
 script.</s> 
 <s type="es">For in this case we<lb/> can assume the rule of the alphabet to have been
 given in the<lb/> form of a table which shows the block alphabet and the
 cursive<lb/> alphabet in parallel columns.</s> 
 <s type="es">Then the <emph rend="us1">deriving</emph> the copy from<lb/> the text we should imagine
 this way: <c type="c">T</c>he person who copies looks 
 
 
       <pb facs="Ts-310_74" n="pagename_Ts-310,74 pageref_Ts-310,151"/>  <fw type="pagen" place="top right">74.</fw> 
 
 up the table for each letter at
 frequent intervals, or he says<lb/> to himself such things as,
 “<c type="c">N</c>ow what's a small <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg></emph>

 like?”, or he<lb/> tries to visualize the table, refraining
 from actually looking<lb/> at it. —</s>  </ab>
 
<ab n="Ts-310,74[2]et75[1]et76[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> 
 <s type="es"><seg type="series-number">71).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">B</c>ut what if, doing all
 this, he then transcribed an “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>”<lb/> into a
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg>”, a “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>” into a
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>”, and so on?</s> 
 <s type="es">Should we not call<lb/> this “reading”

 “deriving” too?</s> 
 <s type="es">We might in this case describe<lb/>  his procedure by saying that he
 used the table as we should<lb/> have used it had we not looked straight from
 left to right like<lb/> this: <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-74a.bmp" ana="pub_000 graphics_Schema; Pfeile" rend="bitmap">notatio310-74a.bmp</seg> but like this:

 <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-74b.bmp" ana="pub_000 graphics_Schema; Pfeile" rend="bitmap">notatio310-74b.bmp</seg> though he actually when
 looking<lb/> up the table passed with his<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> eyes or finger
 horizontally from<lb/> left to right. —</s> 
 <s type="es">But let us suppose now<lb rend="hl"/>
 72)<corr type="tra">.</corr><emph rend="blankspace_2"/> that going through the
 normal processes “looking up”, he<lb/> transcribed an
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>” into an “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">n</seg>”, a
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>” into an “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">x</seg>”, in
 short,<lb/> acted, as we might say, according to a scheme of arrows which<lb/>

 showed no simple regularity.</s> 
 <s type="es">Couldn't we call this “deriving”<lb/>
 too? —</s> 
 <s type="es">But suppose that<lb rend="hl"/> 
 73)<corr type="tra">.</corr><emph rend="blankspace_2"/>
 he didn't stick to this way of transcribing.</s> 
 <s type="es">In fact he<lb/> changed it, but according to a simple rule:

 <c type="c">A</c>fter having trans<lb rend="shyphen"/>cribed “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>” into
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">n</seg>”, he transcribed the next
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>” into “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">o</seg>”, and<lb/> the
 next “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>” into “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">p</seg>”, and so
 on.</s> 
 <s type="es">But where is the sharp line<lb/> between this procedure and that of
 producing a transcription<lb/> without any system at all?</s> 
 <s type="es">Now you might object to this by<lb/> saying, “<c type="c">I</c>n the case
 71), you obviously assumed that he <emph rend="us1">under<lb rend="shyphen"/>stood the table
 differently</emph>; he didn't understand it in the<lb/> normal
 way”.</s> 
 <s type="es">But what do we call “understanding the table in 
 
 
       <pb facs="Ts-310_75" n="pagename_Ts-310,75 pageref_Ts-310,153"/>  <fw type="pagen" place="top right">75.</fw> 
 
 a particular
 way?”</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">But whatever process you imagine this<lb/> “understanding”

 to be, it is only another link interposed<lb/> between the outward and inward
 processes of <choice type="s"> <orig type="alt1">deriving</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">derivation</add></orig></choice> I have des<lb rend="shyphen"/>cribed and
 the actual transcription.</s> </emph>
 <s type="es">In fact this process of<lb/> understanding could obviously be
 described by means of a schema<lb/> of the kind used in 71), and we could
 then say that in a part<lb rend="shyphen"/>icular case he looked up the table like
 this: <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-75a.bmp" ana="pub_000 graphics_Schema; Pfeile" rend="bitmap">notatio310-75a.bmp</seg>; underst<lb rend="shyphen"/>ood the
 table like this: <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-75b.bmp" ana="pub_000 graphics_Schema; Pfeile" rend="bitmap">notatio310-75b.bmp</seg>; and transcribed it like
 this:<lb/> <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-75c.bmp" ana="pub_000 graphics_Schema; Pfeile" rend="bitmap">notatio310-75c.bmp</seg>.</s> 
 <s type="es">But does this mean that the word “deriving” (or<lb/>

 “understanding”) has really no meaning, as by following
 up its<lb/> meaning this seems to trail off into nothing?</s> 
 <s type="es">In case 70) the<lb/> meaning of “deriving” stood out
 quite clearly, but we told our<lb rend="shyphen"/>selves that this was only one
 special case of deriving.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">It<lb/> seemed to us that the essence of the process of deriving was<lb/> here
 presented in a particular dress and that by stripping it<lb/> of this we
 should get at the essence.</s> 
 <s type="es">Now in 71), 72), 73) we<lb/> tried to strip our case of what had
 seemed but its peculiar<lb/> <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del><add rend="i">costume</add> only to find
 that what had seemed mere costumes were the<lb/> essential features of the
 case.</s> 
 <s type="es">(We acted as though we had<lb/> <emph rend="emlm">tried to find the real
 artichoke by stripping it of its leaves</emph>.)</s> </emph><lb/>

 <s type="es">The use of the word “deriving” is indeed exhibited in
 70), i.e.,<lb/> this example showed us one of the
 family of cases in which this<lb/> word is used.</s>
 <s type="es"><emph rend="slilm_h"> And the explanation of the use of this word, as<lb/>that of the use of the
 word “reading” or “being guided by
 sym<lb rend="shyphen"/>bols”, essentially consists in describing a selection of
 examples<lb/> exhibiting characteristic features, some examples showing
 these</emph>  
 
 
       <pb facs="Ts-310_76" n="pagename_Ts-310,76 pageref_Ts-310,155"/>  <fw type="pagen" place="top right">76.</fw> 
 
 features in
 <choice type="s"> <orig type="alt1">exaggeration, others showing transitions,</orig>  <orig type="alt2"> <add rend="i">exaggerated
 for<add rend="im_h"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">m</seg></add>, others in transitional phases,</add></orig></choice> certain<lb/>

 series of examples showing the trailing off of such features.</s> <lb/>
 <s type="es">Imagine that someone wished to give you an idea of the facial<lb/>
 characteristics of a certain family, the <c type="c">S</c>o-and-so's,
 he would<lb/> do it by showing you a set of family portraits and by drawing<lb/>

 your attention to certain characteristic features, and his main<lb/> task
 would consist in the proper <emph rend="us1">arrangement</emph> of these pictures,<lb/>
 which, e.g., would enable you to see how certain
 influences<lb/> gradually changed the features, in what characteristic ways
 the<lb/> members of the family aged, what features appeared more strongly<lb/>

 as they did so.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,76[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">It was not the function of our examples to show us the<lb/> essence of
 “deriving”, “reading”, and so forth
 through a veil of<lb/> inessential features; <choice type="s"> <orig type="alt1">they</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">the examples</add></orig></choice>

 were not descriptions of an outside<lb/> letting us guess at an inside which
 for some reason or other<lb/> could not be shown in its nakedness.</s> 
 <s type="es">We are tempted to think<lb/> that our examples are <emph rend="us1">indirect</emph> means
 for producing a certain<lb/> image or idea in a person's mind, —

 that they <emph rend="us1">hint</emph> at something<lb/> which they cannot show.</s></emph> 
 <s type="es">This would be so in some such case as<lb/> this: <c type="c">S</c>uppose
 I wish to produce in someone a mental image of the<lb/> inside of a particular
 18th century room which he is prevented<lb/> from entering.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> therefore adopt this method: I show him the<lb/> house from
 the outside, pointing out the windows of the room in<lb/> question, I further
 lead him into other rooms of the same period.—</s></ab> 


<ab n="Ts-310,76[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Our method is <emph rend="us1">purely descriptive</emph>; the descriptions we give<lb/>
 are not hints of explanations.</s> </emph> <lb rend="hl"/>
 
  
       <pb facs="Ts-310_77" n="pagename_Ts-310,77 pageref_Ts-310,157"/>  <fw type="pagen" place="top right">77.</fw> </ab>

<ab n="Ts-310,77[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english">

 <s type="es" rend="indl_8">((Interval. <c type="c">V</c>acation after <seg type="name">Michaelmas
  Term</seg>.))</s></ab>
 
<ab n="Ts-310,77[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_1" xml:lang="english"> 
 <s type="es" rend="indl_10">Do we have a feeling of familiarity whenever we look at<lb/> familiar
 objects?</s> 
 <s type="es">Or do we have it usually?</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,77[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> 
 <s type="es" rend="indl_10">When do we actually have it?</s> </ab> 
 
 <ab n="Ts-310,77[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <s type="es" rend="indl_10">It helps us to ask: <c type="c">W</c>hat do we contrast the feeling of<lb/>
 familiarity with?</s> </ab> 
 
 <ab n="Ts-310,77[5]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <s type="es" rend="indl_10">One thing we contrast it with is surprise.</s></ab>
 
 <ab n="Ts-310,77[6]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <s type="es" rend="indl_10">One could say: “<c type="c">U</c>nfamiliarity is much more of an
 experience<lb/> than familiarity”.</s> </ab> 


 <ab n="Ts-310,77[7]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <s type="es" rend="indl_10">We say: <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> shows <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> a series of objects.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is to tell <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg><lb/> whether the object is familiar to him or
 not.</s> 
 <s type="es"><emph rend="us1">a</emph>) <c type="c">T</c>he question<lb/> may be, “<c type="c">D</c>oes <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>

 know what the objects are?” or <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg></emph>)
 “<c type="c">D</c>oes he rec<lb rend="shyphen"/>ognize the particular
 object?”</s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es">1).<emph rend="blankspace_2"/> <c type="c">T</c>ake the case that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>

 is shown a series of apparatus, —<lb/> a balance, a thermometer, a
 spectroscope, etc.</s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es">2).<emph rend="blankspace_2"/> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is shown a pencil, a
 pen, an inkpot, and a pebble.</s> 
 <s type="es">Or:<lb rend="hl"/> 
 3)<corr type="tra">.</corr><emph rend="blankspace_2"/>

 <c type="c">B</c>esides familiar objects he is shown an object of which he<lb/> says,
 “<c type="c">T</c>hat looks as though it served some purpose, but I
 don't<lb/> know what purpose”.</s> </ab> 
 
 <ab n="Ts-310,77[8]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <s type="es" rend="indl_10">What happens when <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> recognizes <choice type="s"> <orig type="alt1">a pencil</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">something</add></orig></choice> as
 a pencil?</s></ab> 

 <ab n="Ts-310,77[9]et78[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <s type="es" rend="indl_10">Suppose <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> had shown him an object looking like a stick.</s> <lb/>
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> handles this object, suddenly it comes apart, one of the<lb/> parts
 being a cap, the other a pencil.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> says, “<c type="c">O</c>h, this is a<lb/> pencil”.</s> 
 <s type="es">He has recognized the object as a pencil.</s><lb rend="hl"/>

 <s type="es">4).<emph rend="blankspace_2"/> <c type="c">W</c>e could say,
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> always knew what a pencil looked like;<lb/> he could
 e.g., have drawn one on being asked to.</s> 
 <s type="es">He didn't<lb/> know that the object he was given contained a
 pencil which he  
 
 
       <pb facs="Ts-310_78" n="pagename_Ts-310,78 pageref_Ts-310,159"/>  <fw type="pagen" place="top right">78.</fw> 
 
 could have drawn any
 time”.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,78[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Compare with this case 5).</s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es">5).<emph rend="blankspace_2"/> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is shewn a word written
 on a piece of paper held <seg type="ct">upside<lb/> down</seg>.</s> 
 <s type="es">He does not recogn<choice type="o"> <orig type="o1">o</orig><orig type="o2">i</orig></choice>ze the word.</s> 
 <s type="es">The paper is gradually<lb/> turned round until <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> says<add rend="el_h">,</add>

 “<c type="c">N</c>ow I see what it is.</s> 
 <s type="es">It is ‘pen<lb rend="shyphen"/>cil’”.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,78[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We might say, “<c type="c">H</c>e always knew what the word
 ‘pencil’<lb/> looked like.</s> 
 <s type="es">He di<choice type="o"> <orig type="o1">s</orig><orig type="o2">d</orig></choice> not know that the word he was shewn<lb/> would when
 turned round look like ‘pencil’”.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,78[4]et79[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">In both cases 4) and 5) you might say something was
 hid<lb rend="shyphen"/>den.</s> 
 <s type="es">But note the different application of “hidden”.</s> <lb rend="hl"/>
 
 <s type="es">6).<emph rend="blankspace_2"/> <c type="c">C</c>ompare with this:

 <c type="c">Y</c>ou read a letter and can't read one<lb/> of its
 words.</s> 
 <s type="es">You guess what it must be from the context,<lb/> and now can read
 it.</s> 
 <s type="es">You recognize this scratch as an <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph>, the<lb/> second as
 an <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg></emph>, the third as a <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">t</seg></emph>.</s>
 <s type="es">This is different from the<lb/> case where the word “eat”
 was covered by a blotch of ink, and<lb/> you only guessed that the word
 “eat” must have been in this<lb/> place.</s> <lb rend="hl"/>
 
 <s type="es">7).<emph rend="blankspace_2"/> <c type="c">C</c>ompare: <c type="c">Y</c>ou
 see a word and can't read it.</s> 
 <s type="es">Someone<lb/> alters it slightly by adding a dash, lengthening a stroke,
 or<lb/> suchlike.</s> 
 <s type="es">Now you can read it.</s> 
 <s type="es">Compare this alteration<lb/> with the turning in 5), and note that
 there<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> is a sense in<lb/> which while the word was turned round
 you saw that it was <emph rend="us1">no<choice type="o"> <orig type="o1">y</orig><orig type="o2">t</orig></choice></emph><lb/> altered.</s> 
 <s type="es">I.e., there is a case in which you say, “I
 looked<lb/> at the word while it was turned<add rend="el_h">,</add> and I know that it
 is the same<lb/> now as it was when I didn't recognize
 it”.</s><lb rend="hl"/>

 <s type="es">8).<emph rend="blankspace_2"/> <c type="c">S</c>uppose the game between
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> and <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> just consisted in this,  
 
 
       <pb facs="Ts-310_79" n="pagename_Ts-310,79 pageref_Ts-310,161"/>  <fw type="pagen" place="top right">79.</fw> 
 
 that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> should say whether
 he knows the object or not but does<lb/> not say what it is.</s> 
 <s type="es">Suppose he was shewn an ordinary pencil,<lb/> after having been shewn a
 hygrometer which he had never seen<lb/> before.</s> 
 <s type="es">On being shewn the hygrometer he said that he was not<lb/> familiar with it,
 on being shewn the pencil, that he knew it.</s> <lb/>
 <s type="es">What happened when he recognized it?</s> 
 <s type="es">Must he have told him<lb rend="shyphen"/>self, though he didn't tell <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>,
 that what he saw was a pencil?</s> <lb/>
 <s type="es">Why should we assume this?</s></ab> 

<ab n="Ts-310,79[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Then, when he recognized the pencil, what did he recognize<lb/> it
 as?</s> <lb rend="hl"/>
 <s type="es">9).<emph rend="blankspace_2"/> <c type="c">S</c>uppose even that he had
 said to himself, “<c type="c">O</c>h, this is a<lb/> pencil”, could
 you compare this case with 4) or 5)?</s> 
 <s type="es">In these<lb/> cases one might have said, “<c type="c">H</c>e recognized this
 as that” (point<lb rend="shyphen"/>ing, e.g., for
 “this” to the covered up pencil and for
 “that”<lb/> to an ordinary pencil, and similarly in
 <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> 5)).</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,79[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">In 8) the pencil underwent no change and the words,
 “<c type="c">O</c>h,<lb/> this is a pencil” did not refer to a
 paradigm, the similarity<lb/> of which with the pencil shewn <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> had
 recognized.</s> </emph></ab> 

 
<ab n="Ts-310,79[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Asked, “<c type="c">W</c>hat is a pencil?”, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> would
 not have pointed to<lb/> another object as the paradigm or sample, but could
 straight<lb/> away have pointed to the pencil shewn to him.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,79[5]et80[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">“But when he said, ‘<c type="c">O</c>h, this is a
 pencil’, how did he know<lb/> that it was if he didn't
 recognize it as something?” —</s></emph> 
 <s type="es">This<lb/> really comes to saying, “<c type="c">H</c>ow did he
 recognize ‘pencil’ as the <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del><lb/> name of
 this sort of thing?”</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Well, how did he recognize it?</s> <lb/>

 <s type="es">He just reacted in this particular way by saying this word.</s> 
 </emph><lb rend="hl"/>
 <s type="es"><seg type="series-number">10).<emph rend="blankspace_2"/></seg> <c type="c">S</c>uppose someone shews you
 colours and asks you to name  
 
 
       <pb facs="Ts-310_80" n="pagename_Ts-310,80 pageref_Ts-310,163"/>  <fw type="pagen" place="top right">80.</fw>
 
 them.</s> 
 <s type="es">Pointing to a certain object you say, “<c type="c">T</c>his is
 red”.</s> <lb/>

 <s type="es">What would you answer if you were asked, “<c type="c">H</c>ow do you know
 that<lb/> this is red?”?</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,80[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Of course there is the case in which a general explanation<lb/> was given to
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>, say, “<c type="c">W</c>e shall call ‘pencil’

 anything that one<lb/> can easily write with on a wax
 tablet”.</s> 
 <s type="es">Then <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> shews <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> amongst<lb/> other objects a small pointed
 object, and <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> says, “<c type="c">O</c>h, this is<lb/> a pencil”,
 after having thought, “<c type="c">O</c>ne could write with this<lb/> quite
 easily”.</s> 
 <s type="es">In this case, we may say, <emph rend="us1">a derivation</emph> takes<lb/> place.</s> 
 <s type="es">In 8), 9), 10) there is no derivation.</s> 
 <s type="es">In 4) we<lb/> might say that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> derived that the object shewn to him
 was a<lb/> pencil by means of a paradigm, or else no such derivation might<lb/>

 have taken place.</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,80[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> should <add rend="i">we</add> say that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> on seeing the pencil
 after seeing<lb/> instruments which he didn't know had a feeling of
 familiarity?</s> <lb/>

 <s type="es">Let us imagine what really might have happened.</s> 
 <s type="es">He saw a pen<lb rend="shyphen"/>cil, smiled, felt relieved, and the name of the object
 which he<lb/> saw came into his mind or mouth.</s></ab> 

<ab n="Ts-310,80[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now isn't the feeling of relief just that which
 character<lb rend="shyphen"/>izes the experience of passing from unfamiliar to
 familiar<lb/> things?</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,80[5]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We say we experience tension and relaxation, relief, strain<lb/> and rest in
 cases as different as these: a man holds a weight<lb/> with outstretched
 arm; his arm, his whole body is in a state of<lb/> tension.</s> 
 <s type="es">We let him put down the weight, the tension relaxes.</s> <lb/>

 <s type="es">A man runs, then rests.</s> 
 <s type="es">He thinks hard about the solution of<lb/> a problem in
 <persName corresp="commentary" key="Euklid">Euclid</persName>, then finds it, and relaxes.</s> 
 <s type="es">He tries to<lb/> <add rend="el_h">remember a name, and relaxes on finding
  it.</add></s>  <pb facs="Ts-310_81" n="pagename_Ts-310,81 pageref_Ts-310,165"/>  <fw type="pagen" place="top right">81.</fw>
</ab> 
 
  
  <ab n="Ts-310,81[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> 
      
 <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">What if we asked, <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> “<c type="c">W</c>hat do all these cases
 have in com<lb rend="shyphen"/>mon that makes us say that they are cases of strain and
 relax<lb rend="shyphen"/>ation?”</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,81[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">What makes us use the expression, “seeking in our
 memory”,<lb/> when we try to remember a word?</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,81[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us ask the question, “<c type="c">W</c>hat is the similarity between<lb/>
 looking for a word in your memory and looking for my friend in<lb/> the
 park?”</s> 
 <s type="es">What would be the answer to such a question?</s></ab> 
 

<ab n="Ts-310,81[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">One kind of answer certainly would consist in describing a<lb/> series of
 intermediate cases.</s> </emph>
 <s type="es">One might say that the case<lb/> which looking in your memory for
 something is most similar to<lb/> is not that of looking for my friend in the
 park, but, say, that<lb/> of looking up the spelling of a word in the
 dictionary.</s> 
 <s type="es">And<lb/> one might go on interpolating cases.</s> 
 <s type="es">Another way of <emph rend="us1">pointing<lb/> out</emph> the similarity would be to say,
 e.g., “<c type="c">I</c>n both these cases<lb/> at first
 we can't write down the word and then we can”.</s> 
 <s type="es">This<lb/> is what we call pointing out a common feature.</s></ab> 

 
 <ab n="Ts-310,81[5]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Now it is important to note that we needn't be aware of<lb/> such
 similarities thus pointed out when we<del type="dn"><gap extent="characters_1"/></del> are prompted to use<lb/> the
 words “seeking”, “looking for”,
 etc. in the case of trying<lb/> to remember.</s> </emph></ab> 

 
<ab n="Ts-310,81[6]et82[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">One might be inclined to say, “<c type="c">S</c>urely a similarity must<lb/>
  strike us, or we shouldn't be <seg type="edcom"><add rend="el_h">{</add></seg>
 <choice type="s"> <orig type="alt1">inclined</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">driven</add></orig> <orig type="alt3"><add rend="ib">moved</add></orig></choice> to use the same
 word”. —</s> <lb/>

 <s type="es">Compare this statement with that: “<c type="c">A</c> similarity
 between these<lb/> cases must strike us in order that we should be inclined to
 use<lb/> the same picture to represent both”.</s> 
 <s type="es">This says that some act<lb/> must precede the act of using this
 picture.</s> 
 <s type="es">But why shouldn't  
 
 
       <pb facs="Ts-310_82" n="pagename_Ts-310,82 pageref_Ts-310,167"/>  <fw type="pagen" place="top right">82.</fw>
 
 <emph rend="slilm_h">what we call “the
 similarity striking us” consist partially or<lb/> wholly in our using
 the same picture?</emph></s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">And why shouldn't it<lb/> consist partially or wholly in our being
 prompted to use the<lb/> same phrase?</s> </emph> </ab> 


<ab n="Ts-310,82[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We say: “<c type="c">T</c>his picture (or this phrase) suggests
 itself to<lb/> us irresistibly”.</s> 
 <s type="es">Well, isn't this an experience?</s></ab> 


<ab n="Ts-310,82[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We are treating here of cases in which, as one might roughly<lb/> put it,
 the grammar of a word seems to suggest the “necessity”<lb/>
 of a certain intermediary <choice type="s"> <orig type="alt1">step</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">stage</add></orig></choice>, although in fact the
 word is<lb/> used in cases in which there<del type="dn"><gap extent="characters_1"/></del> is no such intermediary
 step.</s> <lb/>

 <s type="es">Thus we are inclined to say, “<c type="c">A</c> man <emph rend="us1">must</emph>
 understand an order<lb/> before he obeys it”, “<c type="c">H</c>e must
 know where his pain is before he<lb/> can point to it”,
 “<c type="c">H</c>e must know the tune before he can sing it”,<lb/>

 &amp; such like.)</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,82[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us ask the question: <c type="c">S</c>uppose I had explained to someone<lb/>
 the word “red” (or the meaning of the word
 “red”) by having<lb/> pointed to various red objects and
 given the ostensive explan<lb rend="shyphen"/>ation. —</s> 
 <s type="es">What does it mean to say, “<c type="c">N</c>ow if he has understood<lb/> the
 meaning, he will bring me a red object if I ask him to”?</s> 
 <lb/>

 <s type="es">This seems to say: <c type="c">I</c>f he has really got hold of what is in
 com<lb rend="shyphen"/>mon <choice type="s"> <orig type="alt1">between</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">to</add></orig></choice> all the objects I have shewn him,
 he will be in the<lb/> position to follow my order.</s> 
 <s type="es">But what is it that is in common<lb/> to these objects?</s></ab> 


<ab n="Ts-310,82[5]et83[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Could you tell me what is in common between a light red and<lb/> a dark
 red?</s> </emph>
 <s type="es">Compare with this the following case: I shew you<lb/> two
 pictures of two different landscapes.</s> 
 <s type="es">In both pictures,<lb/> amongst many other objects, there is the picture of a
 bush,<lb/> and it is exactly alike in both.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> ask you, “<c type="c">P</c>oint to what 
 
 
       <pb facs="Ts-310_83" n="pagename_Ts-310,83 pageref_Ts-310,169"/>  <fw type="pagen" place="top right">83.</fw>
 
 these two pictures have in
 common”, and as answer you point to<lb/> this bush.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,83[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now consider this explanation: I give someone two boxes<lb/>
 containing various things, and say, “<c type="c">T</c>he object which both
 these<lb/> boxes have in common is called a toasting fork”.</s> 
 <s type="es">The person I<lb/> give this explanation to has to sort out the objects in
 the two<lb/> boxes until he finds the one they have in common, and thereby<lb/>

 we may say, he arrives at the ostensive explanation.</s> 
 <s type="es">Or, this<lb/> explanation: “<c type="c">I</c>n these two pictures you
 see patches of many<lb/> colours; the one colour which you find in both is
 called ‘mauve’”.<lb/>—</s> 
 <s type="es">In this case it makes a clear sense to say, “<c type="c">I</c>f he has
 seen<lb/> (or found) what is in common between these two pictures, he
 can<lb/> now bring me a mauve object.”</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,83[3]et84[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">There is this <choice type="s"> <orig type="alt1">case</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">game</add></orig></choice>: I say to someone,
 “I shall explain to<lb/> you the word ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">w</seg>’ by
 shewing you various objects.</s> 
 <s type="es">What's in<lb/> common to them all is what
 ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">w</seg>’ means.”</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> first shew him two<lb/> books, and he ask<choice type="o"> <orig type="o1">d</orig><orig type="o2">s</orig></choice> himself,
 “<c type="c">D</c>oes ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">w</seg>’ mean
 ‘book’?”</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> then<lb/> point to a brick, and he says to himself,
 “<c type="c">P</c>erhaps ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">w</seg>’ means<lb/>

 ‘parallelepiped’”.</s> 
 <s type="es">Finally I point to glowing coal, and he<lb/> says to himself,
 “<c type="c">O</c>h, it's ‘red’ he means, for all
 these objects<lb/> had something red about them.”</s> 
 <s type="es">It would be interesting to con<lb rend="shyphen"/>sider another form of this game where
 the person has at each<lb/> stage to <emph rend="us1">draw</emph> or <emph rend="us1">paint</emph> what he
 thinks I mean.</s> 
 <s type="es">The interest of<lb/> this version lies in this, that in some cases it would
 be quite<lb/> obvious what he has got to draw, say, when he sees that all
 the<lb/> objects I have shewn him so far bear a certain trademark (;
 he'd<lb/> draw the trademark). —</s> 
 <s type="es">What, on the other hand, should he paint<lb/> if he recognizes that there is
 something red on each object?</s>  
 
 
      <pb facs="Ts-310_84" n="pagename_Ts-310,84 pageref_Ts-310,171"/>  <fw type="pagen" place="top right">84.</fw>

 <s type="es">A red patch?</s> 
 <s type="es">And of what shape and shade?</s> 
 <s type="es">Here a convention<lb/> would have to be laid down, say, that <del type="dnpc">of</del>
 painting a red patch<lb/> with ragged edges does not mean that the objects
 have that red<lb/> patch with ragged e<choice type="o"> <orig type="o1">g</orig><orig type="o2">d</orig></choice>ges in common, but
 <emph rend="us1">something</emph> red.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,84[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">If, pointing to patches of various shades of red, you asked<lb/> a man,
 “<c type="c">W</c>hat have these in common that makes you call them<lb/>
 red?”, he'd be inclined to answer,
 “<c type="c">D</c>on't you see?”</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">And this<lb/> of course would not be pointing out a common element.</s> 
 </emph></ab> 


<ab n="Ts-310,84[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">There are cases where experience teaches us that a person<lb/> is not able
 to carry out an order, say, of the form, “<c type="c">B</c>ring me<lb/>
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">x</seg>” if he did not see what was in common between the
 various<lb/> objects to which I pointed as an explanation of
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">x</seg>”.</s> 
 <s type="es">And<lb/> “seeing what they have in common” in some cases
 consisted in<lb/> pointing to it, in letting one's glance rest on a
 coloured patch<lb/> after a process of scrutiny and comparing, in saying to
 oneself,<lb/> “<c type="c">O</c>h, it's red he means,” and
 perhaps at the same time glancing<lb/> at all the red patches on the various
 objects, and so on. <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del><lb/>—</s> 
 <s type="es">There are cases, on the other hand, in which no process takes<lb/> place
 comparable with this intermediary “seeing what's in
 common”,<lb/> and where we still use this phrase, though this time we
 ought<lb/> to say, “<c type="c">I</c>f after shewing him these things he brings
 me another<lb/> red object, then <emph rend="us1">I shall say</emph> that he has seen the
 common feature<lb/> of the objects I shewed him.”</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Carrying out the order is now<lb/> the <emph rend="us1">criterion</emph> for his having
 understood.</s> </emph></ab> 

 
<ab n="Ts-310,84[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><seg type="edcom">
 <s type="es">((Having now made a start,
 <persName corresp="commentary" key="Wittgenstein, Ludwig">Wittgenstein</persName> resumes formal<lb/>
 dictation.))</s> </seg></ab> 

<ab n="Ts-310,84[5]et85[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“Why do you call ‘strain’ all these different
 experiences?” —</s> <lb/>

 <s type="es">“Because they have some element in common.”
 —</s> 
 <s type="es">“What is it  
 
 
       <pb facs="Ts-310_85" n="pagename_Ts-310,85 pageref_Ts-310,173"/>  <fw type="pagen" place="top right">85.</fw>
 
 that bodily and mental strain
 have in common?” —</s> 
 <s type="es">“<c type="c">I</c> don't know,<lb/> but obviously there is some
 similarity.”</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,85[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Then why did you say the experiences had something in
 com<lb rend="shyphen"/>mon?</s> 
 <s type="es">Didn't this expression just compare the present case<lb/> with
 those cases in which we primarily say that two experiences<lb/> have something
 in common?</s> 
 <s type="es">(Thus we might say that some exper<lb rend="shyphen"/>iences of joy and of fear have
 the fe<del type="dn_h">l</del><add rend="i_h">e</add>ling of heart beat in<lb/>

 common.)</s> 
 <s type="es">But when you said that the two experiences of strain<lb/> had something in
 common, these were only different words for<lb/> saying that they were
 similar: <c type="c">I</c>t was then no explanation to<lb/> say that the
 similarity consisted in the occurrence of a common<lb/> element.</s> 
 </ab>


<ab n="Ts-310,85[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Also, shall we say that you had a feeling of similarity<lb/> when you
 compared the two experiences, and that this made you<lb/> use the same word
 for both?</s> 
 <s type="es">If you say you have a feeling of<lb/> similarity, let us ask a few questions
 about it:</s>
 
 <emph rend="indl_5"/><s type="eis">Could you say the feeling was located here or
 there?</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,85[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><emph rend="us1">When</emph> did you actually have this feeling?</s> 
 <s type="es">For, what we<lb/> call comparing the two experiences is quite a complicated
 act<lb rend="shyphen"/>ivity: perhaps you called the two experiences before your
 mind,<lb/> and imagining a bodily strain, and imagining a mental strain,<lb/>

 was each in itself imagining a process and not a state
 <choice type="o"> <orig type="o1">i</orig><orig type="o2">u</orig></choice>niform<lb/> through time.</s> 
 <s type="es">Then ask yourself at what time during all this<lb/> you had the feeling of
 similarity.</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,85[5]et86[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“But surely I wouldn't say they are similar if I had
 no<lb/> experience of their similarity.” —</s> 
 <s type="es">But must this experience<lb/> be anything you should call a
 feeling?</s> 
 <s type="es">Suppose for a moment  
 
 
       <pb facs="Ts-310_86" n="pagename_Ts-310,86 pageref_Ts-310,175"/>  <fw type="pagen" place="top right">86.</fw>
 
 it were the experience that the
 word “similar” suggested itself<lb/> to you.</s> 
 <s type="es">Would you call this a feeling?</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,86[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“But is there no feeling of similarity?”
 —</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> think there<lb/> are feelings which one might call feelings of
 similarity.</s> 
 <s type="es">But<lb/> you don't always have any such feeling if you
 “notice similar<lb rend="shyphen"/>ity”.</s> 
 <s type="es">Consider some of the different experiences which you<lb/> have if you do
 so.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,86[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg></emph>)<emph rend="blankspace_2"/><c type="c">T</c>here is a kind of
 experience which one might call being<lb/> hardly able to distinguish.</s>
 
 <s type="es">You see, e.g., two lengths, two<lb/> colours, almost
 exactly alike.</s> 
 <s type="es">But if I ask myself, “<c type="c">D</c>oes this<lb/> experience consist in
 having a peculiar feeling?”, I should<lb/> have to say that it
 certainly isn't characterized by any such<lb/> feeling alone, that a
 most important part of the experience is<lb/> that of letting my glance
 oscillate between the two objects,<lb/> fixing it intently, now on the one,
 now on the other, perhaps<lb/> saying words expressive of doubt, shaking my
 head, etc. etc.</s> <lb/>

 <s type="es">There is, one might say, hardly any room left for a feeling of<lb/>
 similarity between these manifold experiences.</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,86[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg></emph>)<emph rend="blankspace_2"/><c type="c">C</c>ompare with this the
 case in which it is impossible<lb/> to have any difficulty of distinguishing
 the two objects.</s> <lb/>

 <s type="es">Supposing I say, “I like to have the two kinds of flowers in<lb/>
 this bed of similar colours to avoid a strong contrast.”</s> 
 <s type="es">The<lb/> experience here<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> might be one which one may describe as
 an easy<lb/> sliding of the glance from one to the other.</s></ab> 
 

<ab n="Ts-310,86[5]et87[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg></emph>)<emph rend="blankspace_2"/> I listen to a variation on
 a theme and say, “I don't<lb/> see yet how this is a
 variation of the theme, but I see a cert<lb rend="shyphen"/>ain
 similarity.”</s> 
 <s type="es">What happened was that at certain points of  
 
 
       <pb facs="Ts-310_87" n="pagename_Ts-310,87 pageref_Ts-310,177"/>  <fw type="pagen" place="top right">87.</fw>
 
 the variation, at certain turning
 points of the key, I had an<lb/> experience of “knowing where I was
 in the theme”.</s> 
 <s type="es">And this<lb/> experiences might again have consisted in imagining certain<lb/>

 figures of the theme, or in seeing them written before my mind<lb/> or in
 actually pointing to them in the score, etc.</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,87[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“B<add rend="our">u</add>t when two colours are similar, the experience of
 sim<lb rend="shyphen"/>ilarity should surely consist in noticing the similarity which<lb/>
 there <emph rend="us1">is</emph> between them.” —</s> 
 <s type="es">But is a bluish green similar to a<lb/> yellowish green or not?</s> 
 <s type="es">In certain cases we should say they<lb/> are similar and in others that they
 are most dissimilar.</s> <lb/>

 <s type="es">Would it be correct to say that in the two cases we noticed<lb/> different
 relations between them?</s> 
 <s type="es">Suppose I observed a proc<lb rend="shyphen"/>ess in which a bluish green gradually
 changed into a pure green,<lb/> into a yellowish green, into
 yello<add rend="el_h">w</add>, and into orange.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> say,<lb/> “<c type="c">I</c>t only takes a short time from bluish
 green to yellowish green,<lb/> because these colours are
 similar.” —</s> 
 <s type="es">But mustn't you have had<lb/> some experience of similarity to be
 able to say this? —</s> 
 <s type="es">The<lb/> experience may be this, of seeing the two colours and saying<lb/>

 that they are both green.</s> 
 <s type="es">Or it may be this, of seeing a band<lb/> whose colour changes from one end
 to the other in the way des<lb rend="shyphen"/>cribed, and having some one of the
 experiences which one may<lb/> call noticing how close to each other bluish
 green and yellowish<lb/> green are, compared to bluish green and
 orange.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,87[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We use the word “similar” in a huge <choice type="o"> <orig type="o1">g</orig><orig type="o2">f</orig></choice>amily
 of cases.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,87[4]et88[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">There is something remarkable about saying that we use the<lb/> word
 “strain” for both mental and physical strain
 beca<add rend="our_h">u</add>se there<lb/> is a similarity between them.</s> 
 <s type="es">Should you say we use the word<lb/> “blue” both for light
  blue and dark blue because there is a sim<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">ilarity</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_88" n="pagename_Ts-310,88 pageref_Ts-310,179"/>  <fw type="pagen" place="top right">88.</fw>
 
  <corr type="npcn-pb">ilarity</corr> between them?</s> 
 <s type="es">If you were asked, “<c type="c">W</c>hy do you call this<lb/>

 ‘blue’ also?”, you would say,
 “<c type="c">B</c>ecause this <emph rend="us1">is</emph> blue, too”.</s> 
 </ab>

<ab n="Ts-310,88[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">One might suggest that the explanation is that in this<lb/> case you call
 “blue” what is <emph rend="us1">in common</emph> between the two
 colours,<lb/> and that, if you called “strain” what was in
 common between the<lb/> two experiences of strain, it would have been wrong to
 say, “I<lb/> called them both ‘strain’ because they
 had a certain similarity”,<lb/> but that you would have had to say,
 “I used the word ‘strain’<lb/> in both cases
 because there is a strain present in both.”</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,88[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now what should we answer to the question, “<c type="c">W</c>hat do
 light<lb/> blue and dark blue have in common?”?</s> 
 <s type="es">At first sight the ans<lb rend="shyphen"/>wer seems obvious: “<c type="c">T</c>hey
 are both shades of blue.”</s> 
 <s type="es">But this<lb/> is really a tautology.</s> 
 <s type="es">So let us ask, “<c type="c">W</c>hat do these colours<lb/> I am pointing to
 have in common?”</s> 
 <s type="es">(Suppose one is light blue,<lb/> the other dark blue.)</s> 
 <s type="es">The answer to this really ought to be,<lb/> “I don't know
 what game you are playing.”</s> 
 <s type="es">And it depends upon<lb/> this game whether I should say they had anything in
 common, and<lb/> what I should say they had in common.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,88[4]et89[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Imagine this game: <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> shews <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> different patches of
 colours<lb/> and asks him what they have in common.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is to answer by<lb/> pointing to a particular
 <choice type="s"> <orig type="alt1">primary</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">pure</add></orig></choice> colour.</s> 
 <s type="es">Thus if <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> points to<lb/> pink and orange, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is to point to pure
 red.</s> 
 <s type="es">If <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> points to<lb/> two shades of greenish blue, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is to point
 to pure green and<lb/> pure blue, etc.</s> 
 <s type="es">If in this game <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> shewed <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> a light blue and<lb/> a dark blue and
 asked what they had in common, there would be<lb/> no doubt about the
 answer.</s> 
 <s type="es">If then he pointed to pure red and<lb/> pure green, the answer would be that
 these have nothing in com<lb rend="shyphen"/>mon.</s> 
 <s type="es">But I could easily imagine circumstances under which 
 
 
       <pb facs="Ts-310_89" n="pagename_Ts-310,89 pageref_Ts-310,181"/>  <fw type="pagen" place="top right">89.</fw>
 
 we should say that they had
 something in common and would not<lb/> <del type="dnpc_h">not</del> hesitate to say what it
 was: <c type="c">I</c>magine a use of language (a<lb/> culture) in which
 there was a common name for green and red on<lb/> the one hand, and yellow and
 blue on the other.</s> 
 <s type="es">Suppose, e.g.,<lb/> that there were two castes, one
 the patrician caste, wearing red<lb/> and green garments, the other, the
 plebeian, wearing blue and<lb/> yellow garments.</s> 
 <s type="es">Both yellow and blue would always be referred<lb/> to as plebeian colours,
 green and red as patrician colours.</s> <lb/>

 <s type="es">Asked what a red patch and a green patch have in common, a man<lb/> of our
 tribe would not hesitate to say they were both patrician.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,89[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We could also easily imagine a language (and that means<lb/> again a
 culture) in which there existed no common expression<del type="dnpc">s</del><lb/> for
 light blue and dark blue, in which the former, say, was<lb/> called
 “<seg type="name">Cambridge</seg>”, the latter
 “<seg type="name">Oxford</seg>”.</s> 
 <s type="es">If you ask a man of<lb/> this tribe what <seg type="name">Cambridge</seg> and
 <seg type="name">Oxford</seg> have in common, he'd be<lb/> inclined to say,
 “<c type="c">N</c>othing”.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,89[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><emph rend="qmlm_h">Compare this game with<emph rend="blankspace_4"/>).</emph></s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is shewn certain pictures,<lb/> combinations of coloured
 patches.</s> 
 <s type="es">On being asked what these<lb/> pictures have in common, he is to point to a
 sample of red, say,<lb/> if there is a red patch in both, to green if there is
 a green<lb/> patch in both, etc.</s> 
 <s type="es">This shews you in what different ways this<lb/> same answer may be
 used.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,89[4]et90[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Consider such <choice type="s"> <orig type="alt1">a proposition</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">an explanation</add></orig></choice> as, “I
 mean by ‘blue’ what<lb/> these two colours have in
 common.” —</s> 
 <s type="es">Now isn't it possible that<lb/> someone should understand this
 explanation?</s> 
 <s type="es">He would, e.g.,<lb/> on being ordered to bring another
 blue object, carry out this<lb/> order sati<add rend="our">s</add>factorily.</s> 
 <s type="es">But perhaps he will bring a red object<lb/> and we shall be inclined to
 say: “<c type="c">H</c>e seems to notice some sort 
 
 
       <pb facs="Ts-310_90" n="pagename_Ts-310,90 pageref_Ts-310,183"/>  <fw type="pagen" place="top right">90.</fw> 
 
 of similarity between samples we
 shewed him and that red thing.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,90[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Note: <c type="c">S</c>ome people when asked to sing a note which we
 strik<corr type="tran">e</corr><lb/> for them on the piano, regularly sing the fifth of
 that note.</s> <lb/>
 <s type="es">That makes it easy to imagine that a language might have one<lb/> name only
 for a certain note and its fifth.</s> 
 <s type="es">On the other hand<lb/> we should be embarrassed to answer the
 question: <c type="c">W</c>hat do a<lb/> note and its fifth have in
 common?</s> 
 <s type="es">For of course it is no<lb/> answer to say: “<c type="c">T</c>hey have a
 certain affinity.”</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,90[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">It is one of our tasks here to give a picture of the gram<lb rend="shyphen"/>mar
 (the use) of the word “a certain.”</s> </emph> 
 </ab>

<ab n="Ts-310,90[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>

 <s type="es">To say that we use the word “blue” to mean
 “what all these<lb/> shades of colour have in common” by
 itself says nothing more<lb/> than that we use<del type="dn">s</del> the word
 “blue” in all these cases.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,90[5]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">And the phrase, “<c type="c">H</c>e sees what all these shades have in<lb/>
 common,” may refer to all sorts of different phenomena,
 i.e.,<lb/> all sorts of phenomena are used as criteria
 for “his seeing<lb/> that…”</s> 
 <s type="es">Or all that happens may be that on being asked to<lb/> bring another shade
 of blue he carries out our order satisfact<lb rend="shyphen"/>orily.</s> 
 <s type="es">Or a patch of pure blue may appear before his mind's<lb/> eye when
 we shew him the different samples of blue: or he may<lb/> instinctively
 turn his head towards some other shade of blue<lb/> which we haven't
 shewn him for sample, etc. etc.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,90[6]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now should we say that a mental strain and a bodily strain<lb/> were
 “strains” in the same sense of the word or in different<lb/>
 (or “slightly different”) senses of the word?

 —</s> 
 <s type="es">There are cases<lb/> of this sort in which we should not be doubtful about
 the ans<lb rend="shyphen"/>wer.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,90[7]et91[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Consider this case: <c type="c">W</c>e have taught someone the use of the 
 
 
       <pb facs="Ts-310_91" n="pagename_Ts-310,91 pageref_Ts-310,185"/>  <fw type="pagen" place="top right">91.</fw> 
 
 words “darker”

 and “lighter”.</s> 
 <s type="es">He could, e.g., carry out such<lb/> an order as,
 “<c type="c">P</c>aint me a patch of colour darker than the one I<lb/> am
 shewing you.”</s> 
 <s type="es">Suppose now I said to him: “<c type="c">L</c>isten to the<lb/> five
 vowels <seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">i</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">o</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">u</seg> and arrange them in order
 of their<lb/> darkness.”</s> 
 <s type="es">He may just look puzzled and do nothing, but he<lb/> may (and some people
 will) now arrange the vowels in a certain<lb/> order (mostly <seg type="notation" ana="p" rend="literal">i</seg>,
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">o</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">u</seg>,).</s> 
 <s type="es">Now one might imagine that arr<lb rend="shyphen"/>anging the vowels in order of
 darkness presupposed that when a<lb/> vowel was sounded a certain colour came
 before a man's mind,<lb/> that he then arranged these colours in their
 order of darkness<lb/> and told you the corresponding arrangement of the
 vowels.</s> 
 <s type="es">But<lb/> this actually need not happen.</s> 
 <s type="es">A person will comply to the<lb/> order: “<c type="c">A</c>rrange the
 vowels in their order of darkness”, without<lb/> seeing any colours
 before his mind's eye.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,91[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now if such a person was asked whether <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">u</seg></emph> was
 “<emph rend="us1">really</emph>”<lb/> darker than <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph>, he
 would almost certainly answer some such thing<lb/> as, “<c type="c">I</c>t
 isn't really darker, but it somehow gives me a darker<lb/>

 impression.”</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,91[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">But what if we asked him, “<c type="c">W</c>hat made you use the word<lb/>
 ‘darker’ <add rend="im_h">in this case</add> at
 all?”?</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,91[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Again we might be inclined to say, “<c type="c">H</c>e must have seen
 some<lb rend="shyphen"/>thing that was in common both to the relation between two
 col<lb rend="shyphen"/>ours and to the relation between two vowels.”</s> 
 <s type="es">But if he isn't<lb/> capa<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del>ble of specifying what this
 common element was, this leaves<lb/> us just with the fact that he was
 prompted to use the words<lb/> “darker”,
 “lighter” <choice type="o"> <orig type="o1">o</orig><orig type="o2">i</orig></choice>n both these cases.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,91[5]et92[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">For, note the word “must” in “<c type="c">H</c>e
 m<choice type="o"> <orig type="o1">i</orig><orig type="o2">u</orig></choice>st have seen something<lb/> …”</s> 
 <s type="es">When you said that, you didn't mean that from past 
 
 
       <pb facs="Ts-310_92" n="pagename_Ts-310,92 pageref_Ts-310,187"/>  <fw type="pagen" place="top right">92.</fw>
 
 experience you conclude that he
 probably did see something,<lb/> and that's just why this sentence
 adds nothing to what we know<lb/> and in fact only suggests a different form
 of words to describe<lb/> it.</s> </emph></ab> 


<ab n="Ts-310,92[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">If someone said: “I do see a certain similarity, only I<lb/>
 can't describe it”, I should say:
 <choice type="s"> <orig type="alt1">“<c type="c">T</c>his itself</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">“<c type="c">S</c>aying this also</add></orig></choice>

 characterizes<lb/> your experience.”</s> </emph></ab> 

<ab n="Ts-310,92[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Suppose you look at two faces and say, “<c type="c">T</c>hey are
 similar,<lb/> but I don't know what it is that's similar
 about them.”</s> 
 <s type="es">And<lb/> suppose that after a while you said: “<c type="c">N</c>ow I
 know; their eyes<lb/> <emph rend="slilm_h">have the same shape”, I should say,
 “<c type="c">N</c>ow your experience of thei<corr type="tran">r</corr><lb/> similarity is
 different from what it was when you saw similar<lb rend="shyphen"/>ity and
 didn't know what it consisted in.”</emph></s> 
 <s type="es">Now to the question<lb/> “<c type="c">W</c>hat made you use the word
 ‘darker’…?” the answer may be,<lb/>

 “<c type="c">N</c>othing made me use the word ‘darker’,
 — that is, if you ask<lb/> me for a <emph rend="us1">reason</emph> why I use
 it.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> just used it, and what is more<lb/> I used it with the same
 intonation of voice, and perhaps with<lb/> the same facial expression
 and gesture which I should in cert<lb rend="shyphen"/>ain cases be inclined to use when
 applying the word to colours.”<lb/> —</s></emph> 
 <s type="es">It is easier to see this when we speak of <add rend="im_h">a <emph rend="us1">deep</emph>

 sorrow,</add> a <emph rend="us1">deep</emph> sound, a<lb/> <emph rend="us1">deep</emph> well.</s> 
 <s type="es">Some people are able to distinguish between fat<lb/> and lean days of the
 week.</s> 
 <s type="es">And their experience when they con<lb rend="shyphen"/>ceive a day as a fat one consists
 in applying this word together<lb/> perhaps with a gesture expressive of
 fatness and a certain<lb/> comfort.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,92[4]et93[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">But you may be tempted to say: <c type="c">T</c>his use of the word and<lb/>
 gesture is not their primary experience.</s> 
 <s type="es">First of all they  
 
 
       <pb facs="Ts-310_93" n="pagename_Ts-310,93 pageref_Ts-310,189"/>  <fw type="pagen" place="top right">93.</fw>
 
 have to conceive the day as fat
 and then they express this con<lb rend="shyphen"/>ception by word
 <choice type="dsl"> <orig type="alt1"><del type="d_h">and</del></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i_h">or</add></orig></choice> gesture.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,93[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">But why do you use the expression, “<c type="c">T</c>hey have
 to”?</s> 
 <s type="es">Do<lb/> you know of an experience in this case which you call “the
 con<lb rend="shyphen"/>ception, etc.”?</s> 
 <s type="es">For if you don't, isn't it just what one might<lb/> call
 a linguistic prejudice that made you say, “<c type="c">H</c>e had to have<lb/>

 a conception before, etc.”?</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,93[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Rather, you can learn from this example and from others<lb/> that there are
 cases in which we may call a particular exper<lb rend="shyphen"/>ience
 “noticing, seeing, conceiving that so &amp; so is the
 case”,<lb/> before expressing it by word or gestures, and that there
 are<lb/> other cases in which if we talk of an experience of conceiving<lb/> at
 all, we have to apply this word to the experience of using<lb/> certain words,
 gestures, etc.</s> </emph> </ab> 


<ab n="Ts-310,93[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When the man said, “<emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">u</seg></emph> isn't really
 darker than <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph>…”, it<lb/> was essential that he
 meant to say that the word “darker” was<lb/> used <emph rend="us1">in
 different senses</emph> when one talked of one colour being<lb/> darker that
 another and, on the other hand, or one vowel being<lb/> darker than
 another.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,93[5]et94[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Consider this example: <c type="c">S</c>uppose we had taught a man to use<lb/>
 the words “green”, “red”,
 “blue” by pointing to patches of these<lb/> colours.</s>

 
 <s type="es">We had taught him to fetch us objects of a certain<lb/> colour on being
 ordered<add rend="el_h">,</add> “<c type="c">B</c>ring me something
 red!”, to sort out<lb/> objects of various colours from a
 heap, and such like.</s> 
 <s type="es">Sup<lb rend="shyphen"/>pose we now shew him a heap of leaves, some of which are a
 slight<lb rend="shyphen"/>ly reddish brown, <choice type="o"> <orig type="o1">i</orig><orig type="o2">o</orig></choice>thers a slightly
 greenish yellow, and give<lb/> him the order, “<c type="c">P</c>ut the red
 leaves and the green leaves on sep<lb rend="shyphen"/>arate heaps.”</s> 
 <s type="es">It is quite likely that he will upon this  
 
 
       <pb facs="Ts-310_94" n="pagename_Ts-310,94 pageref_Ts-310,191"/>  <fw type="pagen" place="top right">94.</fw>
 
 separate the greenish yellow
 leaves from the reddish brown ones.</s> <lb/>

 <s type="es">Now should we say that we had here used the words “red”
 and<lb/> “green” in the same sense as in the previous cases,
 or did we<lb/> use them in different but similar senses?</s> 
 <s type="es">What reasons would<lb/> one give for adopting the latter view?</s> 
 <s type="es">One could point out<lb/> that on being asked to paint a red patch, one
 should certainly<lb/> not have painted a slightly reddish brown one, and
 therefore<lb/> one might say “red” means something different
 in the two cases.</s> <lb/>

 <s type="es">But why shouldn't I say that it had one meaning only but was,<lb/>
 of course, used according to the circumstances?</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,94[2]et95[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">The question is: <c type="c">D</c>o we supplement our statement that the<lb/>

 word has two meanings by statement saying that in one case it<lb/> had this,
 in the other that meaning?</s> 
 <s type="es">As the criterion for a<lb/> word's having two meanings, we may use
 the fact of there being <lb/>two explanations given for a word.</s> 
 <s type="es">Thus we say the word “bank” <lb/>has two meanings; for in one
 case it means this sort of thing,<lb/> <add rend="el_h">(pointing, say, to a river
 bank) in the other case that sort of thing,</add> (pointing to the
 <seg type="name">Bank of England</seg>).</s> 
 <s type="es">Now what I point to here<lb/> are paradigms for the use of the
 words.</s> 
 <s type="es">One could not say:<lb/> “<c type="c">T</c>he word
 ‘red’ has two meanings because in one case it means<lb/>

 this (pointing to a light red), in the other that (pointing to<lb/> a
 dark red)”, if, that is to say, there had been only one
 osten<lb rend="shyphen"/>sive definition for the word “red” used in our
 game.</s> 
 <s type="es">One could,<lb/> on the other hand, imagine a language-game in which two
 words,<lb/> say “red” and “reddish”, were
 explained by two ostensive defin<lb rend="shyphen"/>itions, the first shewing a dark red
 object, the second a light<lb/> red one.</s> 
 <s type="es">Whether two such
 <choice type="dsl"> <orig type="alt1"><del type="d_h">definitions</del></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i_h">explanations</add></orig></choice> were given
 or only one<lb/> might depend on the natural reactions of the people using the 
 
 
       <pb facs="Ts-310_95" n="pagename_Ts-310,95 pageref_Ts-310,193"/>  <fw type="pagen" place="top right"><add rend="our_h">95.</add></fw>
 
 language.</s> 
 <s type="es">We might find that a person to whom we give the<lb/> ostensive definition,
 “<c type="c">T</c>his is called ‘red’”

 (pointing to one<lb/> red object) thereupon fetches any red object of
 whatever shade<lb/> of red on being ordered: “<c type="c">B</c>ring me
 something red!”</s> 
 <s type="es">Another<lb/> person might not do so, but bring objects of a certain range
 of<lb/> shades only in the neighborhood of the shade pointed out to him<lb/> in
 the explanation.</s> 
 <s type="es">We might say that this person “does not<lb/> see what is in common
 between all the different shades of red”.</s> <lb/>

 <s type="es">But remember please that our only criterion for that is the<lb/> behaviour
 we have described.</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,95[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Consider the following case: <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> has been taught a use of the<lb/>
 words “lighter” and “darker”.</s> 
 <s type="es">He has been shewn object of<lb/> various colours and has been taught that
 one calls this a darker<lb/> colour than that, trained to bring an object on
 being ordered,<lb/> “<c type="c">B</c>ring something darker than
 this”, and to describe the colour<lb/> of an object by saying that it
 is darker or lighter than a cert<lb rend="shyphen"/>ain sample, etc.,
 etc.</s> 
 <s type="es">Now he is given the order to put down<lb/> a series of objects, arranging
 them in the order of their dark<lb rend="shyphen"/>ness.</s> 
 <s type="es">He does this by laying out a row of books, writing down<lb/> a series of
 names of animals, and by writing down the five vow<lb rend="shyphen"/>els in the order
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">u</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">o</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">i</seg>.</s> 
 <s type="es">We ask him why he put down<lb/> that latter series, and he says,
 “<c type="c">W</c>ell <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">o</seg></emph> is lighter than <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">u</seg></emph>,
 and<lb/> <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph> lighter than <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">o</seg></emph>.”

 —</s> 
 <s type="es">We shall be ast<choice type="o"> <orig type="o1">i</orig><orig type="o2">o</orig></choice>nished at his attitude,<lb/> and at the same
 time admit that there is something in what he<lb/> says.</s> 
 <s type="es">Perhaps we shall say: “<c type="c">B</c>ut look, surely
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph> isn't lighter<lb/> than <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">o</seg></emph> in the
 way this book is lighter than that.” —</s> 
 <s type="es">But he<lb/> may shrug his shoulders and say, “I don't
 know, but <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph> <emph rend="us1">is</emph> lighter<lb/> than <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">o</seg></emph>,
  isn't it?”</s>
 <pb facs="Ts-310_96" n="pagename_Ts-310,96 pageref_Ts-310,195"/>  <fw type="pagen" place="top right">96.</fw></ab> 

  
  <ab n="Ts-310,96[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english">
 
       
 <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We may be inclined to treat this case as some kind of<lb/> abnormality, and
 to say, “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> must have a different sense, with<lb/> the help of
 which he arranges both coloured objects and vowels.”</s> <lb/>
 <s type="es">And if we <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> tried to make this idea of ours (quite)

 explicit,<lb/> it would come to this: <c type="c">T</c>he normal person registers
 lightness and<lb/> darkness of visual objects on one instrument, and, what
 one<lb/> might call the lightness and darkness of sounds (vowels) on<lb/>
 another, in the sense in which one might say that we record<lb/> rays of a
 certain wave length with the eyes, and rays of another<lb/> range of wave
 length <choice type="s"> <orig type="alt1">by</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">with</add></orig></choice> our sense of temperature.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> on the other<lb/> hand, we wish to say, arranges both sounds and
 colours by the<lb/> readings of one instrument (sense organ) only (in
 the sense in<lb/> which a photographic plate might record rays of a range
 which<lb/> we could only cover with two of our senses).</s></ab> 


<ab n="Ts-310,96[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">This roughly is the picture standing behind our idea that<lb/> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> must
 have “understood” the word “darker”
 differently from the<lb/> normal person.</s> 
 <s type="es">On the other hand let us put side by side with<lb/> this picture the fact
 that there is in our case no evidence for<lb/> <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del>“another sense”. —</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">And in fact the use of the word “must”<lb/> when we say,
 “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> must have understood the word differently”,<lb/>
 already shews us that this sentence (really) expresses our<lb/>

 determination to look at the phenomena we have observed after<lb/> the picture
 outlined in this sentence.</s> </emph></ab> 

<ab n="Ts-310,96[3]et97[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“But surely he used ‘lighter’ in a different
 sense when he<lb/> said <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph> was lighter than
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">u</seg></emph>”. —</s> 
 <s type="es">What does this mean?</s> 
 <s type="es">Are you<lb/> distinguishing between the sense in which he used the word
 and<lb/> his usage of the word?</s> 
 <s type="es">That is, do you wish to say that if<lb/> someone uses the word as he does,
 some other difference, say in  
 
 
       <pb facs="Ts-310_97" n="pagename_Ts-310,97 pageref_Ts-310,197"/>  <fw type="pagen" place="top right">97.</fw> 
 
 his mind, must go along with the
 difference in usage?</s> 
 <s type="es">Or is<lb/> all you want to say that surely the usage of
 “lighter” was a<lb/> different one when he applied it to
 vowels?</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,97[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now is the fact that the usages differ anything over and<lb/> above what you
 describe when you point out the particular dif<lb rend="shyphen"/>ferences?</s> 
 </ab>

<ab n="Ts-310,97[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">What if somebody said, pointing to two patches which I had<lb/> called red,
 “<c type="c">S</c>urely <choice type="o"> <orig type="o1">t</orig><orig type="o2">y</orig></choice>ou are using the word
 ‘red’ in two differ<lb rend="shyphen"/>ent ways.”

 —</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> should say, “<c type="c">T</c>his is light<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> red and the
 other<lb/> dark red,<del type="dnpc">”</del> — but why should I have to
 talk of two different<lb/> usages?<add rend="im_h">”</add>—</s> 
 </ab>


<ab n="Ts-310,97[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It certainly is easy to point out differences between that<lb/> part of the
 game in which we applied “lighter” and
 “darker” to<lb/> coloured objects and that part in which we
 applied these words<lb/> to vowels.</s> 
 <s type="es">In the first part there was comparison of two<lb/> objects by laying them
 side by side and looking from one to the<lb/> other, there was painting a
 darker or lighter shade than a<lb/> certain sample given; in the second there
 was no comparison by<lb/> the eye, no painting, etc.</s> <emph rend="slilm_h">

 
 <s type="es">But when these differences are<lb/> pointed out, we are still free to speak
 of two parts of the same<lb/> game (as we have done just now) or of two
 different games.</s> </emph> </ab> 

<ab n="Ts-310,97[5]et98[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“But don't I perceive that the relation between a
 lighter<lb/> and a darker bit of material is a different one than
 tha<choice type="o"> <orig type="o1">n</orig><orig type="o2">t</orig></choice><lb/> between the vowels <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph> and
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">u</seg></emph>, — as on the other hand I perceive<lb/> that the
 relation between <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">u</seg></emph> and <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph> is the same as that
 between<lb/> <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph> and <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">i</seg></emph>?”

 —</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Under certain circumstances we shall in these cases<lb/> be inclined to talk
 of different relations, under certain others<lb/> to talk of the same
 relation.</s></emph> 
 <s type="es">One might say, “<c type="c">I</c>t depends how 
 
 
       <pb facs="Ts-310_98" n="pagename_Ts-310,98 pageref_Ts-310,199"/>  <fw type="pagen" place="top right">98.</fw> 
 
 one compares
 them.”</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,98[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us ask the question, “<c type="c">S</c>hould we say that the arrows<lb/>
 <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-98a.bmp" ana="pub_000 graphics_Pfeile; nach rechts" rend="bitmap">notatio310-98a.bmp</seg> and <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-98b.bmp" ana="pub_000 graphics_Pfeile; nach links" rend="bitmap">notatio310-98b.bmp</seg> point in the same direction
 or in different<lb/> directions?” —</s> 
 <s type="es">At first sight you might be inclined to say,<lb/> “<c type="c">O</c>f course,
 in different directions.”</s> 
 <s type="es">But look at it this<lb/> way: <c type="c">I</c>f I look into a looking glass and
 see the reflection of<lb/> my face, I can take this as a criterion for seeing
 my own head.</s> <lb/>

 <s type="es">If on the other hand, I saw in it the back of a head I might<lb/> say,
 “<c type="c">I</c>t can't be my own head I am seeing, but a head
 looking in<lb/> the opposite direction.”</s> 
 <s type="es">Now this could lead me on to say<lb/> that an arrow and the reflection of an
 arrow in a glass have the<lb/> same direction when they point
 <choice type="s"> <orig type="alt1">at</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">towards</add></orig></choice> each other, and opposite dir<lb rend="shyphen"/>ections when
 the head of the one points to the tail end of the<lb/> other.</s> 
 <s type="es">Imagine the case that a man had been taught the ordin<lb rend="shyphen"/>ary use of the
 word “the same” in the cases of “the same
 colour”<add rend="el_h">,</add><lb/> <del type="dnpc">&amp;</del> “the same
 shape”, “the same length.”</s> 
 <s type="es">He had also been taught<lb/> the use of the word “to point
 to” in such contexts as, “<c type="c">T</c>he <lb/>arrow points to the
 tree.”</s> 
 <s type="es">Now we shew him two arrows facing<lb/> each other, and two arrows one
 following the other, and ask<lb/> him in which of these two cases
 he'd apply the phrase, “<c type="c">T</c>he<lb/> arrows point the
 same way.”</s> 
 <s type="es">Isn't it easy to imagine that if<lb/> certain applications were
 upp<add rend="our">e</add>rmost in his mind, he would be<lb/> inclined to say that the
 arrows <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-98c.bmp" ana="pub_000 graphics_Pfeile; verschiedene Orientierung" rend="bitmap">notatio310-98c.bmp</seg> point “the
 same way”?</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,98[3]et99[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When we hear the diatonic scale we are inclined to say that<lb/> after every
 seven notes the same note recurs, and, asked why we<lb/> call it the same note
 again one might answer, “<c type="c">W</c>ell it's a
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg></emph><lb/> again.”</s> 
 <s type="es">But this isn't the explanation I want, for I should<lb/> ask,
 “<c type="c">W</c>hat made one call it a <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg></emph>

 again?”</s> 
 <s type="es">And the answer to this  
 
 
       <pb facs="Ts-310_99" n="pagename_Ts-310,99 pageref_Ts-310,201"/>  <fw type="pagen" place="top right">99.</fw> 
 
 would seem to be,
 “<c type="c">W</c>ell, don't you hear that it's the same
 tone<lb/> only an octave higher?” —</s> 
 <s type="es">Here too we could imagine that a<lb/> man had been taught our use of the
 word “the same” when applied<lb/> to colours, lengths,
 directions, etc., and that we now played<lb/> the diatonic
 scale for him and asked him whether he'd say that<lb/> he heard the
 same notes again and again at certain intervals,<lb/> and we could easily
 imagine several answers, in particular for<lb/> instance, this, that he heard
 the same note alternately after<lb/> every four or three notes (he calls
 the tonic, the dominant,<lb/> and the octave the same tone).</s></ab> 

 
 <ab n="Ts-310,99[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">If we had made this experiment with two people <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> and <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>,<lb/> and
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> had applied the expression “the same tone” to the
 octave<lb/> only, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> to the dominant and octave, should we have a right
 to<lb/> say that the two hear different things when we play to them the<lb/>

 diatonic scale? —</s> 
 <s type="es">If we say they do, let us be clear whether<lb/> we wish to assert that there
 must be some other difference be<lb rend="shyphen"/>tween the two cases besides the one
 we have observed, or whether<lb/> we wish to make no such statement.</s> </emph>
 </ab>

<ab n="Ts-310,99[3]et100[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">All the questions considered here link up with this prob<lb rend="shyphen"/>lem:

 <c type="c">S</c>uppose you had taught someone to write down series of num<lb rend="shyphen"/>bers
 according to rules of the form: <c type="c">A</c>lways write down a number<lb/>
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">n</seg></emph> greater than the preceding.</s></emph> 
 <s type="es">(This rule is abbreviated to</s> <s type="es"><lb/> “<c type="c">A</c>dd
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">n</seg></emph>”).</s> 
 <s type="es">The numerals in this game are to be groups of dashes<lb/>

  <seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">-</seg>,
 <seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">--</seg>,
  <seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">---</seg>, etc.</s>
 
 <s type="es">What I call teaching this game of course<lb/> consisted in giving general
 explanations and doing examples. —</s> <lb/>
 <s type="es">These examples are taken from the range, say, between 1 and 85.</s> 
 <lb/>

 <s type="es">We now give the pupil the order, “<c type="c">A</c>dd 1”.</s> 
 <s type="es">After some time we<lb/> observe that after passing 100 he did what we should
 call  
 
 
       <pb facs="Ts-310_100" n="pagename_Ts-310,100 pageref_Ts-310,203"/>  <fw type="pagen" place="top right">100.</fw> 
 
 adding 2; after
 passing 300 he does what we should call adding<lb/> 3.</s> 
 <s type="es">We have him up for this: “<c type="c">D</c>idn't I tell you
 always to add<lb/> <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> 1?</s> 
 <s type="es">Look what you have done before you got to 100!” —</s>

 <lb/>
 <s type="es">Suppose the pupil said, pointing to the numbers 102, 104,
 etc.<lb/> “<c type="c">W</c>ell, didn't I do the same
 here?</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> thought this was what you<lb/> wanted me to do”.
 —</s> 
 <s type="es">You see that it would get us no further<lb/> here again to say,
 “<c type="c">B</c>ut don't you see…?”,
 pointing out to<lb/> him again the rules and examples we had given to
 him.</s> 
 <s type="es">We might<lb/> in such a case, say that this person naturally understands<lb/>

 (interprets) the rule (and examples) we have given as we
 should<lb/> understand the rule (and examples) telling us:
 “<c type="c">A</c>dd 1 up to<lb/> 100, then 2 up to 200,
 etc.”</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,100[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">(This would be similar to the case of a man who did not<lb/> naturally
 follow an order given by a pointing gesture by mov<lb rend="shyphen"/>ing in the
 direction shoulder to hand, but in the opposite<lb/> direction.</s> 
 <s type="es">And understanding here means the same as reacting.)</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,100[3]et101[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>

 <s type="es">“<c type="c">I</c> suppose what you say comes to this, that in order to<lb/>
 follow the rule “<c type="c">A</c>dd 1” correctly a new insight,
 intuition,<lb/> is needed at every step.” —</s> 
 <s type="es">But what does it mean to follow the<lb/> rule <emph rend="us1">correctly</emph>?</s>

 
 <s type="es">How and when is it to be decided which at a<lb/> particular point is that
 which is in accordance with the<lb/> rule as it was <emph rend="us1">meant</emph>,
 intended.” <seg type="mark">//</seg>… with the <emph rend="us1">meaning</emph>,
 intention,<lb/> of the rule.”<seg type="mark">//</seg> —</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> suppose the idea is this: <c type="c">W</c>hen you gave the<lb/> rule,
 “<c type="c">A</c>dd 1”, and meant it, you meant him to write 101
 after<lb/> 100, 199 after 198, 1041 after 1040, and so on.</s> 
 <s type="es">But how did<lb/> you do all these acts of meaning (I suppose an infinite
 number<lb/> of them) when you gave him the rule?</s> 
 <s type="es">Or is this misrepresenting  
 
 
       <pb facs="Ts-310_101" n="pagename_Ts-310,101 pageref_Ts-310,205"/>  <fw type="pagen" place="top right">101.</fw>
 
 it?</s> 
 <s type="es">And would you say that there was only one act of meaning,<lb/> from which,
 however, all these others, or any one of them,<lb/> followed in
 turn?</s> 
 <s type="es">But isn't the point just: “what does follow<lb/>

 from the general rule?”</s> 
 <s type="es">You might say, “<c type="c">S</c>urely I knew when I<lb/> gave him the rule
 that I meant him to follow up 100 by 101.”</s> <lb/>
 <s type="es">But here you are misled by the grammar of the word “to
 know”.</s> <lb/>
 <s type="es">Was knowing this some mental act by which you at the time made<lb/> the
 transition from 100 to 101, e.g., some act like saying
 to<lb/> yourself: “I want him to write 101 after
 100”?</s> 
 <s type="es">In this case<lb/> ask yourself how many such acts you performed when you
 gave him<lb/> the rule.</s> 
 <s type="es">Or do you mean by knowing some kind of disposition,<lb/> — then only
 experience can teach us what it was a disposition<lb/> for. —</s> 
 <s type="es">“But surely if one had asked me which number he should<lb/> write
 after 1568, I should have answered ‘1569’.”

 —</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> <corr type="trs"><orig type="trs1">dare<lb rend="divl"/></orig> <reg type="trs2">dare <lb/>say</reg></corr> you would, but how can you
 be sure of it?</s> 
 <s type="es">Your idea really<lb/> is that somehow in the mysterious act of
 <emph rend="us1">meaning</emph> the rule you<lb/> made the transitions without really making
 them.</s> 
 <s type="es">You crossed<lb/> all the bridges before you were there. —</s> 
 <s type="es">This queer idea is<lb/> connected with a peculiar use of the word
 “to mean”.</s> 
 <s type="es">Suppose<lb/> our man got the number 100 and followed it up by 102.</s> 
 <s type="es">We<lb/> should then say, “I <emph rend="us1">meant</emph> you to write
 101.”</s> 
 <s type="es">Now the past<lb/> tense in the word “to mean” suggests
 that a particular act of<lb/> meaning had been performed when the rule was
 given, though as a<lb/> matter of fact this expression alludes to no such
 act.</s> 
 <s type="es">The<lb/> past tense could be explained by putting the sentence into the<lb/>

 form, “<c type="c">H</c>ad you asked me before what I wanted you to do at
 this<lb/> stage, I should have said…”</s> 
 <s type="es">But it is a hypothesis that you<lb/> would have said that.</s></ab> 
 
 
  <ab n="Ts-310,102[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english">
        <pb facs="Ts-310_102" n="pagename_Ts-310,102 pageref_Ts-310,207"/>  <fw type="pagen" place="top right">102.</fw>

 <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">To get this clearer, think of this example: <c type="c">S</c>omeone says,<lb/>

 “<persName corresp="commentary" key="Napoleon Bonaparte">Napoleon</persName> was crowned
 in 1804.”</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> ask him, “<c type="c">D</c>id you mean the<lb/> man who won the
 battle of <seg type="name">Austerlitz</seg>?”</s> 
 <s type="es">He says, “<c type="c">Y</c>es, I meant<lb/> him.” —</s> 
 <s type="es">Does this mean that when he “meant him” he in some
 way<lb/> thought of <persName corresp="commentary" key="Napoleon Bonaparte">Napoleon's</persName>

 winning the battle of <seg type="name">Austerlitz</seg>? —</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,102[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">The expression, “<c type="c">T</c>he rule meant him to follow up 100 by<lb/>
 101,” makes it appear that this rule, as it was meant,
 <emph rend="us1">foreshad<lb rend="shyphen"/>owed</emph> all the transitions which were to be made
 according to it.</s> <lb/>

 <s type="es">But the assumption of a shadow of a transition does not get us<lb/> any
 further, because it does not bridge the gulf between it and<lb/> the
 <choice type="s"> <orig type="alt1">transition itself.</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">real transition.</add></orig></choice></s> 
 <s type="es">If the mere words of the rule could not<lb/> anticipate a future transition,
 no more could any mental act<lb/> accompanying these words.</s></ab> 

 
 <ab n="Ts-310,102[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">We meet again and again with this curious superstition, as<lb/> one might be
 inclined to call it, that the mental act is capable<lb/> of crossing a bridge
 before we've got to it.</s> 
 <s type="es">This trouble<lb/> crops up whenever we try to think about the ideas of
 thinking,<lb/> wishing, expecting, believing, knowing, trying to solve a
 math<lb rend="shyphen"/>ematical problem, mathematical induction, and so forth.</s> </emph>
 </ab>


 <ab n="Ts-310,102[4]et103[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">It is no act of insight, intuition, which makes us use the<lb/> rule as we
 do at the particular stage <seg type="mark">//</seg> point of the series
 <seg type="mark">//</seg>.</s> <lb/>
 <s type="es">It would be less confusing to call it an act of decision, though<lb/> this
 too is misleading, for nothing like an act of descision<lb/> must take place,
 but possibly just an act of writing or speaking.</s> <lb/>

 <s type="es">And the mistake which we here and in a thousand similar cases are<lb/>
 inclined to make is labelled by the word “to make” as we
 have<lb/> used it in the sentence, “<c type="c">I</c>t is no act of insight
 which makes<lb/> us use the rule as we do,” because there is an idea
 that  
 
 
       <pb facs="Ts-310_103" n="pagename_Ts-310,103 pageref_Ts-310,209"/>  <fw type="pagen" place="top right">103.</fw>
 
 “something
 must make us” do what we do.</s> 
 <s type="es">And this again joins<lb/> on to the confusion between cause and
 reason.</s> 
 <s type="es"><emph rend="us1">We need have no<lb/> reason <choice type="o"> <orig type="o1">f</orig><orig type="o2">t</orig></choice>o follow the rule as we
 do</emph>.</s> 
 <s type="es">The chain of reasons has<lb/> an end.</s></emph></ab> 

 
<ab n="Ts-310,103[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now compare these sentences: “<c type="c">S</c>urely it is using the
 rule<lb/> ‘<c type="c">A</c>dd 1’ in a different way if after 100 you
 go on to 102, 104,<lb/> etc.” and
 “<c type="c">S</c>urely it is using the word ‘darker’ in a
 <choice type="s"> <orig type="alt1">new</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">different</add></orig></choice> way<lb/> if after applying it to coloured
 patches we apply it to the<lb/> vowels.” —</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> should say: “<c type="c">T</c>hat depends on what you call
 a<lb/> ‘different way’”. —</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,103[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">But I should certainly say that <emph rend="us1">I</emph> <choice type="s"> <orig type="alt1"><emph rend="us1">would</emph></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">should</add></orig></choice>
 call the applicat<lb rend="shyphen"/>ion of “lighter” and
 “darker” to vowels “another usage of the<lb/>

 words”; and I also should carry on the series
 <choice type="dsl"> <orig type="alt1"><del type="d">„</del></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">“</add></orig></choice><c type="c">A</c>dd 1” in
 the<lb/> way 101, 102, etc., but not — or not
 necessarily — because of<lb/> some other justifying mental act.</s> 
 </ab>


<ab n="Ts-310,103[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">There is a kind of general disease of thinking which<lb/> always looks for
 (and finds) a mental state <seg type="mark">//</seg> what would be<lb/> called a
 mental state <seg type="mark">//</seg> from which all our act spring as from<lb/> a
 reservoir.</s> 
 <s type="es">Thus one says, “<c type="c">T</c>he fashion changes because the<lb/> taste of
 people changes.”</s> 
 <s type="es">The taste is the mental reservoir.</s> <lb/> <emph rend="slilm_h">

 <s type="es">But if a tailor today designs a cut of dress different from that<lb/> which
 he designed a year ago, can't what is called his change<lb/> of
 taste have consisted, partly or wholly, in doing just this?</s> 
 </emph></ab> 

<ab n="Ts-310,103[5]et104[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">And here we say, “<c type="c">B</c>ut surely designing a new shape
 isn't<lb/> in itself changing one's taste, — and
 saying a word isn't<lb/> meaning it, — and saying that I
 believe isn't believing; there<lb/> must be feelings, mental acts,
 going along with these lines<lb/> and these words.” —</s> 
 <s type="es">And the reason we give for saying this is  
 
 
       <pb facs="Ts-310_104" n="pagename_Ts-310,104 pageref_Ts-310,211"/>  <fw type="pagen" place="top right">104.</fw>
 
 that a man certainly could
 design a new shape without having<lb/> changed his taste, say that he believes
 something without be<lb rend="shyphen"/>lieving it, etc.</s> 
 <s type="es">And this obviously is true.</s> 
 <s type="es">But it doesn't<lb/> follow that what distinguishes a case of
 having changed one's<lb/> taste from a case of not having done so
 isn't under certain<lb/> circumstances just designing what one
 hasn't designed before.</s> <lb/>

 <s type="es">Nor does it follow that in cases in which designing a new shape<lb/> is not
 the criterion for a change of taste, the criterion must<lb/> be a change in
 some particular region of our mind.</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,104[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">That is to say, we don't use the word “taste”

 as the name<lb/> of a feeling.</s></emph> 
 <s type="es">To think that we do is to <choice type="s"> <orig type="alt1">imagine</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">represent</add></orig></choice> the
 <choice type="s"> <orig type="alt1">structure</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">practice</add></orig></choice><lb/> of our language in undue
 simplification.</s> 
 <s type="es">This, of course, is<lb/> the way in which philosophical puzzles generally
 arise; and our<lb/> case is quite analogous to that of thinking that wherever
 we<lb/> make a predicative statement we state that the subject has a<lb/>

 certain ingredient (as we really do in the case, “<c type="c">B</c>eer is
 alc<lb rend="shyphen"/>oholic.”)</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,104[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It is advantageous in treating our problem<del type="dn">s</del> to consider<lb/>

 parallel with the feeling or feelings characteristic for having<lb/> a certain
 taste, changing one's taste, meaning what one says,<lb/>
 etc. etc. the facial expression (gestures
 or tone of voice)<lb/> characteristic for the same states or
 events.</s> 
 <s type="es">If someone should<lb/> object, saying that feelings and facial expressions
 can't be<lb/> compared, as the former are experiences and the latter
 aren't,<lb/> let him consider the muscular, kinaesthetic and tactile
 exper<lb rend="shyphen"/>iences bound up with gestures and facial expressions.</s> 
 </ab>


<ab n="Ts-310,104[4]et105[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us then consider the proposition, “<c type="c">B</c>elieving
 something<lb/> can not merely consist in saying that you believe it, you must 
 
 
       <pb facs="Ts-310_105" n="pagename_Ts-310,105 pageref_Ts-310,213"/>  <fw type="pagen" place="top right">105.</fw>
 
 say it with a particular facial
 expression, gesture, and tone<lb/> of voice.”</s> 
 <s type="es">Now it cannot be doubted that we regard certain<lb/> facial expressions,
 gestures, etc. as characteristic for the<lb/> expression of
 belief.</s> 
 <s type="es">We speak of a “tone of conviction”.</s> <lb/>

 <s type="es">And yet it is clear that this tone of conviction isn't always<lb/>
 present whenever we rightly speak of conviction <seg type="mark">//</seg> wherever
 we<lb/> should say there was conviction <seg type="mark">//</seg>.</s> 
 <s type="es">“Just so”, you might say,<lb/> “this shews that
 there is something else, something behind these<lb/> gestures,
 etc. which is the real belief as opposed to mere
 ex<lb rend="shyphen"/>pressions of belief.” —</s> 
 <s type="es">“Not at all”, I should say, “many
 dif<lb rend="shyphen"/>ferent criteria distinguish, under different circumstances,<lb/>

 cases of believing what you say from those of not believing what<lb/> you
 say.”</s> 
 <s type="es">There may be cases where the presence of a sensation<lb/> other than those
 bound up with gestures, tone of voice, etc.<lb/>
 distinguishes meaning what you say from not meaning it.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">But<lb/> sometimes what distinguishes these two is nothing that happens<lb/>
 while we speak, but a variety of actions and experiences of dif<lb rend="shyphen"/>ferent
 kinds before and after.</s> </emph> </ab> 


<ab n="Ts-310,105[2]et106[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">To understand this family of cases it will again be help<lb rend="shyphen"/>ful to
 consider an analogous case drawn from facial expressions.</s> <lb/>
 <s type="es">There is a family of friendly facial expressions.</s> 
 <s type="es">Suppose we<lb/> had asked, “<c type="c">W</c>hat feature is it that
 characterizes a friendly<lb/> face?”</s> 
 <s type="es">At first one might think that there are certain
 <del type="dnpc">friend<lb rend="shyphen"/>ly</del> traits which one might call friendly traits,
 each of which<lb/> makes the face look friendly to a certain degree, and which
 when<lb/> present in a large number constitute the friendly
 expression.</s> <lb/>

 <s type="es">This idea would seem to be borne out by our common speech,
  talk<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">ing</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_106" n="pagename_Ts-310,106 pageref_Ts-310,215"/>  <fw type="pagen" place="top right">106.</fw>
 
  <corr type="npcn-pb">ing</corr> of
 “friendly eyes”, “friendly mouth”,
 etc.</s> 
 <s type="es">But it is easy<lb/> to see that the same eyes of which we say they make a
 face look<lb/> friendly, do not look friendly, or even <add rend="im_h">look</add>
 unfriendly, with certain<lb/> other wrinkles of the forehead, lines round the
 mouth, etc.</s> <lb/>

 <s type="es">Why then do we ever say that it is these eyes which look
 friend<lb rend="shyphen"/>ly?</s> 
 <s type="es">Isn't it wrong to say that they characterize the face as<lb/>
 friendly, for if we say they do so “under certain
 circumstances”<lb/> (these circumstances being the other features
 of the face) why<lb/> did we single out the one feature from amongst the
 others?</s> <lb/>

 <s type="es">The answer is that in the wide family of friendly faces there<lb/> is what
 one might call a main branch characterized by a certain<lb/> kind of eyes,
 another by a certain kind of mouth, etc.; although<lb/> in the
 large family of unfriendly faces we meet these same eyes<lb/> when they
 don't mitigate the unfriendliness of the
 expression.<lb/>—</s> 
 <s type="es">There is further the fact that when we notice the friendly<lb/> expression
 of a face, our attention, our gaze, is drawn to a<lb/> particular feature in
 the face, the “friendly eyes” or the<lb/> “friendly
 mouth”, etc., and that it does not rest on other
 feat<lb rend="shyphen"/>ures although these too are responsible for the friendly
 expres<lb rend="shyphen"/>sion.</s></ab> 


<ab n="Ts-310,106[2]et107[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“But is there no difference between saying something and<lb/>
 meaning it, and saying it without meaning it?” —</s> 
 <s type="es">There needn't<lb/> be a difference while he says it, and if there
 is, this differ<lb rend="shyphen"/>ence may be of all sorts of different kinds according
 to the<lb/> surrounding circumstances.</s> 
 <s type="es">It does not follow from the fact<lb/> that there is what we call a friendly
 and an unfriendly expres<lb rend="shyphen"/>sion of the eye that there must be a
 difference between the eye  
 
 
       <pb facs="Ts-310_107" n="pagename_Ts-310,107 pageref_Ts-310,217"/>  <fw type="pagen" place="top right">107.</fw>
 
 of a friendly and the eye of an
 unfriendly face.</s></ab> 


<ab n="Ts-310,107[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">One might be tempted to say, “<c type="c">T</c>his trait can't be
 said to<lb/> make the face look friendly, as it may be belied by another<lb/>
 trait.”</s> 
 <s type="es">And this is like saying, “<c type="c">S</c>aying something with the<lb/> tone
 of conviction can't be the characteristic of conviction,<lb/> as it
 may be belied by experiences going along with it.”</s> 
 <s type="es">But<lb/> neither of these sentences is correct.</s> 
 <s type="es">It is true that other<lb/> traits in this face could take away the friendly
 character of<lb/> this eye, and yet in this face it is the eye which is the
 out<lb rend="shyphen"/>standing friendly feature.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,107[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It is such phrases as, “<c type="c">H</c>e said it and meant it”,
 which<lb/> are most liable to mislead us. —</s> 
 <s type="es">Compare meaning “I shall be<lb/> delighted to see you”

 with meaning “<c type="c">T</c>he train leaves at
 3.30”.</s> <lb/>
 <s type="es">Suppose you had said the first sentence to someone and were<lb/> asked
 afterwards, “<c type="c">D</c>id you mean it?”, you would
 then probably<lb/> think of the feelings, the experiences, which you had while
 you<lb/> said it.</s> 
 <s type="es">And accordingly you would in this case be inclined<lb/> to say,
 “<c type="c">D</c>idn't you see that I meant
 it?”</s> 
 <s type="es">Suppose that on the<lb/> other hand, after having given someone the
 information, “<c type="c">T</c>he<lb/> train leaves at
 3.30”, he asked you, “<c type="c">D</c>id you mean
 it?”, you<lb/> might be inclined to answer,
 “<c type="c">C</c>ertainly.</s> 
 <s type="es">Why shouldn't I have<lb/> meant it?”</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,107[4]et108[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">In the first case we shall be inclined to speak of a feel<lb rend="shyphen"/>ing
 characteristic of meaning what we said, but not in the<lb/> second.</s> 
 <s type="es">Compare also lying in both these cases.</s> 
 <s type="es">In the first<lb/> case we should be inclined to say that lying consisted in
 say<lb rend="shyphen"/>ing what we did but without the appropriate feelings or even<lb/>
 with the opposite feelings.</s> 
 <s type="es">If we lied in giving the inform<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">ation</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_108" n="pagename_Ts-310,108 pageref_Ts-310,219"/>  <fw type="pagen" place="top right">108.</fw>
 
  <corr type="npcn-pb">ation</corr> about the train, we would
 be likely to have different<lb/> experiences while we gave it than those which
 we have in giving<lb/> truthful information, but the difference here would not
 consist<lb/> in the absence of a characteristic feeling, but perhaps just
 in<lb/> the presence of a feeling of discomfort.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,108[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It is even possible while lying to have quite a strong<lb/> experience of
 what might be called the characteristic for meaning<lb/> what one says,
 — and yet under certain circumsta<corr type="trsn"><orig type="trsn1">m</orig><reg type="trsn2">n</reg></corr>ces, and
 per<lb rend="shyphen"/>haps under the ordinary <choice type="s"> <orig type="alt1">circumstances</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">ones</add></orig></choice>, one
 refers to just this<lb/> experience in saying, “I meant what I
 said”, because the cases<lb/> in which something might give the lie
 to these experiences do<lb/> not come into the question.</s> 
 <s type="es">In many cases therefore we are<lb/> inclined to say, “<c type="c">M</c>eaning
 what I say” means having such-and-<lb/>such experiences while
 I say it.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,108[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">If by “believing” we mean an activity, a process,
 taking<lb/> place while we say that we believe, we may say that believing
 is<lb/> something similar to or the same as expressing a belief.</s> 
 </ab>

<ab n="Ts-310,108[4]et109[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>

 <s type="es">It is interesting to consider an objection to this: <c type="c">W</c>hat<lb/> if
 I said, “I believe it will rain” (meaning what I
 say) and<lb/> someone wanted to explain to a Frenchman who
 doesn't understand<lb/> English what it was I believed.</s> 
 <s type="es">Then, you might say, if all <lb/>that happened when I believed what I did was
 that I said the <lb/>sentence, the Frenchman ought ought to know what I believe
 if you tell<lb/> him the exact words I used, or say,
 “<seg type="french"><c type="c">I</c>l croit</seg> ‘<c type="c">I</c>t will
 rain’”.</s> <lb/>

 <s type="es">Now it is clear that this will not tell him what I believe and<lb/>
 consequently, you might say, we failed to convey just that to<lb/> him which
 was essential, my real mental act of believing. —</s> <lb/>
 <s type="es">But the answer is that even if my words had been accompanied by 
 
 
       <pb facs="Ts-310_109" n="pagename_Ts-310,109 pageref_Ts-310,221"/>  <fw type="pagen" place="top right">109.</fw>
 
 all sorts of experiences, and if
 we could have transmitted<lb/> these experiences to the Frenchman, he would
 still not have<lb/> known what I believed.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">For “knowing what I believe” just<lb/> doesn't
 mean: feel what I do just while I say it; just as know<lb rend="shyphen"/>ing what
 I intend with this move in our game of chess doesn't<lb/> mean
 knowing my exact state of mind while I'm making the move.</s> 
 </emph><lb/>

 <s type="es">Though, at the same time, in certain cases, knowing this state<lb/> of mind
 might furnish you with very exact information about my<lb/> intention.</s>
 </ab>

<ab n="Ts-310,109[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We should say that we had told the Frenchman what I believ<lb rend="shyphen"/>ed if we
 translated my words for him into French.</s> 
 <s type="es">And it<lb/> <emph rend="us1">might</emph> be that thereby we told him nothing — even
 indirectly —<lb/> about what happened “in me” when I
 uttered my belief.</s> 
 <s type="es">Rather,<lb/> we pointed out to him a sentence which in his language holds
 a<lb/> similar position to my sentence in the English language. —</s>

 <lb/>
 <s type="es">Again one might say that, at least in certain cases, we could<lb/> have told
 him much more exactly what I believed if he had been<lb/> at home in the
 English language, because then, he would have<lb/> known exactly what happened
 within me when I spoke.</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,109[3]et110[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We use the words “meaning”,
 “believing”, “intending” in<lb/> such a
 way that they refer to certain acts, states of mind given<lb/> certain
 circumstances; as by the expression “checkmating
 some<lb rend="shyphen"/>body” we refer to the act of taking his king.</s> 
 <s type="es">If on the other<lb/> hand someone, say a child, playing about with chessmen,
 placed<lb/> a few of them on a chess board and went through the motions of<lb/>

 taking a king, we should not say the child had checkmated
 any<lb rend="shyphen"/>one.—</s> 
 <s type="es">And here too one might think that what distinguished this 
 
 
       <pb facs="Ts-310_110" n="pagename_Ts-310,110 pageref_Ts-310,223"/>  <fw type="pagen" place="top right">110.</fw>
 
 case from real checkmating was
 what happened in the child's<lb/> mind.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,110[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Suppose I had made a move in chess and someone asked me,<lb/>

 “<c type="c">D</c>id you intend to mate him?”, I answer,
 “I did”, and he now<lb/> asks me, “<c type="c">H</c>ow could
 you know you did, as all you <emph rend="us1">knew</emph> was what<lb/> happened within you
 when you made the move?”, I might answer,<lb/>

 “<c type="c">U</c>nder <emph rend="us1">these</emph> circumstances this was intending to
 mate him.”</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,110[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">What holds for “meaning” holds for
 “thinking”. —</s> 
 <s type="es">We very<lb/> often find it impossible to think without speaking to
 ourselves<lb/> half aloud, — and nobody asked to describe what happened
 in<lb/> this case would ever say that something — the thinking
 —<lb/> accompanied <choice type="s"> <orig type="alt1">the</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">his</add></orig></choice> speaking, were
 <choice type="s"> <orig type="alt1">they</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">he</add></orig></choice> not led into doing so by<lb/> the pair of verbs,
 “speaking”: :“thinking”, and
 by many of our<lb/> common phrases in which their uses run parallel.</s> 
 <rs type="extref" key="Briand, Aristide:" n="???" xml:id="Biesenbach_Briand1">
 <s type="es">Consider<lb/> these examples: “<c type="c">T</c>hink before you
 speak!”, “<c type="c">H</c>e speaks without<lb/>

 thinking”, “<c type="c">W</c>hat I said didn't quite
 express my thought”, “<c type="c">H</c>e<lb/> says one thing and
 thinks just the opposite”, “I didn't mean a<lb/>
 word of what I said”, “<c type="c">T</c>he French language uses its
 words in<lb/> that order in which we think them.”</s></rs> </ab> 

 <ab n="Ts-310,110[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">If anything in such a case can be said to go with the speak<lb rend="shyphen"/>ing, it
 would be something like the modulation of voice, the<lb/> changes in timbre,
 accentuation, and the like, all of which one<lb/> might call means of
 expressiveness.</s> 
 <s type="es">Some of these like the ton<corr type="tran">e</corr><lb/> of voice and the accent, nobody
 for obvious reasons would call<lb/> the accompaniments of the speech; and such
 means of expressive<lb rend="shyphen"/>ness as the play of facial expression or gestures
 which can be<lb/> said to accompany speech nobody would dream of calling
 thinking.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,110[5]et111[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us revert to our example of the use of “lighter” and 
 
 
       <pb facs="Ts-310_111" n="pagename_Ts-310,111 pageref_Ts-310,225"/>  <fw type="pagen" place="top right">111.</fw>
 
 “darker” for
 coloured objects and the vowels.</s> 
 <s type="es">A reason which<lb/> we should like to give for saying that here we have two
 dif<lb rend="shyphen"/>ferent uses and not one is this: “<c type="c">W</c>e
 don't think that the words<lb/> ‘darker’,
 ‘lighter’ actually fit the relation between the vowels,<lb/>

 we only feel a resemblance between the relation of the sounds<lb/> and the
 darker and lighter colours.”</s> 
 <s type="es">Now if you wish to see<lb/> what sort of feeling this is, try to imagine
 that without pre<lb rend="shyphen"/>vious introduction you asked someone,
 “<c type="c">S</c>ay the vowels <seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">i</seg>,<lb/> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">o</seg>,
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">u</seg>, in the order of their darkness.”</s> 
 <s type="es">If I did this, I should<lb/> certainly say it in a different tone from that
 in which I should<lb/> say, “<c type="c">A</c>rrange these books in the order
 of their darkness”, that<lb/> is, I should say it haltingly in a tone
 similar to that of, “I<lb/> wonder if you understand me”,
 perhaps smiling slyly as I say it.</s> <lb/><emph rend="slilm_h">

 <s type="es">And this, if anything, describes my <emph rend="us1">feeling</emph>.</s> 
 </emph></ab> 
 
<ab n="Ts-310,111[2]et112[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">And this brings me to the following point: <c type="c">W</c>hen someone<lb/>
 asks me, “<c type="c">W</c>hat colour is the book over
 there?”, and I say, “<c type="c">R</c>ed”,<lb/> and
 then he asks, “<c type="c">W</c>hat made you call this colour
 ‘red’?”, I<lb/> shall in most cases have to
 say: “<c type="c">N</c>othing <emph rend="us1">makes</emph> me call it red;<lb/> that
 is, no <emph rend="us1">reason</emph>.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> just looked at it and said, ‘<c type="c">I</c>t's
 red’”.</s> <lb/>

 <s type="es">One is then inclined to say: “<c type="c">S</c>urely this
 isn't all that hap<lb rend="shyphen"/>pened; for I could look at a colour and
 say a word and still<lb/> not name the colour.”</s> 
 <s type="es">And then one is inclined to go on to<lb/> say: “<c type="c">T</c>he
 word ‘red’ when we pronounce it, naming the colour we<lb/>

 look at, <emph rend="us1">comes in a particular way</emph>.”</s> 
 <s type="es">But, at the same time,<lb/> asked, “<c type="c">C</c>an you describe the way
 you mean?” — one wouldn't<lb/> feel prepared
 to give <emph rend="us1">any</emph> description.</s> 
 <s type="es">Suppose <choice type="co_h"><orig type="alt1">we now</orig>  <orig type="alt2">now we</orig></choice> asked:<lb/> “<c type="c">D</c>o you, at
 any rate, remember that the name of the colour  
 
 
       <pb facs="Ts-310_112" n="pagename_Ts-310,112 pageref_Ts-310,227"/>  <fw type="pagen" place="top right">112.</fw>
 
 came to you in <emph rend="us1">that
 particular way</emph> whenever you named colours<lb/> on former
 occasions?<add rend="el_h">”</add> — he would have to admit
 that he didn't<lb/> remember a particular way in which this always
 happened.</s> 
 <s type="es">In<lb/> fact one could easily make him see that naming a colour could<lb/> go
 along with all sorts of different exper<choice type="o_h"> <orig type="o1">e</orig><orig type="o2">i</orig></choice>ences.</s> 
 <s type="es">Compare<lb/> such cases as these: <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg></emph>) I put an iron
 in the fire to heat it to<lb/> light red heat.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> am asking you to watch the iron and want<lb/> you to tell me from
 time to time what stage of <emph rend="us1">heat</emph> it has<lb/> reached.</s> 
 <s type="es">You look and say: “<c type="c">I</c>t is beginning to get light
 red.”</s> <lb/>

 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg></emph>) <c type="c">W</c>e stand at a street crossing and I say:
 “<c type="c">W</c>atch out for the<lb/> red light.</s> 
 <s type="es">When it comes on, tell me and I'll run across.”</s>
 <lb/>

 <s type="es">Ask yourself this question: <c type="c">I</c>f in one such case you shout<lb/>
 “<c type="c">G</c>reen!” and in another
 “<c type="c">R</c>un!”, do these words come in the same<lb/>
 way or different ways?</s> 
 <s type="es">Can <choice type="s"> <orig type="alt1">you</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">one</add></orig></choice> say anything about this in a<lb/> general
 way?</s> 
 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg></emph>) I ask you: “<c type="c">W</c>hat's
 the colour of the bit of<lb/> material you have in your hand?”

 (and I can't see).</s> 
 <s type="es">You think:<lb/> “<c type="c">N</c>ow what does one call this?</s>
 
 <s type="es">Is this ‘Prussian blue’ or<lb/>
 ‘indigo’?”</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,112[2]et113[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now it is very remarkable that when in a philosophical<lb/> conversation we
 say: “<c type="c">T</c>he name of a colour comes in a particular<lb/>
 way”, we don't trouble to think of the many different
 cases<lb/> and ways in which such a name comes. —</s> 
 <s type="es">And our chief argument<lb/> is really that naming the colour is different
 from just pro<lb rend="shyphen"/>nouncing a word on some different occasion while looking
 at a<lb/> colour.</s> 
 <s type="es">Thus one might say: “<c type="c">S</c>uppose we counted some
 objects<lb/> lying on our table, a blue one, a red one, a white one, and a<lb/>

 black one, — looking at each in turn we say:
 ‘<c type="c">O</c>ne, two, three,  
 
 
       <pb facs="Ts-310_113" n="pagename_Ts-310,113 pageref_Ts-310,229"/>  <fw type="pagen" place="top right">113.</fw>
 
 four’.</s> 
 <s type="es">Isn't it easy to see that something different happens<lb/> in this
 case when we pronounce the words than what would hap<lb rend="shyphen"/>pen if we had to
 tell someone the colours of the objects?</s> <lb/>

 <s type="es">And couldn't we, with the same right as before, have said,<lb/>
 ‘<c type="c">N</c>othing happens when we say the numerals than just saying
 them<lb/> while looking at the object’?” —</s> 
 <s type="es">Now two answers can be given<lb/> to this: <c type="c">F</c>irst, undoubtedly,
 at least in the great majority of<lb/> cases, counting the objects will be
 accompanied by different<lb/> experiences from naming their colours.</s> 
 <s type="es">And it is easy to des<lb rend="shyphen"/>cribe roughly what the difference will
 be.</s> 
 <s type="es">In counting we know<lb/> a certain gesture, as it were, beating the number
 out with one's<lb/> finger or by nodding one's head.</s> 
 <s type="es">There is on the other hand<lb/> an experience which one might call
 “concentrating one's attent<lb rend="shyphen"/>ion on the
 colour”, getting the full impression of it.</s> 
 <s type="es">And<lb/> these are the sort of things one recalls when one says,
 “<c type="c">I</c>t is<lb/> easy to see that something different happens when
 we count the<lb/> objects and when we name their colours.”</s> 
 <s type="es">But it is in no way<lb/> necessary that certain peculiar experiences more or
 less charac<lb rend="shyphen"/>teristic for counting take place while we are counting,
 nor<lb/> that the peculiar phenomenon of gazing at the colour takes place<lb/>

 when we look at the object and name its colour.</s><emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">It is true<lb/> that the processes of counting four objects and of naming
 their<lb/> colours will, in most cases at any rate, be different taken as<lb/> a
 whole, and <emph rend="us1">this</emph> is what strikes us; but that doesn't
 mean at<lb/> all that we know that something different happens every time
 in<lb/> these two cases when we pronounce a numeral on the one hand and<lb/> a
 name of a colour on the other.</s> </emph></ab> 


  <ab n="Ts-310,114[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> 
       <pb facs="Ts-310_114" n="pagename_Ts-310,114 pageref_Ts-310,231"/>  <fw type="pagen" place="top right">114.</fw>

 <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When we philosophize about this sort of thing we almost<lb/> invariably do
 something of this sort: <c type="c">W</c>e repeat to ourselves a<lb/> certain
 experience, say, by looking fixedly at a certain object<lb/> and trying to
 “read off” as it were the name of its colour.</s> <lb/>

 <s type="es">And it is quite natural that doing so again and again we should<lb/> be
 inclined to say, “<c type="c">S</c>omething particular happens while we
 say<lb/> the word ‘blue’”.</s> 
 <s type="es">For we are aware of going again and again<lb/> through the
 <choice type="s"> <orig type="alt1">same</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">identical</add></orig></choice> process.</s> 
 
 <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">But ask yourself: <c type="c">I</c>s this also the<lb/> <emph rend="emlm_h">process
 which we usually go through when on various occasions</emph><lb/> — not
 philosophizing — we name the colour of an object?</s> </emph></ab>

 
<ab n="Ts-310,114[2]et115[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">The problem which we are concerned with we also encounter<lb/> in thinking
 about volition, deliberate and involuntary action.</s> </emph><lb/>
 <s type="es">Think, say, of these examples: I deliberate whether to lift a<lb/>
 certain heavyish weight, decide to do it, I then apply my force<lb/> to it and
 lift it.</s> 
 <s type="es">Here, you might say, you have a full-fledged<lb/> case of willing and
 intentional action.</s> 
 <s type="es">Compare with this<lb/> such a case as reaching a man a lighted match after
 having lit<lb/> with it one's own cigarette and seeing that he wishes
 to light<lb/> his; or again the case of moving your hand while writing a
 let<lb rend="shyphen"/>ter, or moving your mouth, larynx, etc. while
 speaking. —</s> 
 <s type="es">Now<lb/> when I called the first example a full fledged case of willing,<lb/>

 I deliberately used this misleading expression.</s> 
 <s type="es">For this<lb/> expression indicates that one is inclined in thinking about
 vol<lb rend="shyphen"/>ition to regard this sort of example as one exhibiting most<lb/>
 clearly the typical <choice type="o"> <orig type="o1">s</orig><orig type="o2">c</orig></choice>haracteristic of willing.</s> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">One takes one's<lb/> ideas, and one's language, about
 volition from this kind of<lb/> example and thinks that they must apply
 — if not in such an  
 
 
       <pb facs="Ts-310_115" n="pagename_Ts-310,115 pageref_Ts-310,233"/>  <fw type="pagen" place="top right">114.</fw>
 
 obvious way — to all cases
 which one can properly call cases<lb/> of willing. —</s> 
 <s type="es">It is the same case that we have met over and<lb/> over again:

 <c type="c">T</c>he forms of expression of our ordinary language<lb/> fit most obviously
 certain very special applications of the<lb/> words
 “willing”, “thinking”,
 “meaning”, <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del>
 “reading”,<lb/> etc. etc.</s>

 
 <s type="es">And thus we might have called the case in which a<lb/> man “first
 thinks and then speaks” as the full fledged case of<lb/> thinking and
 the case in which a man spells out the words he is<lb/> reading as the full
 fledged case of reading.</s> 
 <s type="es">We speak of an<lb/> “act of volition” as different from
 the action which is willed,<lb/> and in our first example there are lots of
 different acts<lb/> clearly distinguishing this case from one in which all
 that<lb/> happens is that the hand and the weight lift: there<del type="dn">s</del>

 are the<lb/> preparations of deliberation and decision, there is the
 eff<del type="dn_h">ec</del><add rend="i_h">or</add>t<lb/> of lifting.</s> 
 <s type="es">But where do we find the analogues to these pro<lb rend="shyphen"/>cesses in our other
 examples and in innumerable ones we might<lb/> have given?</s> 
 </emph> </ab> 


<ab n="Ts-310,115[2]et116[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now on the other hand it has been said that when a man,<lb/> say, gets out
 of bed in the morning, all that happens may be<lb/> this: he
 deliberates, “<c type="c">I</c>s it time to get up?”, he
 tries to make<lb/> <emph rend="slilm_h">up his mind, and then suddenly <emph rend="us1">he finds himself
 getting up</emph>.</emph></s> <lb/>

 <s type="es">Describing it this way emphasizes the absence of an act of
 vol<lb rend="shyphen"/>ition.</s> 
 <s type="es">Now first: where do we find the<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del>
 <choice type="s"> <orig type="alt1">paradigm</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">prototype</add></orig></choice> of such a<lb/> thing,
 i.e., how did we come by the idea of such an
 act?</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es"><c type="c">I</c><lb/> think the prototype of the act of volition is the experience
 of<lb/> muscular effort. —</s> </emph>
 <s type="es">Now there is something in this above descrip<lb rend="shyphen"/>tion which
 tempts us to contradict it; we say: “<c type="c">W</c>e don't
 just  
 
 
       <pb facs="Ts-310_116" n="pagename_Ts-310,116 pageref_Ts-310,235"/>  <fw type="pagen" place="top right">116.</fw>

 ‘find’, observe, ourselves getting up, as though we were
 ob<lb rend="shyphen"/>serving someone else: <c type="c">I</c>t isn't like, say,
 watching certain<lb/> reflex actions.</s> 
 <s type="es">If, e.g., I place myself sideways close to a<lb/>
 wall, my wall side arm hanging down outstretched, the back of<lb/> the hand
 touching the wall, and if now keeping the arm rigid I<lb/> press the back of
 the hand hard against the wall, doing it all<lb/> by means of the delta
 muscle, if then I quickly step away from<lb/> the wall, letting my arm hang
 down loosely, my arm without any<lb/> action of mine, of its own accord begins
 to rise; this is the<lb/> sort of case in which it would be proper to say,
 ‘I <emph rend="us1">find</emph> my arm<lb/> rising’.”</s> 
 </ab>


<ab n="Ts-310,116[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <rs type="extref" key="James, William: The Principles of Psychology; II" n="1890:XXVI-524f" xml:id="Biesenbach_James13">
 <s type="es">Now here again it is clear that there are many striking<lb/> differences
 between the cases of observing my arm rising in this<lb/>
 experi<del type="dn_h">e</del>ment or watching someone else getting out of bed
 and the<lb/> case of finding myself getting up.</s></rs> 
 <s type="es">There is, e.g., in this<lb/> case a perfect absence of
 what one might call surprise, also I<lb/> don't <emph rend="us1">look</emph> at my
 own movements as I might look at someone<lb/> turning about in bed,
 e.g., saying to myself, “<c type="c">I</c>s he going
 to<lb/> get up?”.</s> 
 <s type="es">There is a difference between the voluntary act of<lb/> getting out
 of bed and the involuntary rising of my arm.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">But<lb/> there is not one common difference between so-called
 voluntary<lb/> acts and involuntary ones, viz., the presence
 or absence of one<lb/> element, the “act of
 volition.”</s> </emph></ab> 


<ab n="Ts-310,116[3]et117[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">The description of getting up in which a man says, “I just<lb/>
 find myself getting up”, suggests that he wishes to say that he<lb/>
 <emph rend="us1">observes</emph> himself getting up.</s> 
 <s type="es">And we may certainly say that an<lb/> attitude of observing is absent in
 this case.</s> 
 <s type="es">But the observ<lb rend="shyphen"/>ing attitude again is not one continuous state of
 mind or  
 
 
       <pb facs="Ts-310_117" n="pagename_Ts-310,117 pageref_Ts-310,237"/>  <fw type="pagen" place="top right">117.</fw> 
 
 otherwise which we
 are in the whole time while, as we should<lb/> say, we are observing.</s> 
 <s type="es">Rather, there is a family of groups<lb/> of activities and experiences which
 we call observing attit<lb rend="shyphen"/>udes.</s> 
 <s type="es">Roughly speaking one might say there are observation<lb/> elements of
 curiosity, observant expectation, surprise, and<lb/> there are, we should say,
 facial expressions and gestures of<lb/> curiosity, of observant expectation,
 and of surprise; and if<lb/> you agree that there is more than one facial
 expression char<lb rend="shyphen"/>acteristic for each of these cases, and that there can
 be these<lb/> cases without any characteristic facial express<choice type="o"> <orig type="o1">o</orig><orig type="o2">i</orig></choice>on,
 you will<lb/> admit that to each of these three words a <emph rend="us1">family</emph> of
 phenomena<lb/> corresponds.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,117[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">If I had said, “<c type="c">W</c>hen I told him that the train was
 leaving<lb/> at 3.30, believing that it did, nothing happened than
 that I<lb/> just uttered the sentence”, and if someone contradicted
 me say<lb rend="shyphen"/>ing, “<c type="c">S</c>urely this couldn't have been
 all, as you might ‘just<lb/> say a sentence’ without
 believing it”, — my answer should be,<lb/> <emph rend="slilm_h">“I
 didn't wish to say that there
 <choice type="dsl"> <orig type="alt1"><del type="d_h">is</del></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i_h">was</add></orig></choice> no difference between
 speak<lb rend="shyphen"/>ing, believing what you say, and speaking, not believing what<lb/>

 you say; but the pair ‘believing’::‘not believing’ refers to<lb/> various differences in
 different cases (differences forming a<lb/> family), not to one
 difference, that between the presence and<lb/> the absence of a certain mental
 state.”</emph></s> </ab> 

 
 <ab n="Ts-310,117[3]et118[1]et119[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Let us consider various characteristics of voluntary and<lb/> involuntary
 acts.</s>
 <s type="es">In the case of lifting the heavy weight,<lb/> the various experiences of
 effort are obviously most character<lb rend="shyphen"/>istic for lifting the weight
 voluntarily.</s></emph>
 
 <s type="es">On the other hand,<lb/> compare with this the case of writing,
 voluntarily, here in most  
 
 
       <pb facs="Ts-310_118" n="pagename_Ts-310,118 pageref_Ts-310,239"/>  <fw type="pagen" place="top right">118.</fw> 
 
 of the ordinary cases there will
 be no effort; and even if we<lb/> feel that the writing tires our hands and
 strains their muscles,<lb/> this is not the experience of
 “pulling” and “pushing” which we<lb/>

 would call typical voluntary actions.</s> 
 <s type="es">Further compare the<lb/> lifting of your hand when you lift a weight with
 lifting your<lb/> hand when, e.g., you point to
 some object above you.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">This<lb/> will certainly be regarded as a voluntary act, though the
 elem<lb rend="shyphen"/>ent of effort will most likely be entirely absent; in fact
 this<lb/> raising of the arm to point at an object is very much like<lb/>

 raising the eye to look at it, and here we can hardly conceive<lb/> of
 an effort. —</s></emph> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Now let us describe an act of involuntary<lb/> raising your arm.</s></emph> 
 <s type="es">There is the case of our experiment, and<lb/> this was characterized
 by the utter absence of muscular strain<lb/> and also by our observant
 attitude towards the lifting of the<lb/> arm.</s> 
 <s type="es">But we have just seen a case in which muscular strain<lb/> was absent, and
 there are cases in which we should call an act<lb rend="shyphen"/>ion voluntary although
 we take an observant attitude towards it.</s> <lb/> 

 <s type="es"><emph rend="slilm_h">But in a large class of cases it is the peculiar impossibility<lb/> of
 taking an observant attitude towards a certain action which<lb/> characterizes
 it as a voluntary one:</emph> <c type="c">T</c>ry, e.g., to
 observe your<lb/> hand rising when you voluntarily raise it.</s> 
 <s type="es">Of course you <emph rend="us1">see</emph> it<lb/> rising as you do, say, in the
 experiment; but you can't some<lb rend="shyphen"/>how follow it in the same way
 with your eye.</s> 
 <s type="es">This might get<lb/> clearer if you compare two different cases of following
 lines<lb/> on a piece of paper with your eye; <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg></emph>) some
 irregular line like<lb/> this: <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-118.bmp" ana="pub_000 graphics_Zeichen; Gekritzel" rend="bitmap">notatio310-118.bmp</seg>, <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg></emph>)

 a written sentence.</s> 
 <s type="es">You will find that in <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg></emph>)<lb/> the eye, as it were,
 alternately slips and gets stuck, whereas  
 
 
       <pb facs="Ts-310_119" n="pagename_Ts-310,119 pageref_Ts-310,241"/>  <fw type="pagen" place="top right">119</fw> 
 
 in reading a sentence it glides
 along smoothly.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,119[2]et120[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Now consider a case in which we do take up an observant<lb/> attitude
 towards a voluntary action, I mean the very instruct<lb rend="shyphen"/>ive case of
 trying to draw a square with its diagonals by plac<lb rend="shyphen"/>ing a mirror on
 your drawing paper and directing your hand by<lb/> what you see by looking at
 it in the mirror.</s> 
 <s type="es">And here one is<lb/> inclined to say that our real <emph rend="us1">actions</emph>, the
 ones to which volit<lb rend="shyphen"/>ion <emph rend="us1">immediately</emph> applies <seg type="mark">//</seg>

 for which volition is <emph rend="us1">immediately</emph><lb/> responsible <seg type="mark">//</seg>,
 are not the movements of our hand but something<lb/> further back, say, the
 actions of our muscles.</s></emph> 
 <s type="es">We are inclined<lb/> to compare the case with this:
 <c type="c">I</c>magine we had a series of levers<lb/> before us, through which, by a
 hidden mechanism, we could direct<lb/> a pencil drawing on a sheet of
 paper.</s> 
 <s type="es">We might then be in<lb/> doubt which levers to pull in order to get the
 desired move<lb rend="shyphen"/>ment of the pencil; and we could say that <emph rend="us1">we
 deliberately</emph><lb/> pulled this particular lever, although we
 didn't deliberately<lb/> produce the wrong result that we
 thereby produced.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">But this<lb/> comparison, though it easily suggests itself, is very
 mislead<lb rend="shyphen"/>ing.</s> </emph>
 <s type="es">For in the case of the levers which we saw before us,<lb/> there was
 such a thing as deciding which one we were going to<lb/> pull before pulling
 it.</s> 
 <s type="es">But does our volition, as it were,<lb/> play on a keyboard of muscles,
 choosing which one it was going<lb/> to use next? —</s> 
 <s type="es">For some actions which we call deliberate it is<lb/> characteristic that we,
 in some sense, “know what we are going<lb/> to do” before we
 do it.</s> 
 <s type="es">In this sense we say that we know<lb/> what object we are going to point to,
 and what we might call<lb/> “the act of knowing” might
 consist in looking at the object<lb/> before we point to it or in describing
 its position by words or  
 
 
       <pb facs="Ts-310_120" n="pagename_Ts-310,120 pageref_Ts-310,243"/>  <fw type="pagen" place="top right">120.</fw> 
 
 pictures.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Now we could describe our drawing the square through<lb/> the mirror by
 saying that our acts were deliberate as far as<lb/> their motor aspect is
 concerned but not as far as their visual<lb/> aspect is concerned.</s> </emph>
 
 <s type="es">This <choice type="s"> <orig type="alt1">could</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">would</add></orig></choice>, e.g., be
 demonstrated by our<lb/> ability to repeat a movement of the hand which
 had produced a<lb/> wrong result, on being told to do so.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">But it would obviously<lb/> be absurd to say that this motor character of
 voluntary motion<lb/> consisted in our knowing beforehand what we were going
 to do,<lb/> as though we had had a picture of the kinaesthetic sensation<lb/>

 before our mind and decided to bring about this sensation.</s> </emph><lb/>
 <s type="es"><emph rend="slilm_h">Remember the experiment <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> (?)
 <abbr>p.</abbr> 62; if here, instead</emph><lb/> of pointing
 from a distance to the finger which you order the<lb/> subject to move, you
 touch that finger, the subject will always<lb/> move it without the slightest
 difficulty.</s> 
 <s type="es">And here it is tempt<lb rend="shyphen"/>ing to say, “<c type="c">O</c>f course I can
 move <choice type="o"> <orig type="o1">o</orig><orig type="o2">i</orig></choice>t now, because now I know<lb/> which finger it is
 I'm asked to move.”</s> 
 <s type="es">This makes it appear<lb/> as though I had now shown you which muscle to
 contract in order<lb/> to bring about the desired result.</s> 
 <s type="es">The word “of course” makes<lb/> it appear as though by
 touching your finger I had given you an<lb/> item of information telling you
 what to do.</s> 
 <s type="es">(As though norm<lb rend="shyphen"/>ally when you tell a man to move
 such-and-such a finger he could<lb/> follow your order because he knew
 how to bring the movement about.)</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,120[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">(It is interesting here to think of the case of sucking a<lb/> liquid
 through a tube; if asked what part of your body you suck<lb rend="shyphen"/>ed with, you
 would be inclined to say your mouth, although the<lb/> work was done by the
 muscles by which you draw your breath.)</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,120[3]et121[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us now ask ourselves what we should call “speaking  
 
 
       <pb facs="Ts-310_121" n="pagename_Ts-310,121 pageref_Ts-310,245"/>  <fw type="pagen" place="top right">121.</fw> 
 
 involuntarily”.</s>

 
 <s type="es">First note that when normally you speak,<lb/> voluntarily, you could hardly
 describe what happened by saying<lb/> that by an act of volition you move your
 mouth, tongue, larynx,<lb/> etc. as a means to producing
 certain sounds.</s> 
 <s type="es">Whatever happens<lb/> in your mouth, larynx, etc. and
 whatever sensations you have in<lb/> these parts while speaking would almost
 seem secondary phenom<lb rend="shyphen"/>ena accompanying the production of sounds, and
 volition, one<lb/> wishes to say, operates on the sounds themselves without
 inter<lb rend="shyphen"/>mediary mechanism.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">This shews how loose our idea of this agent<lb/>

 “volition” is.</s> </emph> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,121[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now to involuntary speaking.</s> 
 <s type="es">Imagine you had to describe<lb/> a case, — what would you
 do?</s> 
 <s type="es">There is of course the case of<lb/> speaking in one's sleep;
 <choice type="s"> <orig type="alt1">here the characteristic is that you<lb/> know nothing about it while it
 happens and don't remember hav<lb rend="shyphen"/>ing done it
 afterwards.</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">this is characterized by our doing it<lb/> without being
 aware of it and not remembering having done it.</add></orig></choice></s> <lb/>

 <s type="es">But this obviously you wouldn't call<lb/> the characteristic of an
 involuntary action.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,121[3]et122[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">A better example of involuntary speaking would I suppose<lb/> be that of
 involuntary exclamations: “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">Ch</seg>!”,
 “<c type="c">H</c>elp!”, and such<lb/> like, and these
 utterances are akin to shrieking with pain.</s> <lb/>

 <s type="es">(This, by the way, could set us thinking about “words as
 expres<lb rend="shyphen"/>sions of feelings.”)</s> 
 <s type="es">One might say, “<c type="c">S</c>urely these are good<lb/> examples of
 involuntary speech, because there is in these cases<lb/> not only no act of
 volition by which we speak, but in many cases<lb/> we utter these words
 <emph rend="us1">against</emph> our will.”</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> should say: I cert<lb rend="shyphen"/>ainly should call this involuntary
 speaking; and I agree that an<lb/> act of volition preparatory to or
 accompanying these words is<lb/> absent, — if by “act of
 volition” you refer to certain acts of  
 
 
       <pb facs="Ts-310_122" n="pagename_Ts-310,122 pageref_Ts-310,247"/>  <fw type="pagen" place="top right">122.</fw> 
 
 intention,
 premedi<del type="dn_h">a</del>tation, or effort.</s> 
 <s type="es">But then in many cases<lb/> of voluntary sp<choice type="o"> <orig type="o1">p</orig><orig type="o2">e</orig></choice>ech I
 don't feel an effort, much that I <choice type="s"> <orig type="alt1">speak</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">say</add></orig></choice><lb/>

 voluntarily is not premedi<corr type="npcn">a</corr>tated, and I don't know of
 any acts<lb/> of intention preceding it.</s> </emph> </ab> 

<ab n="Ts-310,122[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Crying out with pain against our will could be compared with<lb/> raising
 our arm against our will when someone forces it up<lb/> while we are
 struggling against him.</s> 
 <s type="es">But it is important to<lb/> notice that the will — or should we say
 “wish” — not to cry<lb/> out i<choice type="o"> <orig type="o1">l</orig><orig type="o2">s</orig></choice> overcome
 in a different way from that in which our res<lb rend="shyphen"/>istance is overcome by
 the strength of the opponent.</s> 
 <s type="es">When we<lb/> cry out against our will, we are as it were taken by
 surprise;<lb/> as though someone forced up our hands by unexpectedly
 sticking<lb/> a gun into our ribs, commanding, “<c type="c">H</c>ands
 up!”</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,122[3]et123[1]et124[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Consider now the following example, which is of great help<lb/> in all these
 considerations: <c type="c">I</c>n order to see what happens when<lb/> one
 understands a word, we play this game: <c type="c">Y</c>ou have a list of<lb/>
 words, partly these words are words of my native language, partly<lb/> words
 of languages entirely unknown to me, (or, which comes to<lb/> the same,
 nonsensical words invented for the<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> occasion.)</s> 
 <s type="es">Some<lb/> of the words of my native tongue, again, are words of ordinary,<lb/>

 everyday usage; and some of these, like “house”,
 “table”, “man”,<lb/> are what we might
 call primitive words, being among the first<lb/> words a child learns, and
 some of these again, words of baby <lb/>
  talk  like
 “<c type="c">M</c>amma”, “<c type="c">P</c>apa”.</s> 
 <s type="es">Again there are more or less common<lb/> technical terms such as
 “carburetor”, “dynamo”,
 “fuse”; etc. etc.</s> <lb/>

 <s type="es">All these words are read out to me, and after each one I have to<lb/> say
 “<c type="c">Y</c>es” or “<c type="c">N</c>o” according to
 whether I understand the word or  
 
 
       <pb facs="Ts-310_123" n="pagename_Ts-310,123 pageref_Ts-310,249"/>  <fw type="pagen" place="top right">123.</fw>
 
 not.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> then try to remember what happened in my mind when I<lb/> understood
 the words I did understand, and when I didn't under<lb rend="shyphen"/>stand
 the others.</s> 
 <s type="es">And here again it will be useful <add rend="im_h">to consider</add> the
 part<lb rend="shyphen"/>icular tone of voi<choice type="o"> <orig type="o1">v</orig><orig type="o2">c</orig></choice>e and facial expression with which
 I say<lb/> “<c type="c">Y</c>es” and “<c type="c">N</c>o”,
 alongside of the so-called mental events. —</s> <lb/>

 <s type="es">Now it may surprise us to find that although this experiment<lb/> will shew
 us a multitude of different characteristic experi<lb rend="shyphen"/>ences, it will not
 shew us any one experience which we should<lb/> be inclined to call the
 experience of understanding.</s> 
 <s type="es">There<lb/> will be such experiences as these: I hear the word
 “tree” and<lb/> say “<c type="c">Y</c>es” with the
 tone of voi<choice type="o"> <orig type="o1">v</orig><orig type="o2">c</orig></choice>e and sensation of “<c type="c">O</c>f
 course”.</s> <lb/>

 <s type="es">Or I hear “corrobo<del type="dn"><gap extent="characters_1"/></del>ration” — I say to
 myself, “<c type="c">L</c>et me see”,<lb/> vaguely remember a case of
 help<choice type="o"> <orig type="o1">u</orig><orig type="o2">i</orig></choice>ng, and say “<c type="c">Y</c>es”.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> hear<lb/> “gadget”, I imagine the man who always
 used this word, and say<lb/> “<c type="c">Y</c>es”.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> hear “<c type="c">M</c>amma”, this strikes me as funny and
 childish,<lb/> — “<c type="c">Y</c>es”.</s> 
 <s type="es">A foreign word I shall very often translate in my<lb/> mind into English
 before answering.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> hear “spinth<corr type="trsn"><orig type="trsn1">e</orig><reg type="trsn2">a</reg></corr>riscope”,<lb/>

 and say to myself, “<c type="c">M</c>ust be some sort of scientific
 instrument”,<lb/> perhaps try to think up its meaning from its
 derivation and<lb/> fail, and say “<c type="c">N</c>o”.</s> 
 <s type="es">In another case I might say to myself,<lb/> “<c type="c">S</c>ounds like
 Chinese” — “<c type="c">N</c>o”.</s> 
 <s type="es">Etc.</s> 
 <s type="es">There will on the other<lb/> hand be a large class of cases in which I am
 not aware of any<lb rend="shyphen"/>thing happening except hearing the word and saying
 the answer.</s> <lb/>

 <s type="es">And there will also be cases in which I remember experiences<lb/>
 (sensations, thoughts), which, as I should say, had nothing to<lb/> do
 with the word at all.</s> 
 <s type="es">Thus amongst the experiences which I<lb/> can describe there will be a class
 which I might call typical<lb/> experiences of understanding and some
 typi<choice type="o"> <orig type="o1">v</orig><orig type="o2">c</orig></choice>al experiences of  
 
 
       <pb facs="Ts-310_124" n="pagename_Ts-310,124 pageref_Ts-310,251"/>  <fw type="pagen" place="top right">124.</fw>
 
 not understanding.</s> 
 <s type="es">But opposed to these there will be a large<lb/> class of cases in which I
 should have to say, “I know of no<lb/> particular experience at all,
 I just said ‘<c type="c">Y</c>es’, or
 ‘<c type="c">N</c>o’.”</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,124[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now if someone said, “<c type="c">B</c>ut surely something did happen
 when<lb/> you understood the word ‘tree’, unless you were
 utterly absent<lb/> minded when you said
 ‘<c type="c">Y</c>es’”, I might be inclined to reflect
 and<lb/> say to myself, “<c type="c">D</c>idn't I have a sort of
 homely <choice type="s"> <orig type="alt1">feeling</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">sensation</add></orig></choice> when I<lb/> took<del type="dn">m</del> in the word
 ‘tree’?”</s> 
 <s type="es">But then, do I always have this<lb/> feeling which now I referred to when I
 hear that word used or<lb/> use it myself, do I remember having had it, do I
 even remember<lb/> a set of, say, five sensations some one of which I had on
 every<lb/> occasion when I could be said to have understood the
 word?</s> <lb/>

 <s type="es">Further, isn't that “homely feeling” I
 referred to an experience<lb/> rather characteristic for the particular
 situation I'm in at<lb/> present, i.e., that
 of philosophizing about “understanding”?</s> 
</ab>

<ab n="Ts-310,124[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Of course in our experiment we might call saying
 “<c type="c">Y</c>es” or<lb/> “<c type="c">N</c>o”
 characteristic experiences of understanding or not under<lb rend="shyphen"/>standing, but
 what if we just hear a word in a sentence where<lb/> there isn't
 even a question of this reaction to it? —</s> 
 <s type="es">We are<lb/> here in a curious difficulty: on the one hand it seems we
 have<lb/> no reason to say that in all cases in which we understand a<lb/> word
 one particular experience — or even one of a set — is<lb/>

 present.</s> 
 <s type="es">On the other hand we may feel it's plainly wrong to<lb/> say that
 in such a case all that happens may be that I hear or<lb/> say the
 word.</s> 
 <s type="es">For that seems to be saying that part of the<lb/> time we act as mere
 automatons.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">And the answer is that in a<lb/> sense we do and in a sense we
 don't.</s> </emph> </ab> 

 
  <ab n="Ts-310,125[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> 
       <pb facs="Ts-310_125" n="pagename_Ts-310,125 pageref_Ts-310,253"/>  <fw type="pagen" place="top right">125.</fw>

 <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">If someone talked to me with a kin<add rend="im_h">d</add>ly play of facial
 expres<lb rend="shyphen"/>sions, is it necessary that in any short interval his face<lb/>
 should have <choice type="s"> <orig type="alt1">been</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">looked</add></orig></choice> such that seeing it <choice type="s"> <orig type="alt1">at any
 other time</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">under any other circumstances</add></orig></choice> I should<lb/> have called
 its expression distinctly kindly?</s> 
 <s type="es">And if not,<lb/> does this mean that his “kindly play of
 expression” was inter<lb rend="shyphen"/>rupted by periods of
 inexpressiveness? —</s> 
 <s type="es">We certainly should<lb/> not say this under the circumstances which I am
 assuming, and we<lb/> don't feel that the look at this moment
 <choice type="s"> <orig type="alt1">interrupts</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">interrupted</add></orig></choice> the expres<lb rend="shyphen"/>siveness, although
 taken alone we should call it inexpressive.</s> </ab> 


 <ab n="Ts-310,125[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Just in this way we refer by the phrase “understanding a<lb/>
 word” not necessarily to that which happens while we are saying<lb/>
 or hearing it, but to the whole environment of the event of<lb/> saying
 it.</s> 
 <s type="es">And this also applies to our saying that someone<lb/> speaks like an
 automaton or like a parrot.</s> 
 <s type="es">Speaking with under<lb rend="shyphen"/>standing certainly differs from speaking like an
 automaton, but<lb/> this doesn't mean that the speaking in the first
 case is all the<lb/> time accompanied by something which is lacking in the
 second<lb/> case.</s> 
 <s type="es">Just as when we say that two people move in different<lb/> circles this
 doesn't mean that they mayn't walk the street in<lb/>

 identical surroundings.</s> </emph> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,125[3]et126[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Thus also, acting voluntarily (or involuntarily) is, in<lb/> many
 cases, characterized as such by a multitude of circumstances<lb/> under which
 the action takes place rather than by an experience<lb/> which we should call
 characteristic of voluntary action.</s> </emph>
 <s type="es">And<lb/> in this sense it is true to say that what happened when I
 got<lb/> out of bed — when I should certainly not call it involuntary<lb/>

 — was that I found myself getting up.</s> 
 <s type="es">Or rather, this is a  
 
 
       <pb facs="Ts-310_126" n="pagename_Ts-310,126 pageref_Ts-310,255"/>  <fw type="pagen" place="top right">126.</fw>
 
 possible case; for of course
 every day something different<lb/> happens.</s> </ab>  


 
 
<ab n="Ts-310,126[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">The troubles which since<emph rend="blankspace_3"/>) we have been
 <choice type="s"> <orig type="alt1">discussing</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">turning over</add></orig></choice><lb/> were all closely <choice type="s"> <orig type="alt1">bound
 up</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">connected</add></orig></choice> with the use of the word
 “particular”.</s> <lb/>

 <s type="es">We have been inclined to say that seeing familiar objects we<lb/> have a
 particular feeling, that the word “red” came in a
 part<lb rend="shyphen"/>icular way when we recognized the colour as red, that we had a<lb/>
 particular experience when we acted voluntarily.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,126[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now the use of the word “particular” is apt to produce
 a<lb/> kind of delusion and roughly speaking this delusion is produced<lb/> by
 the double usage of this word.</s> 
 <s type="es">On the one hand, we may say,<lb/> it is used preliminary to a specification,
 description, compar<lb rend="shyphen"/>ison; on the other hand, as what one might
 describe as an em<lb rend="shyphen"/>phasis.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">The first usage I shall call the transitive one, the<lb/> second the
 intransitive one.</s> 
 <s type="es">Thus, on the one hand I say,<lb/> “<c type="c">T</c>his face gives me a
 particular impression which I can't
 des<lb rend="shyphen"/>cribe.”</s> 
 <s type="es">The latter sentence may mean something like: “<c type="c">T</c>his<lb/>

 face gives me a strong impression.”</s></emph>
 <s type="es">These examples would per<lb rend="shyphen"/>haps be<del type="dn">c</del> more striking if we
 substituted the word “peculiar” for<lb/>
 “particular”, for the <choice type="s"> <orig type="alt1">same applies</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">same comments
 apply</add></orig></choice> to peculiar”.</s> 
 <s type="es">If I say,<lb/> “<c type="c">T</c>his soap has a peculiar smell: it is
 the kind we used as<lb/> children”, the word
 “peculiar” may be used merely as an intro<lb rend="shyphen"/>duction to
 the comparison which follows it, as though I said,<lb/>

 “I'll tell you what this soap smells like:
 ….”</s> 
 <s type="es">If on the<lb/> other hand, I say, “<c type="c">T</c>his soap has a
 <emph rend="us1">peculiar</emph> smell!” or “<c type="c">I</c>t has<lb/> a
 most peculiar smell”, “peculiar” here stands for
 some such<lb/> expression as “out of the ordinary”,
 “uncommon”, “striking”.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,126[4]et127[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We might ask, “<c type="c">D</c>id you say it had a peculiar smell, as  
 
 
       <pb facs="Ts-310_127" n="pagename_Ts-310,127 pageref_Ts-310,257"/>  <fw type="pagen" place="top right">127.</fw>
 
 opposed to no peculiar smell, or
 that it had this smell, as<lb/> opposed to some other smell, or did you wish
 to say both the<lb/> first and the second?” —</s> 
 <s type="es">Now what was it like when, philosoph<lb rend="shyphen"/>izing, I said that the word
 “red” came in a particular way<lb/> when I described
 something I saw as red?</s> 
 <s type="es">Was <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> it that I was<lb/> going to describe the way in which the
 word “red” came, like<lb/> saying, “<c type="c">I</c>t always
 comes quicker than the word ‘two’ when I'm<lb/>

 counting coloured objects” or “<c type="c">I</c>t always comes with
 a shock,”<lb/> etc.? —</s> 
 <s type="es">Or was it that I wished to say that “red” comes in a<lb/>
 striking way? —</s> 
 <s type="es">Not exactly that either.</s> 
 <s type="es">But certainly rather<lb/> the second than the first.</s> 
 <s type="es">To see this more clearly, consider<lb/> another example: <c type="c">Y</c>ou
 are, of course, constantly changing the<lb/> position of your body throughout
 the day; arrest yourself in<lb/> any such attitude (while writing, reading,
 talking, etc. etc.)<lb/> and say to
 yourself in the way in which you say,
 “‘<c type="c">R</c>ed’ comes<lb/> in a particular way
 …”, “I am now in a particular
 attitude.”</s> <lb/>

 <s type="es">You will find that you can quite naturally say this.</s> 
 <s type="es">But aren't<lb/> you always in a particular attitude?</s> 
 <s type="es">And of course you didn't<lb/> mean that you were just then in a
 particularly striking attit<lb rend="shyphen"/>ude.</s> 
 <s type="es">What was it that happened.</s> 
 <s type="es">You concentrated, as it were<lb/> stared at, your sensations.</s> 
 <s type="es">And this is exactly what you did<lb/> when you said that
 “red” came in a particular way.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,127[2]et128[1]et129[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“But didn't I mean that ‘red’ came in
 a different way from<lb/> ‘two’?” —</s>
 
 <s type="es">You may have meant this, but the phrase, “<c type="c">T</c>hey come<lb/> in
 different ways”, is itself liable to cause confusion.</s> 
 <s type="es">Sup<lb rend="shyphen"/>pose I said, “<seg type="name">Smith</seg> and <seg type="name">Jones</seg>

 always enter my room in different<lb/> ways”: I might go on and
 say, “<seg type="name">Smith</seg> enters quickly, <seg type="name">Jones</seg>  
 
 
       <pb facs="Ts-310_128" n="pagename_Ts-310,128 pageref_Ts-310,259"/>  <fw type="pagen" place="top right">128.</fw>
 
 slowly”, I am
 specifying the ways.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> might on the other<lb/> hand say, “I don't know
 what the difference is”, intimating<lb/> that I'm
 <emph rend="us1">trying</emph> to specify the difference, and perhaps later on<lb/> I shall
 say, “<c type="c">N</c>ow I know what it is; it is …“

 —</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> could on<lb/> the other hand tell you that they came in different
 ways, and<lb/> you wouldn't know what to make of this statement, and
 perhaps<lb/> answer, “<c type="c">O</c>f course they come in different ways;
 they just <emph rend="us1">are</emph><lb/> different.” —</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">We could describe our trouble by saying that we<lb/> feel as though we could
 give an experience a name without at<lb/> the same time committing ourselves
 about its use, and in fact<lb/> without any intention to use <choice type="o"> <orig type="o1">a</orig><orig type="o2">i</orig></choice>t at
 all.</s> </emph>
 <s type="es">Thus when I say “red”<lb/> comes in a particular
 way…, I feel that I might now give<lb/> this way a name if it
 hasn't already got one, say “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>”.</s> 
 <s type="es">But<lb/> at the same time I am not at all prepared to say that I
 recog<lb rend="shyphen"/>nize this to be the way “red” has always come
 on such occasions,<lb/> nor even to say that there are, say, for ways, say
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">C</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">D</seg>,<lb/> in one of which it always
 comes.</s> 
 <s type="es">You might say that the two<lb/> ways in which “red” and
 “two” come can be identified by, say,<lb/> exchanging the
 meaning of the two words, using “red” as the<lb/> second
 cardinal numeral, “two” as the name of a colour.</s> 
 <s type="es">Thus,<lb/> on being asked how many eyes I had, I should answer
 “red”, and<lb/> to the question, “<c type="c">W</c>hat is the
 colour of blood?”, “two”.</s> 
 <s type="es">But<lb/> the question now arises whether you can <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> identify
 the “way<lb/> in which these words come” independently of
 the ways in which<lb/> they are used, — I mean the ways just
 described.</s> 
 <s type="es">Did you<lb/> wish to say that as a matter of experience, the word when
 used<lb/> in <emph rend="us1">this</emph> way always comes in the way <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>, but may, the
 next time,<lb/> come in the way “two” usually
 comes?</s> 
 <s type="es">You will see then that  
 
 
       <pb facs="Ts-310_129" n="pagename_Ts-310,129 pageref_Ts-310,261"/>  <fw type="pagen" place="top right">129.</fw>
 
 you meant nothing of the
 sort.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,129[2]et130[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es">What is <emph rend="us1">particular</emph> about the way “red” comes
 is that it<lb/> comes while you're philosophizing about it, as what
 is particul<lb rend="shyphen"/>ar about the position of your body when you concentrated
 on it<lb/> was concentration.</s> </emph>
 <s type="es">We appear to ourselves to be on the verge<lb/> of <choice type="s"> <orig type="alt1">giving a
 characterization of the “way”</orig>  <orig type="alt2"> <add rend="i">describing the
 way</add></orig></choice>, whereas we aren't<lb/> really opposing
 <add rend="im_h">it</add> to any other way.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">We are emphasizing, not<lb/> comparing, but we express ourselves as though
 this emphasis was<lb/> really a comparison of the object with itself; there
 seems to<lb/> be a reflexive comparison.</s> </emph>
 <s type="es">Let me express myself in this way: <lb/> suppose I speak of the
 way in which <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> enters the room, I may<lb/> say, “I have noticed
 the way in which <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> enters the room, and on<lb/> being asked,
 “<c type="c">W</c>hat is it?”, I may answer,
 “<c type="c">H</c>e always sticks his<lb/> head into the room before coming
 in.”</s> 
 <s type="es">Here I'm referring to<lb/> a definite feature, and I could say
 that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> had the same way, or<lb/> that <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> no longer had it.</s> 
 <s type="es">Consider on the other hand the state<lb rend="shyphen"/>ment, “I've
 now been observing the way <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> sits and smokes.”</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c><lb/> want to draw him like this.</s> 
 <s type="es">In this case I needn't be ready<lb/> to give any description of a
 particular feature of his attitude,<lb/> and my statement may just mean,
 “I've been observing <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> as he sat<lb/> and
 smoked.” —</s> 
 <s type="es">“The way” can't in this case be separated
 from<lb/> him.</s> 
 <s type="es">Now if I wished to draw him as he sat there, and was<lb/> contemplating,
 studying, his attitude, I should while doing so<lb/> be inclined to say and
 repeat to myself, “<c type="c">H</c>e has a particular<lb/> way of
 sitting.”</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">But the answer to the question, “<c type="c">W</c>hat
 way?”<lb/> would be, “<c type="c">W</c>ell, <emph rend="us1">this</emph>

 way”, and per<choice type="o"> <orig type="o1">j</orig><orig type="o2">h</orig></choice>aps one would give it by<lb/> drawing the
 characteristic outlines of his attitude.</s> 
 <s type="es">On the<lb/> other hand, my phrase, “<c type="c">H</c>e has a particular
 way…”, might  
 
 
       <pb facs="Ts-310_130" n="pagename_Ts-310,130 pageref_Ts-310,263"/>  <fw type="pagen" place="top right">130.</fw>
 
 just have<del type="dn">s</del> to be
 translated into, “I'm contemplating his
 attit<lb rend="shyphen"/>ude.”</s> 
 <s type="es">Putting it in this form we have, as it were, straight<lb rend="shyphen"/>ened out
 <choice type="s"> <orig type="alt1">the proposition;</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">our expression;</add></orig></choice> whereas in its first form
 its meaning<lb/> seems to describe a loop, that is to say, the word
 “particular”<lb/> here seems to be used transitively and,
 more particularly, ref<lb rend="shyphen"/>lexively, i.e., we are
 regarding its use as a special case of<lb/> the transitive use.</s> 
 <s type="es">We are inclined to answer the question,<lb/> “<c type="c">W</c>hat way do you
 mean?” by “<emph rend="us1"><c type="c">T</c>his</emph> way”,
 instead of answering: “I<lb/> didn't refer to any
 particular feature; I was just contemplating<lb/> his
 position.”</s> 
 <s type="es">My expression made it appear as though I was<lb/> pointing out something
 <emph rend="us1">about</emph> his way of sitting, or, in our pre<lb rend="shyphen"/>vious case, about
 the way the word “red” came, whereas what makes<lb/> me use
 the word “particular” here is that by my attitude
 tow<lb rend="shyphen"/>ards the phenomenon I am laying an emphasis on
 it<choice type="o_h"> <orig type="o1">;</orig><orig type="o2">:</orig></choice> I am con<lb rend="shyphen"/>centrating on it, or retracing
 it in my mind, or drawing it, etc.</s> </emph> </ab> 


<ab n="Ts-310,130[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Now this is a characteristic situation to find ourselves<lb/> in when
 thinking about philosophical problems.</s> 
 <s type="es">There are many<lb/> troubles which arise in this way, that a word has a
 transitive<lb/> and an intransitive use, and that we regard the latter as a
 par<lb rend="shyphen"/>ticular case of the former, explaining the word when it is used<lb/>
 intransitively by a reflexive construction.</s> </emph> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,130[3]et131[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Thus we say, “<c type="c">B</c>y ‘kilogram’ I mean the
 weight of one liter<lb/> of water”, “<c type="c">B</c>y
 ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>’ I mean ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>’”,
 where <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is an explanation of<lb/> “<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>”.</s> 
 <s type="es">But there is also the intransitive use: “I said that I<lb/>

 was sick of it and meant it.”</s> 
 <s type="es">Here again, meaning what you said<lb/> could be called “retracing
 it”, “laying an emphasis on it.”</s> 
 <s type="es">But<lb/> using the word “meaning” in this sentence makes
 it appear that  
 
 
       <pb facs="Ts-310_131" n="pagename_Ts-310,131 pageref_Ts-310,265"/>  <fw type="pagen" place="top right">131.</fw>
 
 it must have sense to ask,
 “<emph rend="us1"><c type="c">W</c>hat</emph> did you mean?”, and to
 answer,<lb/> “<c type="c">B</c>y what I said I meant what I said”;
 treating the case of “I<lb/> mean what I say” as a special
 case of “<c type="c">B</c>y saying ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>’ I mean<lb/>

 ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>’.”</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">In fact one uses the expression, “I mean what I mean”<lb/>
 to say, “I have no explanation for it.”</s> 
 <s type="es">The question, “<c type="c">W</c>hat<lb/> does this sentence <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">p</seg></emph>

 mean?”, if it doesn't ask for a translation<lb/> of
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">p</seg></emph> into other symbols, has no more sense than “what
 sentence<lb/> is formed by this sequence of words?”</s> 
 </emph> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,131[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>

 <s type="es">Suppose to the question, “<c type="c">W</c>hat's a
 kilogram?” I answered,<lb/> “<c type="c">I</c>t is what a liter
 of water weighs”, and someone asked, “<c type="c">W</c>ell,<lb/> what
 does a liter of water weigh?” —</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,131[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">We often use the reflexive form of speech as a means of<lb/> emphasizing
 something.</s> 
 <s type="es">And in all such cases our reflexive<lb/> expressions can be
 “straightened out”.</s> </emph>
 <s type="es">Thus we use the expres<lb rend="shyphen"/>sion, “<c type="c">I</c>f I
 can't, I can't”, “I am as I
 am”, “<c type="c">I</c>t is just what<lb/> it is”, also
 “<c type="c">T</c>hat's that.”</s> 
 <s type="es">This latter phrase means as much<lb/> as, “<c type="c">T</c>hat's
 settled”, but why should we express
 “<c type="c">T</c>hat's settled”<lb/> by
 “<c type="c">T</c>hat's that”?</s> 
 <s type="es">The answer can be given by laying before<lb/> ourselves a series of
 interpretations which make a transition<lb/> between the two
 expressions.</s> 
 <s type="es"><choice type="s"> <orig type="alt1">Thus</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i"><c type="c">S</c>o</add></orig></choice> for “<c type="c">T</c>hat's
 settled” I will<lb/> say, “<c type="c">T</c>he matter is
 closed.”</s> 
 <s type="es">And this expression, as it were,<lb/> files the matter and shelves
 it.</s> 
 <s type="es">And filing it is like drawing<lb/> a line around it, as one sometimes draws
 a line around the res<lb rend="shyphen"/>ult of a calculation, thereby marking it as
 final.</s> 
 <s type="es">But this<lb/> also makes it stand out, it is a way of emphasizing
 it.</s> 
 <s type="es">And<lb/> what the expression, “<c type="c">T</c>hat's
 that” does is to emphasize the<lb/>

 “<c type="c">T</c>hat”.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,131[4]et132[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Another expression akin to those we have just considered  
 
 
       <pb facs="Ts-310_132" n="pagename_Ts-310,132 pageref_Ts-310,267"/>  <fw type="pagen" place="top right">132.</fw>
 
 is this:
 “<c type="c">H</c>ere it is; take it or leave it!”</s> 
 <s type="es">And this again<lb/> is akin<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> to a kind of introductory statement
 which we somet<choice type="o"> <orig type="o1">o</orig><orig type="o2">i</orig></choice>mes<lb/> make before remarking on certain
 alternatives, as when we say:<lb/> “<c type="c">I</c>t either rains or it
 doesn't rain; if it rains we'll stay in<lb/> my room, if
 it doesn't…”</s> 
 <s type="es">The first part of this sentence<lb/> is no piece of information (just as
 “<c type="c">T</c>ake it or leave it” is no<lb/> order).</s> 
 <s type="es">Instead of, “<c type="c">I</c>t either rains or it doesn't
 rain” we<lb/> could have said, <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del>

 “<c type="c">C</c>onsider the two cases…”</s> 
 <s type="es">Our expres<lb rend="shyphen"/>sion underlines these cases, presents them to your
 attention.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,132[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It is closely connected with this that in describing a<lb/> case like 30)
 <seg type="mark">//</seg> or 31) (?) <seg type="mark">//</seg> we are tempted to
 use the phrase,<lb/> “<c type="c">T</c>here is, <emph rend="us1">of course</emph>, a number
 beyond which no one of the tribe<lb/> has ever counted; let this number
 be…”</s> 
 <s type="es">Straightened out<lb/> this reads: “<c type="c">L</c>et the number
 beyond which no one of the tribe<lb/> has ever counted be…”</s>

 
 <s type="es">Why we tend to prefer the first ex<lb rend="shyphen"/>pression to the one straightened
 out is that it more strongly<lb/> directs our attention to the upper end of
 the range of numerals<lb/> used by our tribe in their actual practice.</s> 
 </ab>

<ab n="Ts-310,132[3]et133[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us now consider a very instructive case of that use of<lb/> the word
 “particular” in which it does not point to a
 compar<lb rend="shyphen"/>ison <seg type="mark">//</seg> in which it doesn't indicate that
 I'm making a compar<lb rend="shyphen"/>ison <seg type="mark">//</seg>, and yet seems most
 strongly to do so, — the case when<lb/> we contemplate the expression of
 a face primitively drawn in<lb/> this way:

 <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-132.bmp" ana="pub_000 graphics_Abbild; Gesicht(er)" rend="bitmap">notatio310-132.bmp</seg>.</s> 
 <s type="es">Let this face produce an impression on you.</s> <lb/>
 <s type="es">You may then feel inclined to say: “<c type="c">S</c>urely I
 don't see mere<lb/> <choice type="s"> <orig type="alt1">strokes.</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">dashes.</add></orig></choice></s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> see a face with a <emph rend="us1">particular</emph>

 expression.”</s> 
 <s type="es">But you<lb/> don't mean that it has an outstanding expression nor
 is it said<lb/> as an introduction to a description of the expression though
 we  
 
 
       <pb facs="Ts-310_133" n="pagename_Ts-310,133 pageref_Ts-310,269"/>  <fw type="pagen" place="top right">133.</fw>
 
 might give such a
 description and say, e.g., “<c type="c">I</c>t looks
 like a<lb/> complacent business man, stupidly supercilious, who though fat,<lb/>

 imagines he's a lady killer.”</s> 
 <s type="es">But this<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> would only be meant as<lb/> an approximate description
 of the expression.</s> 
 <s type="es">“Words can't<lb/> exactly describe it”, one
 sometimes says.</s> 
 <s type="es">And yet one feels<lb/> that what one calls the expression of the face is
 something<lb/> that can be detached from the drawing of the face.</s> 
 <s type="es">It it as<lb/> though we could say: “<c type="c">T</c>his face has a
 particular expression:<lb/> namely this” (pointing to
 something).</s> 
 <s type="es">But if I had to point<lb/> to anything in this place it would have to be the
 <choice type="s"> <orig type="alt1">face</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">drawing</add></orig></choice> I am<lb/> looking at.</s> 
 <s type="es">(We are, as it were, under an optic delusion which<lb/>

 <emph rend="emlm_h">by some sort of reflection makes us think that there
 are two</emph><lb/> objects where there is only one.)</s> 
 <s type="es">The delusion is assisted<lb/> by our using the verb “to
 have”, saying “<c type="c">T</c>he face <emph rend="us1">has</emph> a
 partic<lb rend="shyphen"/>ular expression.”</s> 
 <s type="es">Things look different when, instead of this,<lb/> we say:

 “<c type="c">T</c>his <emph rend="us1">is</emph> a peculiar face.”</s> 
 <s type="es">(What a thing <emph rend="us1">is</emph>, we mean,<lb/> <emph rend="emlm_h">is bound up
 with it; what it has can be separated from it.)</emph></s> </ab> 


<ab n="Ts-310,133[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“This face has a particular expression.” —</s>
 
 <s type="es"><c type="c">I</c> am inclined<lb/> to say this when I am <choice type="s"> <orig type="alt1">letting it
 make</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">trying to let it make</add></orig></choice> its full impression upon<lb/>

 me.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,133[3]et134[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">What goes on here is an act, as it were, of digesting it,<lb/> getting hold
 of it, and the phrase, “getting hold of the expres<lb rend="shyphen"/>sion of
 this face” suggests that we are getting ho<choice type="o"> <orig type="o1">o</orig><orig type="o2">l</orig></choice>d of a
 thing<lb/> which is <emph rend="us1">in</emph> the face and different from it.</s> 
 <s type="es">It seems we are<lb/> looking for something, but we don't do so in
 the sense of look<lb rend="shyphen"/>ing for a model of the expression outside the face
 we see, but<lb/> in the sense of sounding the thing with our
 attention.</s> 
 <s type="es">It is,  
 
 
       <pb facs="Ts-310_134" n="pagename_Ts-310,134 pageref_Ts-310,271"/>  <fw type="pagen" place="top right">134.</fw>
 
 when I let the face
 make an impression on me, as though there<lb/> existed a double of its
 expression, as though the double was<lb/> the prototype of the expression and
 as though seeing the expres<lb rend="shyphen"/>sion of the face was finding the prototype
 to which it corres<lb rend="shyphen"/>ponded — as though in our mind there had been
 a mould and the<lb/> picture we see had fallen into that mould, fitting
 it.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">But it<lb/> is rather that we let the picture sink into our mind and make<lb/>

 a mould there.</s> </emph> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,134[2]et135[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When we say, “<c type="c">T</c>his is a <emph rend="us1">face</emph>, and not mere
 strokes”, we<lb/> are, of course, distinguishing such a drawing
 <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-134a.bmp" ana="pub_000 graphics_Abbild; Gesicht(er)" rend="bitmap">notatio310-134a.bmp</seg> from such a<lb/>

 one <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-134b.bmp" ana="pub_000 graphics_Zeichen; Gekritzel" rend="bitmap">notatio310-134b.bmp</seg>.</s> 
 <s type="es">And it is true: <c type="c">I</c>f you ask anyone: “<c type="c">W</c>hat
 is this?”<lb/> (pointing to the first drawing) he will
 certainly say: “<c type="c">I</c>t's a<lb/> face”, and
 he will be able straight away to reply to such quest<lb rend="shyphen"/>ions as,
 “<c type="c">I</c>s it male or female?”,
 “<c type="c">S</c>miling or sad?”, etc.</s> 
 <s type="es">If<lb/> an the other hand you ask him: “<c type="c">W</c>hat is
 this?” (pointing to the<lb/> second drawing), he will
 most likely say, “<c type="c">T</c>his is nothing at<lb/> all”, or
 “<c type="c">T</c>hese are just das<choice type="o"> <orig type="o1">k</orig><orig type="o2">h</orig></choice>es”.</s> 
 <s type="es">Now think of looking for a<lb/> man in a picture puzzle; there it often
 happens that what at<lb/> first sight appears as “mere
 dashes” later appears as a face.</s> <lb/>

 <s type="es">We say in such cases: “<c type="c">N</c>ow I see it is a
 face.”</s> 
 <s type="es">It must be<lb/> quite clear to you that this doesn't mean that we
 recognize it<lb/> as the face of a friend or that we are under the delusion
 of<lb/> seeing a “real” face: rather, this
 “seeing it <emph rend="us1">as a face</emph>” must be<lb/> compared with
 seeing this drawing <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-134c.bmp" ana="pub_000 graphics_Polyeder; Würfel" rend="bitmap">notatio310-134c.bmp</seg> either as a cube or as<lb/>

 a plane figure consisting of a square and two rhombuses; or with<lb/> seeing
 this <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-134d.bmp" ana="pub_000 graphics_Vierecke; Quadrat" rend="bitmap">notatio310-134d.bmp</seg> “as a square
 with diagonals”, or “as a swastika<lb/> that is, as a
 limiting case of this <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-134e.bmp" ana="pub_000 graphics_Vierecke; Quadrat" rend="bitmap">notatio310-134e.bmp</seg>; or again with seeing<lb/>
 these four dots <seg type="notation" ana="graphics_Reihenfolgen; Reihe" rend="literal">....</seg> as two pairs of dots side by
 side with  
 
 
       <pb facs="Ts-310_135" n="pagename_Ts-310,135 pageref_Ts-310,273"/>  <fw type="pagen" place="top right">135.</fw>
 
 each other, or as two
 interlocking pairs, or as one pair inside<lb/> the other,
 etc.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,135[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">The case of “seeing <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-135.bmp" ana="pub_000 graphics_Vierecke; Quadrat" rend="bitmap">notatio310-135.bmp</seg> as a swastika”
 is of special inter<lb rend="shyphen"/>est because this expression might mean being,
 somehow, under<lb/> the optical delusion that the square is not quite closed,
 that<lb/> there are the gaps which distinguish the swastika from our
 draw<lb rend="shyphen"/>ing.</s> 
 <s type="es">On the other hand it is quite clear that this was not<lb/> what we meant by
 “seeing our drawing as a swastika”.</s> 
 <s type="es">We saw<lb/> it in a way which suggested the description, “I see it
 as a<lb/> swastika.”</s> 
 <s type="es">One might suggest that we ought to have said, “I<lb/> see it as a
 closed swastika”; — but then, what is the difference<lb/>

 between a closed swastika and a square with diagonals?</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> think<lb/> that in this case it is easy to recognize “what
 happens when we<lb/> see our figure as a swastika.”</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> believe it is that we retrace<lb/> the figure with our eyes in a
 particular way, viz., by starting<lb/> at the centre, looking
 along a radius, and along a side adjacent<lb/> to it, starting at the centre
 again, taking the next radius and<lb/> the next side, say in a right handed
 sense of rotation, etc.</s> <lb/> <emph rend="slilm_h">

 <s type="es">But th<choice type="o"> <orig type="o1">s</orig><orig type="o2">i</orig></choice>s <emph rend="us1">explanation</emph> of the phenomenon of seeing the
 figure as<lb/> a swastika is of no fundamental interest to us.</s> 
 <s type="es">It is of inter<lb rend="shyphen"/>est to us only in so far as it helps one to see that
 the expres<lb rend="shyphen"/>sion, “seeing the figure as a swastika”
 did not mean seeing<lb/> <emph rend="us1">this</emph> as <emph rend="us1">that</emph>, seeing one thing as
 something else, when, essent<lb rend="shyphen"/>ially, <emph rend="us1">two</emph> visual objects
 entered the process of doing so. —</s> </emph><lb/>

 <s type="es">Thus also seeing <del type="dn_h">the</del><del type="d">s</del> the first figure as a cube
 did not mean<lb/> “taking it to be a cube.”</s> 
 <s type="es">(For we might never have seen a cube<lb/> and still have this experience
 of “seeing it as a cube”).</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,135[3]et136[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">And in this way “seeing dashes as a face” does not
 involve  
 
 
       <pb facs="Ts-310_136" n="pagename_Ts-310,136 pageref_Ts-310,275"/>  <fw type="pagen" place="top right">136.</fw>
 
 a comparison between
 a group of dashes and a real human face;<lb/> and on the other hand, this form
 of expression most strongly<lb/> suggests that we are alluding to a
 comparison.</s> </ab> 
 

<ab n="Ts-310,136[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Consider also this example: <c type="c">L</c>ook at <seg type="notation" ana="p" rend="literal">W</seg> once “as
 a capital<lb/> <seg type="notation" ana="p" rend="literal">double-<c type="c">U</c></seg>”, and another time as a
 capital <seg type="notation" ana="p" rend="literal">M</seg> <seg type="ct">upside down</seg>.</s> 
 <s type="es">Ob<lb rend="shyphen"/>serve what doing the one and doing the other consists in.</s> 
 </ab>

<ab n="Ts-310,136[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We distinguish seeing a drawing as a face and seeing it as<lb/> something
 else or as “mere dashes.”</s> 
 <s type="es">And we also distinguish<lb/> between superficially glancing at a drawing
 (seeing it as a<lb/> face), and
 <choice type="dsl"> <orig type="alt1"><del type="d_h">making</del></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i_h">letting</add></orig></choice> the face make its
 full impression on us.</s> <lb/>

 <s type="es">But it would be queer to say: “I am letting the face make
 <emph rend="us1">a par<lb rend="shyphen"/>ticular</emph> impression on me”, (except in such
 cases in which you<lb/> can say that you can let the same face make different
 impres<lb rend="shyphen"/>sions on you).</s> 
 <s type="es">And in letting the face impress itself on me<lb/> and contemplating its
 “particular impression”, no two things<lb/> of the
 multiplicity of a face are compared with each other; there<lb/> is only
 <emph rend="us1">one</emph> which is laden with emphasis.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Absorbing its expres<lb rend="shyphen"/>sion, I don't find a
 proto<choice type="o"> <orig type="o1">y</orig><orig type="o2">t</orig></choice>ype of this expression in my mind;<lb/> rather, I, as it
 were, cut a seal <choice type="s"> <orig type="alt1">from</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">after</add></orig></choice> the impression.</s> 
 </emph> </ab> 


<ab n="Ts-310,136[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">And this also describes what happens when in <emph rend="blankspace_3"/>)
 we say<lb/> to ourselves, “<c type="c">T</c>he word ‘red’
 comes in a particular way…”</s> <lb/>

 <s type="es">The reply could be: “I see, you<add rend="el_h">'</add>re
 repeating to yourself some<lb/> experience and again and again gazing at
 it.”</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,136[5]et137[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We may shed light on all these considerations if we com<lb rend="shyphen"/>pare what
 happens when we remember the face of someone who<lb/> enters our room, when we
 recognize him as <seg type="name">Mr.

 So-and<corr type="tra">-</corr>so</seg>, —<lb/> when we compare what really
 happens in such cases with the<lb/> representation we are sometimes inclined
 to make of the events.</s>  
 
 
      <pb facs="Ts-310_137" n="pagename_Ts-310,137 pageref_Ts-310,277"/>  <fw type="pagen" place="top right">137.</fw>

 <s type="es">For here we are often obsessed by a primitive conception,
 viz.,<lb/> that we are comparing the man we see with a memory
 image in<lb/> our mind and we find the two to agree.</s> 
 <s type="es">I.e., we are represent<lb rend="shyphen"/>ing
 “recognizing someone” as a process of identification by<lb/>

 means of a picture (as a criminal is identified by his photo.)</s>
 <lb/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> needn't say that in most cases in which we recognize
 some<lb rend="shyphen"/>one no comparison between him and a mental picture takes
 place.</s> <lb/>
 <s type="es">We are, of course, tempted to give this description by the fact<lb/> that
 there are memory images.</s> 
 <s type="es">Very often, for instance, such<lb/> an image comes before our mind
 immediately <emph rend="us1">after</emph> having recog<lb rend="shyphen"/>nized someone.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> see him as he stood when we last saw each<lb/> other ten years
 ago.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,137[2]et138[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> will here again describe the <emph rend="us1">kind</emph> of thing that
 happens<lb/> in your mind and otherwise when you recognize a person coming<lb/>
 into your room by means of what you might <emph rend="us1">say</emph><del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> when
 you recog<lb rend="shyphen"/>nize him.</s> 
 <s type="es">Now this may just be: “<c type="c">H</c>ello!”</s> 
 <s type="es">And thus we may<lb/> say that one kind of event of recognizing a thing we
 see con<lb rend="shyphen"/>sists in saying “<c type="c">H</c>ello!” to it
 in words, gestures, facial<lb/> expressions, etc. —</s> 
 <s type="es">And thus also we may think that when we<lb/> look at our drawing and see it
 as a face, we compare it with<lb/> some paradigm, and it agrees with it, or it
 fits into a mould<lb/> ready for it in our mind.</s> 
 <s type="es">But no such mould or comparison<lb/> enters into our experience, there is
 only this shape, not any<lb/> other to compare it with, and as it were, say
 “<c type="c">O</c>f course!” to<lb/> it.</s> 
 <s type="es">As when in putting together a jig-saw puzzle, somewhere<lb/> a small
 space is left unfilled and I see a piece obviously fit<lb rend="shyphen"/>ting it and put
 it in the place saying to myself “<c type="c">O</c>f
 course!”</s> <lb/><emph rend="slilm_h">

 <s type="es">But here we say, “<c type="c">O</c>f course!”
 <emph rend="us1">because</emph> the<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> piece fits the mould  
 
 
       <pb facs="Ts-310_138" n="pagename_Ts-310,138 pageref_Ts-310,279"/>  <fw type="pagen" place="top right">138.</fw>
 
 whereas in our case of seeing
 the drawing as a face, we have<lb/> the same attitude for <emph rend="us1">no</emph>

 reason.</s></emph> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,138[2]et139[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">The same strange illusion which we are under when we seem<lb/> to seek the
 something which a face expresses whereas, in reality,<lb/> we are giving
 ourselves up to the features before us,— that<lb/> same illusion
 possesses us even more strongly if repeating a<lb/> tune to ourselves and
 letting it make its full impression on<lb/> us, we say, “<c type="c">T</c>his
 tune says <emph rend="us1">something</emph>, and it is as though I<lb/> had to find
 <emph rend="us1">what</emph> it says.</s> 
 <s type="es">And yet I know that it doesn't say<lb/> anything in which I might
 express in words or pictures what it<lb/> says.</s> 
 <s type="es">And if, recognizing this, I resign myself to saying,<lb/> “<c type="c">I</c>t
 just expresses a musical thought”, this would mean no more<lb/> than
 saying, “<c type="c">I</c>t expresses itself.” —</s> 
 <s type="es">“But surely when you play<lb/> it you don't play it
 <emph rend="us1">anyhow</emph>, you play it in this particular<lb/> way, making a crescendo
 here, a diminuendo there, a caesura in<lb/> this place,
 etc.”—</s> 
 <s type="es">Precisely, and that's all I can say about<lb/> it, or may be all
 that I can say about it.</s> 
 <s type="es">For in certain<lb/> cases I can justify, explain the particular expression
 with<lb/> which I play it by a comparison, as when I say, “<c type="c">A</c>t
 this point<lb/> of the theme, there is, as it were, a colon”, or,
 “<c type="c">T</c>his is, as<lb/> it were, the answer to what came
 before”, etc.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">(This, by the<lb/> way, shews what a “justification”

 and an “explanation” in aes<lb rend="shyphen"/>thetics is
 like.)</s> </emph>
 <s type="es">It is true I may hear a tune played and say,<lb/>
 “<c type="c">T</c>his is not how it ought to be played, it goes like
 this”; and<lb/> I whistle it in a different tempo.</s> 
 <s type="es">Here one is inclined to<lb/> ask, “<c type="c">W</c>hat is it like to know
 the tempo in which a piece of<lb/> music should be played?”</s>

 
 <s type="es">And the idea suggests itself that there<lb/> <emph rend="us1">must</emph> be a paradigm
 somewhere in our mind, and that we have  
 
 
       <pb facs="Ts-310_139" n="pagename_Ts-310,139 pageref_Ts-310,281"/>  <fw type="pagen" place="top right">139.</fw>
 
 adjusted the tempo to conform to
 that paradigm.</s> 
 <s type="es">But in most<lb/> cases if someone asked me, “<c type="c">H</c>ow do you think
 <choice type="o"> <orig type="o1">y</orig><orig type="o2">t</orig></choice>his melody should<lb/> be played?”, I will as an
 answer just whistle it in a partic<lb rend="shyphen"/>ular way, and nothing will have
 been present to my mind but the<lb/> tune <emph rend="us1">actually whistled</emph> (not
 an image of <emph rend="us1">that</emph>).</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,139[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">This doesn't mean that suddenly understanding a musical<lb/> theme
 may not co<choice type="o"> <orig type="o1">m</orig><orig type="o2">n</orig></choice>sist in finding a form of verbal expression<lb/> which
 I conceive as the verbal counterpoint of the theme.</s> 
 <s type="es">And<lb/> in the same way I may say, “<c type="c">N</c>ow I understand the
 expression of<lb/> this face”, and what happened when the
 understanding came was<lb/> that I found the word which seemed to <choice type="s"> <orig type="alt1">sum it
  up.</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">characterize its expression.</add></orig></choice></s> </ab> 


<ab n="Ts-310,139[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Consider also this expression: “<c type="c">T</c>ell yourself that
 it's a<lb/> <emph rend="us1">waltz</emph>, and you will play it
 correctly.”</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,139[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">

 <s type="es">What we call “understanding a sentence” has, in many
 cases,<lb/> a much greater similarity to understanding a musical theme<lb/> than
 we might be inclined to think.</s> </emph>
 <s type="es">But I don't mean that<lb/> understanding a musical
 theme is more like the picture which one<lb/> tends to make oneself of
 understanding a sentence; but rather<lb/> that this
 p<choice type="o_h"> <orig type="o1">e</orig><orig type="o2">i</orig></choice>cture is wrong, and that understanding a sentence<lb/>

 is much more like what really happens when we understand a tune<lb/> than at
 first sight appears.</s> 
 <s type="es">For understanding a sentence,<lb/> <choice type="s"> <orig type="alt1">“we say”,</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">one
 says,</add></orig></choice> points to a reality outside the
 <choice type="s"> <orig type="alt1">sentence</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">language</add></orig></choice>.</s> 

 <s type="es">Whereas <lb/><emph rend="slilm_h">one might say, “<c type="c">U</c>nderstanding a sentence
 means getting hold of<lb/> its content; and the content of the sentence is
 <emph rend="us1">in</emph> the sentence”.</emph></s> 
</ab>

 
<ab n="Ts-310,139[5]et140[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We may now return to the ideas of “recognizing” and
 “famil<lb rend="shyphen"/>iarity”, and in fact to that example of
 recognition and famil<lb rend="shyphen"/>iarity which started our reflections on the use
 of these terms<lb/> and of a multitude of terms connected with them.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> mean the  
 
 
       <pb facs="Ts-310_140" n="pagename_Ts-310,140 pageref_Ts-310,283"/>  <fw type="pagen" place="top right">140.</fw>
 
 example of reading, say, a
 written sentence in a well-known<lb/> language. —</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> read such a sentence to see what the experience<lb/> of reading is
 like, what “really happens” when one reads, and<lb/> I get a
 particular experience which I take to be the experience<lb/> of
 reading.</s> 
 <s type="es">And, it seems, this doesn't simply consist in<lb/> seeing and
 pronouncing the words, but, besides, in an experience<lb/> of what I might
 call an intimate character <seg type="mark">//</seg> experience of an<lb/> intimate
 character, as I should like to say <seg type="mark">//</seg>.</s> 
 <s type="es">(<c type="c">I</c> <choice type="s"> <orig type="alt1">am</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">am as it<lb/> were</add></orig></choice> on an intimate footing
 with the words “I read”).</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,140[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">In reading the spoken words come in a particular way, I am<lb/> inclined to
 say; and the written words themselves which I read<lb/> don't just
 look <choice type="dsl"> <orig type="alt1"><del type="d_h">at</del></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i_h">to</add></orig></choice> me like any kind of
 scribbles.</s> 
 <s type="es">At the same<lb/> time I am unable to point to, or get a
 <choice type="o_h"> <orig type="o1">f</orig><orig type="o2">g</orig></choice>rasp on, that “partic<lb rend="shyphen"/>ular
 way.”</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,140[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">The phenomenon of seeing and speaking the words seems<lb/> enshrouded by a
 particular atmosphere.</s> 
 <s type="es">But I don't recognize<lb/> this atmosphere as one which always
 characterized reading <seg type="mark">//</seg><lb/> the situation of reading
 <seg type="mark">//</seg>.</s> 
 <s type="es">Rather, I notice it when I read<lb/> a line, trying to see what reading is
 like.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,140[4]et141[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When noticing this atmosphere I am in the situation of a<lb/> man
 wh<choice type="o"> <orig type="o1">i</orig><orig type="o2">o</orig></choice> is working in his room, reading, writing, speaking,<lb/>
 etc., and who suddenly concentrates his attention on some
 soft<lb/> uniform noise, such as one can almost always hear, particularly<lb/>

 in a town (the dim noise resulting from all the various noises<lb/> of the
 street, the sounds of wind, rain, workshops,
 etc.).</s> <lb/>
 <s type="es">We could imagine that this man might think that a particular<lb/> noise was
 a common element of all the experiences he had in this  
 
 
       <pb facs="Ts-310_141" n="pagename_Ts-310,141 pageref_Ts-310,285"/>  <fw type="pagen" place="top right">141.</fw>
 
 
 room.</s> 
 <s type="es">We should then draw his attention to the fact that most<lb/> of the time he
 hadn't noticed any noise going on outside, and<lb/> secondly, that
 the noise he could hear wasn't always the same<lb/> (there was
 sometimes wind, sometimes not, etc.)</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,141[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now we have used a misleading expression when we said that<lb/> besides the
 experiences of seeing and speaking in reading there<lb/> was another
 experience, etc.</s> 
 <s type="es">This is saying that to certain<lb/> experiences another experience is
 added. —</s> 
 <s type="es">Now take the exper<lb rend="shyphen"/>ience of seeing a sad face, say, in drawing,
 — we can say that<lb/> to see the drawing as a sad face is not
 “just” to see it as some<lb/> complex of strokes, (think
 of a puzzle picture).</s> 
 <s type="es">But the word<lb/> “just” here seems to intimate that in
 seeing the drawing as a<lb/> face some experience is added to the experience
 of seeing it as<lb/> mere strokes; as though I had to say that seeing the
 drawing as<lb/> a face consisted of two experiences, elements.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,141[3]et142[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">You should now notice the difference between the various<lb/> cases in which
 we say that an experience consists of several<lb/>
 <choice type="s"> <orig type="alt1">elements</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">experiences</add></orig></choice> or that it is a <emph rend="us1">compound</emph>
 experience.</s> 
 <s type="es">We might say to<lb/> the doctor, “I don't have one pain;
 I <choice type="o"> <orig type="o1">g</orig><orig type="o2">h</orig></choice>ave two: toothache and<lb/> headache.”</s> 

 <s type="es">And one might express this by saying, “My exper<lb rend="shyphen"/>
 ience of pain is not simple, but compound, I toothache and<lb/>
 headache.”</s>

 
 <s type="es">Compare with this case that in whic<choice type="o"> <orig type="o1">j</orig><orig type="o2">h</orig></choice> I say, “I<lb/>

 have got both pains in my stomach and a general feeling of
 sick<lb rend="shyphen"/>ness.”</s> 
 <s type="es">Here I don't separate the constituent experiences by<lb/> pointing
 to two localities of pain.</s> 
 <s type="es">Or consider this state<lb rend="shyphen"/>ment: “<c type="c">W</c>hen I drink
 sweet tea, my taste <add rend="im_h">experience</add> is a compound of the<lb/> taste
 of sugar and the taste of tea.”</s> 
 <s type="es">Or again: “<c type="c">I</c>f I hear  
 
 
       <pb facs="Ts-310_142" n="pagename_Ts-310,142 pageref_Ts-310,287"/>  <fw type="pagen" place="top right"><del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del>142.</fw>
 
 the <seg type="music"><seg type="ct">C
 <corr type="trsn"><orig type="trsn1">M</orig><reg type="trsn2">m</reg></corr>ajor</seg></seg> chord my experience is composed of
 hearing <seg type="music"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">C, E</seg></seg>,<lb/> and
 <seg type="music"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">G</seg></seg>.”</s> 
 <s type="es">And, on the other hand, “I hear a piano playing and<lb/> some noise
 in the street.”</s> 
 <s type="es">A most instructive example is<lb/> this: in a song words are sung to
 certain notes.</s> 
 <s type="es">In what sense<lb/> is the experience of hearing the vowel <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg></emph>

 sung to the <seg type="music">note <seg type="notation" ana="p" rend="literal">C</seg></seg> a<lb/> composite one?</s> 
 <s type="es">Ask yourself in each of these cases: <c type="c">W</c>hat is<lb/> it like to
 single out the constituent experiences in the com<lb rend="shyphen"/>pound
 experience?</s> </ab> 

 <ab n="Ts-310,142[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now although the expression that seeing a drawing as a<lb/> face is not
 merely seeing strokes seems to point to some kind of<lb/> <emph rend="slilm_h">addition of
 experiences, we certainly should not say that when<lb/> we see the
 <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> drawing as a face we also have the experience of<lb/> seeing
 it as mere strokes and some other experience
 <emph rend="us1">besides</emph>.</emph></s> <lb/>
 <s type="es">And this becomes still clearer when we imagine that someone said<lb/> that
 seeing the drawing <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-142.bmp" ana="pub_000 graphics_Polyeder; Würfel" rend="bitmap">notatio310-142.bmp</seg> as a cube consisted in
 seeing it<lb/> as a plane figure plus having an experience of depth.</s> 
 </ab>

 
<ab n="Ts-310,142[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now when I felt that though while reading a certain con<lb rend="shyphen"/>stant
 experience went on and on, I could not in a sense lay hold<lb/> of that
 experience, my difficulty arose through wrongly compar<lb rend="shyphen"/>ing this case
 with one in which one part of my experience can<lb/> be said to be an
 accompaniment of another.</s> 
 <s type="es">Thus we are some<lb rend="shyphen"/>times tempted to ask: “<c type="c">I</c>f I
 feel this constant hum going on while<lb/> I read, <emph rend="us1">where</emph> is
 it?”</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> wish to make a pointing gesture, and<lb/> there is nothing to point
 to.</s> 
 <s type="es">And the words “lay hold of”<lb/> express the same
 misleading analogy.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,142[4]et143[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Instead of asking the question, “<c type="c">W</c>here is this constant<lb/>
 experience which seems to go on all through my reading?”,
 we<lb/> should ask, “<c type="c">W</c>hat is it in saying, ‘<c type="c">A</c>

 particular atmosphere  
 
 
       <pb facs="Ts-310_143" n="pagename_Ts-310,143 pageref_Ts-310,289"/>  <fw type="pagen" place="top right">143.</fw>
 
 enshrouds the words which I am
 reading’, that I am contrasting<lb/> this case
 with?”</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,143[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <emph rend="slilm_h">
 <s type="es"><c type="c">I</c> will try to elucidate this by an analogous case: <c type="c">W</c>e
 are<lb/> inclined to be puzzled by the three-dimensional appearance of<lb/>

 the drawing <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-143a.bmp" ana="pub_000 graphics_Polyeder; Würfel" rend="bitmap">notatio310-143a.bmp</seg> in a way expressed by the
 question, “<c type="c">W</c>hat does<lb/> seeing it three-dimensionally
 consist in?”</s> 
 <s type="es">And this question<lb/> really asks, “<c type="c">W</c>hat is it that is added
 to simply seeing<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> the<lb/> drawing when we see it three
 dimensionally?”</s> 
 <s type="es">And yet what<lb/> answer can we expect to this question?</s> 
 <rs type="extref" key="Hertz, Heinrich: Prinzipien der Mechanik in neuem Zusammenhange dargestellt" n="1894:8f" xml:id="Biesenbach_Hertz1">
 <s type="es">It is the form of this<lb/> question which produces the puzzlement.</s> 
 <s type="es">As <persName corresp="commentary" key="Hertz, Heinrich"> <choice type="o_h"> <orig type="o1">h</orig><orig type="o2">H</orig></choice>ertz</persName> says: </s> <seg xml:lang="german"><s type="es"> “<c type="c">A</c>ber<lb/>

 offenbar irrt die Frage in Bezug auf die Antwort, welche sie<lb/>
  erwartet” (<abbr>p.</abbr>9, Einleitung,
 <emph rend="us1">Die <corr type="trsn"><orig type="trsn1">B</orig><reg type="trsn2">P</reg></corr>rinzipien der
  Mechanik</emph>).</s> </seg><lb/> 
 <s type="es">The question itself keeps the mind pressing against a blank wall,<lb/>

 thereby preventing it from ever finding the outlet.</s> 
 <s type="es">To show a<lb/> man how to get out you have first of all to free him from
 the<lb/> misleading influence of the question.</s></rs> </emph> </ab> 
 
 
 <ab n="Ts-310,143[3]et144[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> 
 <s type="es">Look at a written word, say, <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> “read”,
 — “<c type="c">I</c>t isn't<lb/> just a scribble,
 it's ‘read’”, I should like to say,
 “<c type="c">I</c>t has one<lb/> definite physiognomy.”</s> 
 <s type="es">But what is it that I am really saying<lb/> about it?!</s> 
 <s type="es">What is this statement, straightened out?</s> 
 <s type="es">“The<lb/> word falls”, one is tempted to explain,
 “into a mould of my<lb/> mind <emph rend="us1">long</emph> prepared for
 it.”</s> 
 <s type="es">But as I don't perceive both the<lb/> word and a mould, the
 metaphor of the word's fitting a mould<lb/> can't allude to
 an experience of comparing the hollow and the<lb/> solid shape before they are
 fitted together, but rather to an<lb/> experience of seeing the solid shape
 accentuated by a particular<lb/> background.</s> 
 <s type="es"><emph rend="us1">1)</emph> <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-143b.bmp" ana="pub_000 graphics_Vierecke; horizontales Rechteck" rend="bitmap">notatio310-143b.bmp</seg>, <emph rend="us1">11)</emph>

 <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-143c.bmp" ana="pub_000 graphics_Kreise; Kreis" rend="bitmap">notatio310-143c.bmp</seg>. <del type="dnpc_h">is
 1)</del></s>  
 
 
       <pb facs="Ts-310_144" n="pagename_Ts-310,144 pageref_Ts-310,291"/>  <fw type="pagen" place="top right">144.</fw>
 
 <s type="es"><add rend="ilm_h"><emph rend="us1">1</emph>)</add> would be the picture of the hollow and the
 solid shape before<lb/> they are fitted together.</s> 
 <s type="es">We 
 
 
 <choice type="co_h"><orig type="alt1">see here</orig>  <orig type="alt2">here see</orig></choice> 
 two circles and can com<lb rend="shyphen"/>pare
 them.</s> 
 <s type="es"><emph rend="us1">11</emph>) is the picture of the solid <del type="dnpc_h">shape</del> in
 the hol<lb rend="shyphen"/>low.</s> 
 <s type="es">There is only one circle, and what we call the mould<lb/> only accentuates,
 or as we sometimes said, emphasizes it.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,144[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> am tempted to say, “<c type="c">T</c>his isn't just a
 sc<corr type="tran">r</corr>ibble, but it's<lb/> <emph rend="us1">this</emph> particular
 face.” —</s> 
 <s type="es">But I can't say, “I see <emph rend="us1">this</emph> as
 <emph rend="us1">this</emph><lb/> face”, but ought to say, “I see this as
 <emph rend="us1">a</emph> face.”</s> 
 <s type="es">But I feel<lb/> I want to say, “I don't see this as
 <emph rend="us1">a</emph> face, I see it as <emph rend="us1">this</emph><lb/> face!”</s> 
 <s type="es">But in the second half of this sentence the word
 “face”<lb/> is redundant, and it should have run,
 “I don't see this as a<lb/> face, I see it like
 <emph rend="us1">this</emph>.”</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,144[3]et145[1]et146[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Suppose I said, “I see this scribble like
 <emph rend="us1">this</emph>”, and while<lb/> saying “this
 scribble” I look at it as a mere scribble, and<lb/> while saying,
 “<c type="c">W</c>hat at one time appears to me like this<lb/> at another
 appears to me like that”, and here the “this” and
 the<lb/> “that” would be accompanied by <add rend="im_h">the</add>

 two different ways of seeing. —</s> <lb/>
 <s type="es">But we must ask ourselves in what game is this sentence with<lb/> the
 processes accompanying it to be used.</s> 
 <s type="es">E.g., whom am I<lb/> telling this?</s> 
 <s type="es">Suppose the answer is, “I'm saying it to
 myself.</s> <lb/>

 <s type="es">But that is not enough.</s> 
 <s type="es">We are here in the grave danger of<lb/> believing that we know what to do
 with a sentence if it looks<lb/> more or less like one of the common sentences
 of our language.</s> <lb/>
 <s type="es">But here in order not to be deluded we have to ask ourselves:<lb/>
 <c type="c">W</c>hat is the use, say, of the words “this” and
 “that”? — or<lb/> rather, <c type="c">W</c>hat are the
 different uses which we make of them?</s> <lb/>

 <s type="es">What we call their meaning <seg type="mark">//</seg> the meaning of these words
 <seg type="mark">//</seg> is  
 
 
       <pb facs="Ts-310_145" n="pagename_Ts-310,145 pageref_Ts-310,293"/>  <fw type="pagen" place="top right">145.</fw>
 
 not anything which they have got
 in them or which is fastened<lb/> to them irrespective of what use we make of
 them.</s> 
 <s type="es">Thus it is<lb/> one use of the word “this” to go along
 with a gesture pointing<lb/> to something: <c type="c">W</c>e say, “I am
 seeing the square with the diagon<lb rend="shyphen"/>als like this”, pointing to
 a swastika.</s> 
 <s type="es">And referring to the<lb/> square with diagonals I might have said,
 “<c type="c">W</c>hat at one time ap<lb rend="shyphen"/>pears to me like this
 <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-145a.bmp" ana="pub_000 graphics_Vierecke; Quadrat" rend="bitmap">notatio310-145a.bmp</seg> at another time appears
 to me like<lb/> that <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-145b.bmp" ana="pub_000 graphics_Vierecke; Quadrat" rend="bitmap">notatio310-145b.bmp</seg>.”</s> 
 <s type="es">And this is certainly not the use we made of the<lb/> sentence in the above
 case. —</s> 
 <emph rend="slilm_h"><s type="es">One might think the whole differ<lb rend="shyphen"/>ence between the two cases is this,
 that in the first the pic<lb rend="shyphen"/>tures are mental, in the second, real
 drawings.</s>
 <s type="es">We should here<lb/> ask ourselves in what sense we can call mental images
 pictures,<lb/> for in some ways they are comparable to drawn or painted
 pic<lb rend="shyphen"/>tures, and in others not.</s> </emph>
 <s type="es">It is, e.g., one of the essential<lb/> points
 about the use of a “material” picture that we say that
 it<lb/> remains the same not only on the ground that it seems to us to<lb/> be
 the same, <add rend="i"><del type="d">but</del></add> that we remember that it looked before as it
 looks<lb/> now.</s> 
 <s type="es">In fact we shall say under certain circumstances that<lb/> the picture
 hasn't changed although it seems to have changed;<lb/> and we say it
 hasn't changed because it has been kept in a cert<lb rend="shyphen"/>ain
 way, certain influences have been kept out.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Therefore the<lb/> expression, “<c type="c">T</c>he picture hasn't
 changed”, is used in a differ<lb rend="shyphen"/>ent way when we talk of a
 material picture on the <add rend="im_h">one</add> hand, and of<lb/> a mental
 one on the other.</s> </emph>
 <s type="es">Just as the statement, “<c type="c">T</c>hese<lb/> ticks follow at equal
 intervals”, has got one grammar if the<lb/> ticks are the tick of a
 pendulum and the criterion for their<lb/> regularity is the result of
 measurements which we have made on<lb/> our apparatus, and another grammar if
 the ticks are ticks which  
 
 
       <pb facs="Ts-310_146" n="pagename_Ts-310,146 pageref_Ts-310,295"/>  <fw type="pagen" place="top right">146.</fw>
 
 we imagine.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> might for instance ask the question: <c type="c">W</c>hen I<lb/> said to
 myself, “<c type="c">W</c>hat at one time appears to me like this,<lb/> at
 another…”, did I recognize the two aspects, this and
 that,<lb/> as the same which I got on previous occasions?</s> 
 <s type="es">Or were they<lb/> new to me and I tried to remember them for future
 occasions?</s> <lb/>

 <s type="es">Or was all that I meant to say, “I can change the aspect of<lb/>
 this figure”?</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,146[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">The danger of delusion which we are in becomes most clear<lb/> if we propose
 to ourselves to give the aspects “this” and
 “that”<lb/> names, say <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> and <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>.</s> 
 <s type="es">For we are most strongly tempted to imag<lb rend="shyphen"/>ine that giving a name
 consists in correlating in a peculiar<lb/> and rather mysterious way a sound
 (or other sign) with something<corr type="tra">.</corr></s> <lb/>

 <s type="es">How we make use of this peculiar correlation then seems to be<lb/> almost a
 secondary matter.</s> 
 <s type="es">(One could almost imagine that<lb/> naming was done by a peculiar
 sacramental act, and that this<lb/> produced some magic relation between the
 name and the thing.)</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,146[3]et147[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">But let us look at an example; consider this language<lb rend="divl"/>game:

 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> sends <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> to various houses in their town to fetch goods<lb/> of
 various sorts from various people.</s> 
 <s type="es"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> gives <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> various lists.</s> <lb/>

 <s type="es">On top of every list he puts a scribble, and <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg> is trained to go<lb/>
 to that house on the door of which he finds the same scribble,<lb/> this is
 the name of the house.</s> 
 <s type="es">In the first column of every<lb/> list he then finds one or more scribbles
 which he has been<lb/> taught to read out.</s> 
 <s type="es">When he enters the house he calls out thes<corr type="tran">e</corr><lb/> words, and
 every inhabitant of the house has been trained to<lb/> run up to him when a
 certain one of these sounds is called out,<lb/> these sounds are the names of
 the people.</s> 
 <s type="es">He then addresses<lb/> himself to each one of them in turn and shews to each
 two  
 
 
       <pb facs="Ts-310_147" n="pagename_Ts-310,147 pageref_Ts-310,297"/>  <fw type="pagen" place="top right">147.</fw>
 
 consecutive scribbles
 which stand on the list against his name.</s> <lb/>

 <s type="es">The first of these two, people of that town have been trained<lb/> to
 associate with some particular kind of object, say, apples.</s> <lb/>
 <s type="es">The second is one of a <choice type="s"> <orig type="alt1">row</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">series</add></orig></choice> of scribbles which each
 man carries<lb/> about him on a slip of paper.</s> 
 <s type="es">The person thus addressed fetches<corr type="tra">,</corr><lb/> say, five apples.</s> 
 <s type="es">The first scribble was the generic name of<lb/> the objects required, the
 second, the name of their number.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,147[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">What now is the relation between a name and the object<lb/> named, say, the
 house and its name?</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> suppose we could give<lb/> either of two answers.</s> 
 <s type="es">The one is that the relation consists<lb/> in certain strokes having been
 painted on to the door of the<lb/> house.</s> 
 <s type="es">The second answer I meant is that the relation we are<lb/> concerned with is
 established, not just by painting these strokes<lb/> on the door, but by the
 particular role which they play in the<lb/> practice of our language as we
 have been sketching it. —</s> <lb/>

 <s type="es">Again, the relation of the name of a person to the person in<lb/>
 <emph rend="blankspace_3"/>) consists in the person having been trained to
 run up to<lb/> someone who calls out the name; or again, we might say that
 it<lb/> consists in this and the whole of the usage of the name in the<lb/>
 language-game.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,147[3]et148[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Look into this language-game and see if you can find the<lb/> mysterious
 relation of the object and its name. —</s> 
 <s type="es">The relation<lb/> of name and object we may say, consists in a scribble
 being<lb/> written on an object (or some other such very trivial
 relation),<lb/> and that's all there is to it.</s> 
 <s type="es">But we are not satisfied with<lb/> that, for we feel that a scribble written
 on an object in itself<lb/> is of no importance to us, and interests us in no
 way.</s> 
 <s type="es">And<lb/> this is true; the whole importance lies in the particular use  
 
 
       <pb facs="Ts-310_148" n="pagename_Ts-310,148 pageref_Ts-310,299"/>  <fw type="pagen" place="top right">148.</fw>
 
 we make of the scribble written
 on the object, and we, in a<lb/> sense, simplify matters by saying that the
 name has a peculiar<lb/> relation to its object, a relation other than that,
 say, of<lb/> being written on the object, or of being spoken by a person<lb/>

 pointing to an object with his finger.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">A primitive philoso<lb rend="shyphen"/>phy condenses the whole usage of the name into
 the idea of a<lb/> relation, which thereby becomes a mysterious
 relation.</s> 
 <s type="es">(Com<lb rend="shyphen"/>pare the ideas of mental activities, wishing, believing,
 thinking<lb/> etc., which for the same reason have something
 mysterious and<lb/> inexplicable about them.)</s> </emph> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,148[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now we might use the expression, “<c type="c">T</c>he relation of name
 <choice type="s"> <orig type="alt1">to</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">and</add></orig></choice><lb/> object does not merely consist in this kind of
 trivial, ‘purely<lb/> external’, connection”,
 meaning that what we call the relation<lb/> of name and object is
 characterized by the entire usage of the<lb/> <emph rend="slilm_h">name, but then it is
 clear that there is no one relation of name<lb/> to object, but as many as
 there are uses of sounds or scribbles<lb/> which we call names.</emph></s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,148[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We can therefore say that if naming something is to be more<lb/> than just
 uttering a sound while pointing to something, there<lb/> must come to it, in
 some form or other, the knowledge of how in<lb/> the particular case the sound
 or scratch is to be used.</s></ab> 
 
 <ab n="Ts-310,148[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Now when we proposed to give the aspects of a drawing names,<lb/> we made it
 appear that by seeing the drawing in two different<lb/> ways, and each time
 saying something, we had done more than per<lb rend="shyphen"/>forming just this
 uninter<choice type="o"> <orig type="o1">s</orig><orig type="o2">e</orig></choice>sting action; whereas we now see that<lb/> it is the usage
 of the “name” and in fact the detail of this<lb/> usage
  which gives the naming its peculiar significance.</s></emph> <pb facs="Ts-310_149" n="pagename_Ts-310,149 pageref_Ts-310,301"/>  <fw type="pagen" place="top right">149.</fw></ab> 
 
 
  
  <ab n="Ts-310,149[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english">
 
 
       
 <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It is therefore not an unimportant question, but a<lb/> question about the
 essence of the matter<choice type="o"> <orig type="o1">;</orig><orig type="o2">:</orig></choice> “<c type="c">A</c>re
 ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>’ and ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>’ to<lb/> remind me
 of these aspects; can I carry out such an order as<lb/> ‘<c type="c">S</c>ee
 this drawing in the aspect ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>’; are there, in some
 way,<lb/> pictures of these aspects correlated with the names
 ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>’ and ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>’<lb/>

 (like <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-149a.bmp" ana="pub_000 graphics_Vierecke; Quadrat" rend="bitmap">notatio310-149a.bmp</seg> and
 <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-149b.bmp" ana="pub_000 graphics_Vierecke; Quadrat" rend="bitmap">notatio310-149b.bmp</seg>); are
 ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg>’ and ‘<seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>’ used in
 comm<choice type="o"> <orig type="o1">i</orig><orig type="o2">u</orig></choice>nicating with<lb/> other people, and what exactly is the game
 played with them?”</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,149[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When I say, “I don't see mere dashes (a mere
 sc<corr type="tran">r</corr>ibble) but<lb/> a face (or word) with this particular
 physiognomy”, I don't wish<lb/> to assert any general
 characteristic of what I see, but to<lb/> assert that I see that particular
 physiognomy which I do see.</s> <lb/>

 <s type="es">And it is obvious that here my expression is moving in a
 <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del><lb/> circle.</s> 
 <s type="es">But this is so because really the particular phys<lb rend="shyphen"/>iognomy which I
 saw ought to have entered my proposition. —</s> <lb/>
 <s type="es">When I find that, “<c type="c">I</c>n reading a sentence, a peculiar
 experience<lb/> goes on all the while”, I have actually to read over
 a fairly<lb/> long stretch to get the peculiar impression uttered in this
 way<lb/> <seg type="mark">//</seg> which makes one say this <seg type="mark">//</seg>.</s> 
 </ab>

 
<ab n="Ts-310,149[3]et150[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> might then have said, “I find that the same experience<lb/>
 goes on all the time”, but I wished to say: “I
 don't just notice<lb/> that it's the same experience
 throughout, I notice a partic<lb rend="shyphen"/>ular experience.”</s> 
 <s type="es">Looking at a uniformly coloured wall I might<lb/> say, “I
 don't just see that it has the same colour all over,<lb/> but I see
 <choice type="s"> <orig type="alt1">the</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">a</add></orig></choice> particular colour.”</s> 
 <s type="es">But in saying this I am<lb/> mistaking the function of a
 sentence. —</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">It seems that you<lb/> wish to specify the colour you see, but not by saying
 an<choice type="o"> <orig type="o1">u</orig><orig type="o2">y</orig></choice>thing<lb/> about it, nor by comparing it with a sample, —

 but by pointing<lb/> to it; using it at the same time as the sample and that
 which  
 
 
       <pb facs="Ts-310_150" n="pagename_Ts-310,150 pageref_Ts-310,303"/>  <fw type="pagen" place="top right">150.</fw>
 
 
 the sample is
 compared with.</s> </emph></ab> 

<ab n="Ts-310,150[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Consider this example: <c type="c">Y</c>ou tell me to write a few lines,<lb/>

 and while I am doing so you ask, “<c type="c">D</c>o you feel something in
 your<lb/> hand <seg type="mark">//</seg> notice a feeling in your hand <seg type="mark">//</seg>
 while you are writing?”</s> <lb/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> say, “<c type="c">Y</c>es, I have a peculiar
 feeling.” —</s> 
 <s type="es">Can't I say to myself<lb/> when I write, “I have
 <emph rend="us1">this</emph> feeling”?</s> 
 <s type="es">Of course I can say it,<lb/> and while saying “this
 feeling”, I concentrate on the feeling.<lb/> —</s> 
 <s type="es">But what do I do with this sentence?</s> 
 <s type="es">What use is it to me?</s> <lb/>

 <s type="es">It seems that I am pointing out to myself what I am feeling, —<lb/> as
 though my act of concentration was an “inward” act of
 point<lb rend="shyphen"/>ing, one which no one else but me is aware of, this however
 is<lb/> unimportant.</s> 
 <s type="es">But I don't point to the feeling by attending to<lb/>
 it.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">Rather, attending to the feeling means producing or mod<lb rend="shyphen"/>ifying
 it.</s> </emph>
 <s type="es">(On the other hand, observing a chair does not<lb/> mean producing
 or modifying the chair.)</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,150[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Our sentence, “I have <emph rend="us1">this</emph> feeling while I'm
 writing”, is<lb/> of the kind of the sentence, “I see
 this.”</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> don't mean the<lb/> sentence when it is used to inform
 someone that I am looking<lb/> at the object which I am pointing to, nor when
 it is used, as<lb/> in<emph rend="blankspace_3"/>), to convey to someone that
 I see a certain drawing in<lb/> the way <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> and not in the way
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">B</seg>.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> mean the sentence, “I see<lb/> this”, as it is
 sometimes contemplated by us when we are brood<lb rend="shyphen"/>ing over
 ce<choice type="o"> <orig type="o1">t</orig><orig type="o2">r</orig></choice>tain philosophical problems.</s> 
 <s type="es">We are then, say,<lb/> holding on to a particular visual impression by
 staring at some<lb/> object, and we feel it is most natural to say to
 ourselves, “I<lb/> see this”, though we know of no further
 use we can make of this<lb/> sentence.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,150[4]et151[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“Surely it makes sense to say what I see, and how better 
 
 
       <pb facs="Ts-310_151" n="pagename_Ts-310,151 pageref_Ts-310,305"/>  <fw type="pagen" place="top right">151.</fw>
 
 could I do this than by letting
 what I see speak for itself!”</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,151[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">But the words, “I see” in our sentence are
 redundant.</s> <lb/>

 <s type="es"><c type="c">I</c> don't wish to tell myself that it is <emph rend="us1">I</emph> who see
 this, nor that<lb/> I <emph rend="us1">see</emph> it.</s> 
 <s type="es">Or, as I might put it, it is impossible that I<lb/> should not see
 <emph rend="us1">this</emph>.</s> 
 <s type="es">This comes to the same as saying that I<lb/> can't point out to
 myself by a visual hand what I am seeing; as<lb/> this hand does not point to
 what I see but is part of what I<lb/> see.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,151[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It is as though the sentence was singling out the partic<lb rend="shyphen"/>ular colour
 I saw; as if it presented it to me.</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,151[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It seems as though the colour which I see was its own
 des<lb rend="shyphen"/>cription.</s> </ab> 
 
 
<ab n="Ts-310,151[5]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">For the pointing with my finger was ineffectual.</s> 
 <s type="es">(And the<lb/> <emph rend="slilm_h">looking is no pointing, it does not, for me,
 indicate a direct<lb rend="shyphen"/></emph>ion, which could mean contrasting a direction
 with other direct<lb rend="shyphen"/>ions.)</s> </ab> 
 
 <ab n="Ts-310,151[6]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">What I see, or feel, enters my sentence as a sample does;<lb/> but no use is
 made of this sample; the words of my sentence don't<lb/> seem to
 matter, they only serve to present the sample to me.</s></emph> </ab>

 
 <ab n="Ts-310,151[7]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es"><c type="c">I</c> don't really speak <emph rend="us1">about</emph> what I see, but
 <emph rend="us1">to</emph> it.</s> </emph></ab>
 
 <ab n="Ts-310,151[8]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">

 <s type="es"><c type="c">I</c> am in fact going through the acts of attending which<lb/> could
 accompany the use of a sample.</s> 
 <s type="es">And this is what makes<lb/> it seem as though I was making use of a
 sample.</s> 
 <s type="es">This<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> error<lb/> is akin to that of believing that an ostensive
 definition says<lb/> something about the object to which it directs our
 attention.</s> </emph></ab> 


<ab n="Ts-310,151[9]et152[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When I said, “I am mistaking the function of a
 sentence”,<lb/> it was because by its help I seemed to be pointing
 out to myself<lb/> which colour it is I see, whereas I was just contemplating
 a  
 
 
       <pb facs="Ts-310_152" n="pagename_Ts-310,152 pageref_Ts-310,307"/>  <fw type="pagen" place="top right">152.</fw>
 
 sample of a
 colour.</s> 
 <s type="es">It seemed to me that the sample was the<lb/> description of its own
 colour.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,152[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Suppose I said to someone: “<c type="c">O</c>bserve the particular
 lighting<lb/> of this room.” —</s> 
 <s type="es">Under certain circumstances the sense of this<lb/>
 <choice type="s"> <orig type="alt1">order</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">imperative</add></orig></choice> will be quite clear,
 e.g., if the walls of the room were<lb/> red with the
 setting sun.</s> 
 <s type="es">But suppose at any other time when<lb/> there is nothing striking about the
 lighting I said, “<c type="c">O</c>bserve<lb/> the particular lighting of this
 room”: — <c type="c">W</c>ell, isn't there a<lb/>

 particular lighting?</s> 
 <s type="es">So what is the difficulty about observing<lb/> it?</s> 
 <s type="es">But the person who was told to observe the lighting when<lb/> there was
 nothing striking about it would probably look about<lb/> the room and say,
 “<c type="c">W</c>ell, what about it?”</s> 
 <s type="es">Now I might go on<lb/> and say, “<c type="c">I</c>t is exactly the same
 lighting as yesterday at this<lb/> hour”, or “<c type="c">I</c>t is
 just this slightly dim light which you see in<lb/> this picture of the
 room.”</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,152[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">In the first case, when the room was lit a striking red,<lb/> you could have
 pointed out the peculiarity which you were meant,<lb/> though not explicitly
 told, to observe.</s> 
 <s type="es">You could, e.g.,<lb/> have used a sample of the
 particular colour in order to do so.</s> <lb/>

 <s type="es">We shall in this case be inclined to say that a peculiarity was<lb/> added
 to the normal appearance of the room.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,152[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">In the second case, when the room was just ordinarily<lb/> lighted and there
 was nothing striking about its appearance,<lb/> you didn't know
 exactly what to do when you were told to observe<lb/> the lighting of the
 room.</s> 
 <s type="es">All you could do was to look about<lb/> you waiting for something further to
 be said which would give<lb/> the first order its full sense.</s>
 <pb facs="Ts-310_153" n="pagename_Ts-310,153 pageref_Ts-310,309"/>  <fw type="pagen" place="top right">153.</fw></ab> 

  
  <ab n="Ts-310,153[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> 
 
       
 <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">But wasn't the room, in both cases, lit in a particular<lb/>
 way?</s> 
 <s type="es">Well, this question, as it stands, is senseless, and so<lb/> is the answer,
 “<c type="c">I</c>t was…”</s> 
 <s type="es">The order, “<c type="c">O</c>bserve the particular<lb/> lighting of this
 room”, does not imply any statement about the<lb/> appearance of this
 room.</s> 
 <s type="es">It seemed to say: “<c type="c">T</c>his room has a<lb/> particular
 lighting, which I need not name; observe it!”</s> 
 <s type="es">The<lb/> lighting referred to, it seems, is given by a sample, and you<lb/>

 are to make use of the sample; as you would be doing in
 <choice type="o"> <orig type="o1">s</orig><orig type="o2">c</orig></choice>opying<lb/> the precise shade of a colour sample on a
 palette.</s> 
 <s type="es">Whereas<lb/> the order is similar to this: “<c type="c">G</c>et hold of
 this sample!”</s> 
</ab>

<ab n="Ts-310,153[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Imagine yourself saying, “<c type="c">T</c>here is a particualar
 lighting<lb/> <choice type="s"> <orig type="alt1">I must observe</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">which I'm to
 observe</add></orig></choice>.”</s> 
 <s type="es">You could imagine yourself in this case<lb/> staring about you in vain, that
 is, without seeing the lighting.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,153[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">You could have been given a sample, e.g., a piece of
 col<lb rend="shyphen"/>our material, and been asked: “<c type="c">O</c>bserve the
 colour of this patch.”<lb/>—</s> 
 <s type="es">And we can draw a distinction between observing, attending<lb/>
 <choice type="o"> <orig type="o1">y</orig><orig type="o2">t</orig></choice>o, the shape of the sample and attending to its
 colour.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">But,<lb/> attending to the colour can't be described as looking at
 a thing<lb/> which is connected with the sample, rather, as looking at the<lb/>

 sample in a peculiar way.</s> </emph></ab> 
 
<ab n="Ts-310,153[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When we obey the order, “<c type="c">O</c>bserve the
 colour…”, what <del type="dnpc">is</del><lb/> we do is to open our eyes
 to colour.</s> 
 <s type="es">“Observe the colour…”<lb/> doesn't mean
 “<c type="c">S</c>ee the colour you see.”</s> 
 <s type="es">The order, “<c type="c">L</c>ook at<lb/> so-and-so”, is of
 the kind, “<c type="c">T</c>urn your head in this direction”;<lb/>

 what you will see when you do so does not enter this order.</s> 
 <lb/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">By attending, looking, you produce the impression; you can't<lb/>
 look at the impression.</s> </emph></ab> 
 



 <ab n="Ts-310,153[5]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/> <s type="es"><del type="dnpc"><c type="c">S</c>uppose someone answered</del></s></ab>


  
  <ab n="Ts-310,154[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> 
       <pb facs="Ts-310_154" n="pagename_Ts-310,154 pageref_Ts-310,311"/>  <fw type="pagen" place="top right">154.</fw>
 <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Suppose someone answered to our order:
 <choice type="s"> <orig type="alt1">“<c type="c">Y</c>es</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">“<c type="c">A</c>ll right</add></orig></choice>, I am now<lb/>
 observing the particular lighting this room has”, — this
 would<lb/> sound as though he could point out to us the particular
 light<lb rend="shyphen"/>ing <seg type="mark">//</seg> which lighting it was <seg type="mark">//</seg>;
 <c type="c">T</c>he order, that is to say, may<lb/> seem to <choice type="s"> <orig type="alt1">tell</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">have
 told</add></orig></choice> you to do something with this particular lighting,<lb/> as opposed
 to another one (like “<c type="c">P</c>aint this lighting, not
 that”).</s> <lb/>

 <s type="es">Whereas you obey the order by taking in <emph rend="us1">lighting</emph>, as opposed<lb/>
 to dimensions, shapes, etc.</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,154[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">(Compare, “<c type="c">G</c>et hold o<choice type="o"> <orig type="o1">g</orig><orig type="o2">f</orig></choice> the colour of this
 sample” with<lb/> “<c type="c">G</c>et hold of this pencil”,
 i.e., there it is, take hold of it.)</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,154[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> return to our sentence: “<c type="c">T</c>his face has a
 <choice type="dsl"> <orig type="alt1"><del type="d_h">peculiar</del></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i_h">particular</add></orig></choice>
 expres<lb rend="shyphen"/>sion.”</s> 
 <s type="es">In this case too I did not compare or contrast my impr<lb rend="shyphen"/>ession with
 anything, I did not make use of the sample before<lb/> me.</s> 
 <s type="es">The sentence was an utterance of a state of attention.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,154[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">What has to be explained is <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> <seg type="mark">//</seg> this
 <seg type="mark">//</seg>: <c type="c">W</c>hy do we<lb/> talk to our impression?
 —</s> 
 <s type="es">You read, put yourself into a
 <choice type="s"> <orig type="alt1"><choice type="dsl"> <orig type="alt1"><gap extent="words_1"/></orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">state</add></orig></choice><lb/> of
 attention</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">particular state of attention</add></orig></choice> and say:

 “<c type="c">S</c>omething peculiar happens undoubtedly.”</s> 
 <lb/>
 <s type="es">You are inclined to go on: “<c type="c">T</c>here is a certain
 smoothness about<lb/> it”; but you feel that this <choice type="o"> <orig type="o1">o</orig><orig type="o2">i</orig></choice>s only
 an inadequate description<lb/> and that the experience can only stand for
 itself.</s> 
 <s type="es">“Something<lb/> peculiar happens undoubted<choice type="o"> <orig type="o1">k</orig><orig type="o2">l</orig></choice>y”

 is like saying, “I have had an<lb/> experience.”</s> 
 <s type="es">But you don't wish to make a general statement<lb/> independent of
 the particular experience you have had but rather<lb/> a statement into which
 this experience enters.</s> </ab> 

<ab n="Ts-310,154[5]et155[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">

 <s type="es">You are under an impression.</s> 
 <s type="es">This makes you say, “I am<lb/> under a <emph rend="us1">particular</emph>
 impression”, and this sentence seems to say,<lb/> to yourself at
 least, under what impression you are.</s></emph> 
 <s type="es">As though<lb/> you were referring to a picture <choice type="s"> <orig type="alt1">ready</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">in
 readiness</add></orig></choice> in your mind and said,  
 
 
       <pb facs="Ts-310_155" n="pagename_Ts-310,155 pageref_Ts-310,313"/>  <fw type="pagen" place="top right">155.</fw>
 
 “<c type="c">T</c>his is
 it” <seg type="mark">//</seg> and said, “<c type="c">T</c>his is what my
 impression is like”<lb/> <seg type="mark">//</seg>.</s> 
 <s type="es">Whereas you have have only pointed to your impression.</s> 
 <s type="es">In<lb/> our case<emph rend="blankspace_4"/>), saying “I notice the
 particular colour of this<lb/> wall” is like drawing, say, a black
 rectangle enclosing a small<lb/> patch of the wall and thereby designating
 that patch as a sample<lb/> for further use.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,155[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When you read, <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> as it were attending closely to what<lb/>
 happened <choice type="s"> <orig type="alt1">when you read</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">in reading</add></orig></choice>, you seemed to be
 observing reading as<lb/> under a magnifying glass and to see the
 reading process.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">(But<lb/> the case is more like that of observing something through a<lb/>

 coloured glass.)</s> </emph>
 <s type="es">You think you have noticed the process of<lb/> reading, the
 particular way in which signs <choice type="s"> <orig type="alt1">are translated</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">pass over</add></orig></choice>
 into<lb/> spoken words.</s></ab> 


<ab n="Ts-310,155[3]et156[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> have read a line with a peculiar attention; I am impress<lb rend="shyphen"/>ed
 by the reading, and this makes me say that I have observed<lb/> something
 besides the mere seeing of the written signs and the<lb/> speaking of
 words.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> have also expressed it by saying that I<lb/> have noticed a
 particular atmosphere round the seeing and speak<lb rend="shyphen"/>ing.</s> 
 <s type="es">How such a metaphor as that embodied in the last sent<lb rend="shyphen"/>ence<add rend="el_h">s</add> can
 arise <seg type="mark">//</seg> can come to <choice type="s"> <orig type="alt1">suggest</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">present</add></orig></choice> itself to
 me <seg type="mark">//</seg> may be<lb/> seen more clearly by looking at this
 example: <c type="c">I</c>f you heard<lb/> sentences spoken in a monotone, you
 might be tempted to say<lb/> that the words were all enshrouded in a
 particular atmosphere.</s> <lb/>

 <s type="es">But wouldn't it be using a peculiar way of representation to
 say<lb/> that speaking the sentence in a monotone was adding something<lb/> to
 the mere saying of it?</s> 
 <s type="es">Couldn't we even conceive speaking<lb/> in a monotone as the
 result of <emph rend="us1">taking away</emph> from the sentence its<lb/> inflexion.</s> 
 <s type="es">Different circumstances would make us adopt
  differ<corr type="npcn-pb"><lb rend="shyphen-pb"/></corr><corr type="tran-pb">ent</corr>
 
 
       <pb facs="Ts-310_156" n="pagename_Ts-310,156 pageref_Ts-310,315"/>  <fw type="pagen" place="top right">156.</fw>
 
  <corr type="npcn-pb">ent</corr> ways of
 representation.</s> 
 <s type="es">If, e.g., certain words had to be<lb/> read out in a
 monotone, this being indicated by a staff and a<lb/> sustained note beneath
 the written words, this notation would<lb/> very strongly suggest the idea
 that something had been added to<lb/> the mere speaking of the
 sentence.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,156[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> am impressed by the reading of a sentence, and I say the<lb/>
 sentence has shewn me something, that I have noticed something<lb/> in
 it.</s> 
 <s type="es">This made me think of the following example: <c type="c">A</c> friend<lb/> and I
 once looked at beds of pansies.</s> 
 <s type="es">Each bed shewed a dif<lb rend="shyphen"/>ferent kind.</s> 
 <s type="es">We were impressed by each in turn.</s> 
 <s type="es">Speaking<lb/> about them my friend said, “<c type="c">W</c>hat a variety of
 colour patterns,<lb/> and each says something.”</s> 
 <s type="es">And this was just what I myself<lb/> wished to say.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,156[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Compare such a statement with this: “<c type="c">E</c>very one of
 these<lb/> men says something.” —</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,156[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><lb/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">If one had asked what the colour pattern of the pansy said,<lb/> the right
 answer would have seemed to be that it said itself.</s> <lb/>

 <s type="es">Hence we could have used an intransitive form of expression,<lb/> say,
 “<c type="c">E</c>ach of these colour patterns impresses
 one.”</s></emph> </ab> 
 
 <ab n="Ts-310,156[5]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">It has sometimes been said that what music conveys to us<lb/> are feelings
 of joyfulness, melancholy, triumph, etc.
 etc. and<lb/> what repels us in this account is that it seems
 to say that<lb/> music is <choice type="s"> <orig type="alt1">a means to</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">an instrument for</add></orig></choice>

 producing in us sequences of feelings.</s> 
 <s type="es">And<lb/> from this one might gather that any other means of producing<lb/>
 such feelings would do for us instead of music. —</s> 
 <s type="es">To <choice type="s"> <orig type="alt1">this</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">such an</add></orig></choice><lb/> account we are tempted to reply
 “<c type="c">M</c>usic conveys to us <emph rend="us1">itself</emph>!”</s> </emph>
 </ab>


<ab n="Ts-310,156[6]et157[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It is similar with such expressions as, “<c type="c">E</c>ach of these 
 
 
       <pb facs="Ts-310_157" n="pagename_Ts-310,157 pageref_Ts-310,317"/>  <fw type="pagen" place="top right">157.</fw>
 
 colour patterns impresses
 one.”</s> 
 <s type="es">We feel we wish to guard ag<lb rend="shyphen"/>ainst the idea that a colour pattern is
 a means to producing<lb/> in us a certain impression — the colour
 pattern being like a<lb/> drug and we interested merely in the effect this
 drug produces.<lb/> —</s> 
 <s type="es">We wish to avoid any form of expression which would seem to<lb/> refer to an
 effect produced <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> by an object on a subject.</s> <lb/>

 <s type="es">(Here we are bordering on the problem of idealism <add rend="im_h">and
 realism</add> and on the<lb/> problem whether statements of aesthetics are
 subjective or<lb/> objective.)</s> 
 <s type="es">Saying, “I see this and am impressed” is apt to<lb/> make
 it seem <choice type="s"> <orig type="alt1">as though</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">that</add></orig></choice> the impression was some feeling
 accom<lb rend="shyphen"/>panying the seeing, and that the sentence said something
 like,<lb/> “I see this and feel a pressure.”</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,157[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> could have used the expression, “<c type="c">E</c>ach of these
 colour<lb/> patterns has meaning”; — I didn't say
 “has meaning”, for this<lb/> would provoke the question,
 “<c type="c">W</c>hat meaning?”, which in the case<lb/>

 we are considering is senseless.</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">We are distinguishing between<lb/> meaningless patterns and patterns which
 have meaning; but there<lb/> is no such expression in our game as,
 “<c type="c">T</c>his pattern has the<lb/> meaning
 so-and-so.”</s> </emph>
 <s type="es">Nor even the expression, “<c type="c">T</c>hese two pat<lb rend="shyphen"/>terns
 have different meanings”, unless this is to say:

 “<c type="c">T</c>hese<lb/> are two different patterns and both have
 meaning.”</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,157[3]et158[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It is easy to understand though why we should be inclined<lb/> to use the
 transitive form of expression.</s> 
 <s type="es">For let us see what<lb/> use we make of such an expression as,
 “<c type="c">T</c>his face says something”,<lb/> that is, what the
 situations are in which we use this expression,<lb/> what sentence would
 precede or follow it, (what kind of con<lb rend="shyphen"/>versation it is a part
 of).</s> 
 <s type="es">We should perhaps follow up such  
 
 
       <pb facs="Ts-310_158" n="pagename_Ts-310,158 pageref_Ts-310,319"/>  <fw type="pagen" place="top right">158.</fw>
 
 a remark by saying,
 “<c type="c">L</c>ook at the line of these eyebrows” or<lb/>

 “<c type="c">T</c>he <emph rend="us1">dark</emph> eyes and the <emph rend="us1">pale</emph>
 face!”; these expressions would<lb/> draw attention to certain
 features.</s> 
 <s type="es">We should in the same<lb/> connection use comparisons, as for instance,
 “<c type="c">T</c>he nose is like<lb/> a beak”, — but also such
 expressions as “<c type="c">T</c>he whole face expres<lb rend="shyphen"/>ses
 bewilderment”, and here we have<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> used
 “expressing” trans<lb rend="shyphen"/>itively.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,158[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">We can now consider sentences which, as one might say,<lb/> give an analysis
 of the impression we get, say, from a face.</s> <lb/>
 <s type="es">Take such a statement as, “<c type="c">T</c>he particular impression of
 this<lb/> face is due to its small eyes and low forehead.”</s> 
 <s type="es">Here the<lb/> words, “the particular impression”, may
 stand for a certain<lb/> specification, e.g.,
 “the stupid expression.”</s> 
 <s type="es">Or, on the other<lb/> hand, they may mean, “what makes this
 expression a striking one”<lb/> (i.e. an
 extraordinary one); or, “what strikes one about this<lb/>

 face” (i.e., “what draws
 one's attention”).</s> 
 <s type="es">Or again, our sent<lb rend="shyphen"/>ence may mean, “<c type="c">I</c>f you change
 <emph rend="us1">these</emph> features in the slightest<lb/> the expression will change
 entirely (whereas you might change<lb/> other features without changing the
 expression nearly so much)”.</s> <lb/>

 <s type="es">The form of this statement, however, mustn't mislead us into<lb/>
 thinking that there is in every case a supplementing statement<lb/> of the
 form, “<c type="c">F</c>irst the expression was <emph rend="us1">this</emph>, after the
 change<lb/> it's <emph rend="us1">that</emph>.”</s> 
 <s type="es">We can, of course, say, “<seg type="name">Smith</seg> frowned, and his<lb/>

 expression changed from this to that”, pointing, say, at two<lb/>
 drawings of his face. — (<c type="c">C</c>ompare with this the two
 statements:<lb/> “<c type="c">H</c>e said these words”, and
 “<c type="c">H</c>is words said something”).</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,158[3]et159[1]et160[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When, trying to see what reading consisted in, I read a<lb/> written
 sentence, let <choice type="s"> <orig type="alt1">it</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">the reading of it</add></orig></choice> impress itself upon me,
 and said that  
 
 
       <pb facs="Ts-310_159" n="pagename_Ts-310,159 pageref_Ts-310,321"/>  <fw type="pagen" place="top right">159.</fw>
 
 I had a particular impression,
 one could have asked me such a<lb/> question as whether my impression was not
 due to the particular<lb/> handwriting <seg type="mark">//</seg> whether it was
 n<choice type="o"> <orig type="o1">i</orig><orig type="o2">o</orig></choice>t, say, the handwriting which<lb/> had given me the particular
 impression <seg type="mark">//</seg>.</s> 
 <s type="es">This would be ask<lb rend="shyphen"/>ing me whether my impression would not be a
 different one if<lb/> the writing had been a different one, or say, if each
 word of<lb/> the sentence were written in a different handwriting.</s> 
 <s type="es">In this<lb/> sense we could also ask whether that impression
 wasn't due<lb/> after all to the <emph rend="us1">sense</emph> of the particular
 sentence which I read.</s> <lb/>

 <s type="es">One might suggest: <c type="c">R</c>ead a different sentence (or the same
 one in<lb/> a different handwriting) and see if you would still say that<lb/>
 you had the same impression.</s> 
 <s type="es">And the answer might be: “<c type="c">Y</c>es,<lb/> the impression I
 had was really due to the handwriting.” —</s> <lb/>

 <s type="es">But this would <emph rend="us1">not</emph> imply that when I first said the sentence<lb/>
 gave me a particular impression I had contrasted one impression<lb/> with
 another, or that my statement had not been of the kind,<lb/>
 “<c type="c">T</c>his sentence has <emph rend="us1_h">its own</emph>
  <choice type="s"> <orig type="alt1"><emph rend="us1_h">expression</emph></orig>  <orig type="alt1"><add rend="i">character</add></orig></choice>.”</s> 
 <s type="es">This will get clearer<lb/> by considering the following example:

 <c type="c">S</c>uppose we have three faces<lb/> drawn side by side:
 <seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg>) <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-149a.bmp" ana="pub_000 graphics_Abbild; Gesicht(er)" rend="bitmap">notatio310-159a.bmp</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg>)
 <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-159b.bmp" ana="pub_000 graphics_Abbild; Gesicht(er)" rend="bitmap">notatio310-159b.bmp</seg>, <seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>)

 <seg type="notation" corresp="http://wab.uib.no/cost-a32_fax/bmp/310/notatio310-159c.bmp" ana="pub_000 graphics_Abbild; Gesicht(er)" rend="bitmap">notatio310-159c.bmp</seg>.</s> 
 <s type="es">They should be<lb/> absolutely iden<choice type="o"> <orig type="o1">y</orig><orig type="o2">t</orig></choice>ical, but for an additional
 stroke in <seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg>) and<lb/> two dots in <seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>).</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> contemplate the first one, saying to myself,<lb/>

 “<c type="c">T</c>his face has a peculiar expression.”</s> 
 <s type="es">Then I am shewn the<lb/> second one and asked whether it has the same
 expression.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c><lb/> answer “<c type="c">Y</c>es”.</s> 
 <s type="es">Then the third one is shewn to me and I say,<lb/> “<c type="c">I</c>t has a
 different expression.”</s> 
 <s type="es">In my two answers I might be<lb/> said to have distinguished the face and
 its expression: for <seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg>)<lb/> is different from <seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg>) and
 still I say they have the same expres<lb rend="shyphen"/>sion, whereas the difference
 between <seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg>) and <seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg>) corresponds to a 
 
 
       <pb facs="Ts-310_160" n="pagename_Ts-310,160 pageref_Ts-310,323"/>  <fw type="pagen" place="top right">160.</fw>
 
 difference of expression; and
 this may make us think that also<lb/> in my first utterance I distinguished
 between the face and its<lb/> expression.</s> </ab> 

 
<ab n="Ts-310,160[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Let us now go back to the idea of a feeling of familiarity<lb/> which arises
 when I see familiar objects.</s> 
 <s type="es">Pondering about the<lb/> question whether there is such a feeling or not, we
 are likely<lb/> to gaze at some object and say,
 “<c type="c">D</c>on't I have a particular feel<lb rend="shyphen"/>ing when I
 look at my old coat and hat?”</s> 
 <s type="es">But to this we now<lb/> answer: “<c type="c">W</c>hat feeling do you
 compare <choice type="s"> <orig type="alt1">this</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">it</add></orig></choice> with<del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del>, or oppose it
 to?</s> <lb/>

 <s type="es">Should you say that your old coat gives you the same feeling<lb/> as your
 old friend <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A</seg> with whose appearance too you are well<lb/> acquainted, or
 that <emph rend="us1">whenever</emph> you happened to look at your coat<lb/> you get that
 feeling, say of intimacy and warmth?</s></ab> 
 

<ab n="Ts-310,160[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">“But is there no such thing as a feeling of
 familiarity?”<lb/> —</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> should say that there are a great many different
 experience<corr type="tran">s</corr><lb/> some of them feelings, which we might call
 “experiences (feel<lb rend="shyphen"/>ings) of
 familiarity.”</s> </emph></ab> 

 
<ab n="Ts-310,160[4]et161[1]et162[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Different experiences of familiarity: <emph rend="us1">a</emph>) <c type="c">S</c>omeone
 enters my<lb/> room, I haven't seen him for a long time, and
 didn't expect him.</s> <lb/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> look at him, say or feel, “<c type="c">O</c>h, it's
 you.” —</s> 
 <s type="es">(Why did I in<lb/> giving this example say that I hadn't seen
 the man for a long<lb/> time?</s> 
 <s type="es">Wasn't I setting out to describe <emph rend="us1">experiences of</emph>

 famil<lb rend="shyphen"/>iarity?</s> 
 <s type="es">And whatever the experience was I alluded to, couldn't<lb/> I have
 had it even if I had seen the man half an hour ago?</s> <lb/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> mean, I gave the circumstances of recognizing the man as a<lb/>
 means to the end of describing the precise situation of the<lb/>

 recognition.</s> 
 <s type="es">One might object to this way of describing the<lb/> <emph rend="us1">experience</emph>,
 saying that it brought in irrelevant things, and in 
 
 
       <pb facs="Ts-310_161" n="pagename_Ts-310,161 pageref_Ts-310,325"/>  <fw type="pagen" place="top right">161.</fw>
 
 fact wasn't a
 <emph rend="us1">description</emph> of the feeling at all.</s> 
 <s type="es">In saying<lb/> this one takes as the prototype of a description, say, the
 des<lb rend="shyphen"/>cription of a table, which tells you the exact shape,
 dimensions<lb/> the material which it is made of, and its colour.</s> 
 <s type="es">Such a des<lb rend="shyphen"/>cription one might say pieces the ta<choice type="o"> <orig type="o1">t</orig><orig type="o2">b</orig></choice>le
 together.</s> 
 <s type="es">There is<lb/> on the other hand a different kind of description of a
 table,<lb/> such as you might find in a novel, e.g.,
 “<c type="c">I</c>t was a small,<lb/> rickety <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> table
 decorated in Moorish style, the sort<lb/> that is used for smoker's
 requisites.”</s> 
 <s type="es">Such a description<lb/> might be called an indirect one; but if the purpose
 of it is to<lb/> bring a vivid image of the table before your mind in a
 flash,<lb/> it might serve this purpose incomparably better than a detailed<lb/>

 “direct” description. —</s> 
 <s type="es">Now if I am to give the description of<lb/> a feeling of familiarity or
 recognition, — what do you expect<lb/> me to do?</s> 
 <s type="es">Can I piece the feeling together?</s> 
 <s type="es">In a sense of<lb/> course I could, giving you many different stages and the
 way my<lb/> feelings changed.</s> 
 <s type="es">Such detailed descriptions you can find in<lb/> some of the great
 novels.</s> 
 <s type="es">Now if you think of descriptions of<lb/> pieces of furniture as you might
 find them in a novel, you see<lb/> that to this kind of description you can
 oppose another making<lb/> use of drawings, measures such as one should give
 to a cabinet<lb/> maker.</s> 
 <s type="es">This latter kind one is inclined to call the only direct<lb/> and complete
 description (though this way of expressing ourselves<lb/> shews that we
 forget that there are certain purposes which the<lb/> “real”

 description does not fulfil<del type="dn">l</del>.</s> 
 <s type="es">These considerations<lb/> should warn you not to think that there is one
 real and direct<lb/> description of, say, the feeling of recognition as
 opposed to  
 
 
       <pb facs="Ts-310_162" n="pagename_Ts-310,162 pageref_Ts-310,327"/>  <fw type="pagen" place="top right">162.</fw>
 
 the
 “indirect” one which I have given.)</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,162[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">b</seg></emph>) the same as <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">a</seg></emph>), but the face is
 not familiar to me<lb/> immediately.</s> 
 <s type="es">After a little, recognition “dawns upon me.”</s> 
 <lb/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> say, “<c type="c">O</c>h, it's you”, but with
 totally different inflexion<lb/> than in <emph rend="us1">a</emph>).</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">(Consider tone of voice, inflexion, gestures,<lb/> as <emph rend="us1">essential</emph>

 parts of our experience, not as inessential accom<lb rend="shyphen"/>paniments or mere
 means of communication.</s> 
 <s type="es">(Compare <abbr>p.</abbr> 104—5)).</s> <lb/>
 </emph>
 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg></emph>) <c type="c">T</c>here is an experience directed towards people
 or things<lb/> which we see every day when suddenly we feel them to be
 “old<lb/> acquaintances” or “good old
 friends”; one might also describe<lb/> the feeling as one of warmth
 or of being at home with them.</s> <lb/>

 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">d</seg></emph>) <c type="c">M</c>y room with all the objects in it is
 thoroughly familiar to<lb/> me.</s> 
 <s type="es">When I enter it in the morning do I greet the familiar<lb/> chairs, tables,
 etc., with a feeling of “<c type="c">O</c>h,
 hello!”? or have<lb/> such a feeling as described in
 <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">c</seg></emph>)?</s> 
 <s type="es">But isn't the way I walk<lb/> about in it, take something out of a
 drawer, sit down, etc.<lb/> different from my behaviour in a
 room I don't know?</s> 
 <s type="es">And why<lb/> shouldn't I say therefore, that I had experiences of
 familiarity<lb/> whenever I lived amongst these familiar objects?</s> 
 <s type="es"><emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph>) <c type="c">I</c>sn't it<lb/> an experience of
 familiarity when on being asked, “<c type="c">W</c>ho is this<lb/>

 man?” I answer straight away (or after some
 reflection), “<c type="c">I</c>t is<lb/>
 so-and-so”?</s> 
 <s type="es">Compare with this experience, <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">f</seg></emph>), that of looking<lb/> at
 the written word “feeling“ and saying,
 “<c type="c">T</c>his is <seg type="notation" ana="p" rend="literal">A's</seg> hand<lb rend="shyphen"/>writing” and
 on the other hand <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">g</seg></emph>) the experience of reading the<lb/>

 word, which also is an experience of familiarity.</s></ab> 
 
<ab n="Ts-310,162[3]et163[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">To <emph rend="us1"><seg type="notation" ana="p" rend="literal">e</seg></emph>) one might object saying that the experience of
 saying<lb/> the man's name was not the experience of familiarity, that
 he<lb/> had to be familiar to us in order that we might know his name, 
 
 
       <pb facs="Ts-310_163" n="pagename_Ts-310,163 pageref_Ts-310,329"/>  <fw type="pagen" place="top right">163.</fw>
 
 and that we had to <emph rend="us1">know his
 name</emph> in order that we might say it.</s> <lb/>

 <s type="es">Or, we might say, “<c type="c">S</c>aying his name is not enough, for
 surely<lb/> we might say the name without knowing that it was his
 name.”</s> <lb/>
 <s type="es">And this remark is certainly true if only we realise that it<lb/> does not
 imply that knowing the name is a process accompanying<lb/> or preceding saying
 the name.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,163[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/><emph rend="slilm_h">
 <s type="es">Consider this example: <c type="c">W</c>hat is the difference between a<lb/>
 memory image, an image that comes with expectation, and say,<lb/> an image of
 a day dream.</s> 
 <s type="es">You may be inclined to answer, “<c type="c">T</c>here<lb/> is an intrinsic
 difference between the images”. —</s> 
 <s type="es">Did you not<lb rend="shyphen"/>ice that difference, or did you only say there was one
 because<lb/> you <choice type="s"> <orig type="alt1">thought there had to be one? </orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">think there
 must be one?</add></orig></choice></s> </emph></ab> 


<ab n="Ts-310,163[3]et164[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">“But surely I recognize a memory image as a memory image,<lb/> an
 image of a day dream as an image of a day dream,
 etc.” —</s> <lb/>
 <s type="es">Remember that you are sometimes doubtful whether you actually<lb/> saw a
 certain event happening or whether you dreamt it, or just<lb/> had heard of it
 and imagined it vividly.</s> 
 <s type="es">But apart from that,<lb/> what do you mean by “recognizing an image
 as a memory image”?</s> <lb/>

 <s type="es"><c type="c">I</c> agree that (at least in most cases) while an image is
 before<lb/> your mind's eye you are not in a state of doubt as to
 whether<lb/> it is a memory image, etc.</s> 
 <s type="es">Also, if asked whether your image<lb/> was a memory image, you would (in
 most cases) answer the quest<lb rend="shyphen"/>ion without hesitation.</s> 
 <s type="es">Now what if I asked you, “<emph rend="us1"><c type="c">W</c>hen</emph> do you<lb/> know
 what sort of an image it is?”?</s> 
 <s type="es">Do you call knowing what<lb/> sort of image it is not being in a state of
 doubt, not wondering<lb/> about it?</s> 
 <s type="es">Does introspection make you see a state or activ<lb rend="shyphen"/>ity of mind which
 you would call knowing that the image was a<lb/> memory image, and which takes
 place while the image is before  
 
 
       <pb facs="Ts-310_164" n="pagename_Ts-310,164 pageref_Ts-310,331"/>  <fw type="pagen" place="top right">164.</fw>
 
 your mind? —</s> 
 <s type="es">Further, if you answer the question, what sort of<lb/> image it was you had,
 do you do so by, as it were, looking<lb/> at the image and discovering a
 certain characteristic in it?<lb/> (as though you had been asked
 <del type="dnpc"><gap extent="words_1"/></del> by whom a picture was painted,<lb/> looked at it, recognized
 the style, and said it was a <persName corresp="commentary" key="Rembrandt, Harmensz van Rijn">Rembrandt</persName>.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,164[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">It is easy, on the other hand, to point out experiences<lb/> characteristic
 of remembering, expecting, etc. accompanying the<lb/> images,
 and further differences in the immediate or more remote<lb/> surrounding of
 them.</s> 
 <s type="es">Thus we certainly <emph rend="us1">say</emph> different things<lb/> in the different
 cases, e.g., “I remember his coming into
 my<lb/> room”, “I expect his coming into my room”,
 “I imagine his coming<lb/> into my room.” —</s> 
 <s type="es">“But surely this can't be all the difference<lb/>

 there is”</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">It isn't all: <c type="c">T</c>here are the three different games<lb/>
 played with these three words surrounding these statements.</s> 
 </emph> </ab> 

<ab n="Ts-310,164[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">When challenged, do we <emph rend="us1">understand</emph> the word
 “remember”, etc.<lb/> is there really a
 difference between the cases besides the mere<lb/> verbal one, our thoughts
 moving in the immediate surroundings<lb/> of the image we had or the
 expression we used.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> have an image<lb/> of dining in <c type="c">H</c>all with <seg type="notation" ana="p" rend="literal">T</seg>.</s> 
 <s type="es">If asked whether this is a memory<lb/> image, I say, “<c type="c">O</c>f
 course”, and my thoughts begin to move on<lb/> paths starting from
 this image.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> remember who sat next to us,<lb/> what the conversation was about,
 what I thought about it, what<lb/> happened to <seg type="notation" ana="p" rend="literal">T</seg> later on,
 etc. etc.</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,164[4]et165[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Imagine two different games both played with chess men on<lb/> a chess
 board.</s> 
 <s type="es">The initial positions of both are alike.</s> 
 <s type="es">One<lb/> of the games is always played with red and green pieces, the<lb/>
 other with black and white.</s> 
 <s type="es">Two people are beginning to play,<lb/> they have the chess board between
 them with the red and green  
 
 
       <pb facs="Ts-310_165" n="pagename_Ts-310,165 pageref_Ts-310,333"/>  <fw type="pagen" place="top right">165.</fw>
 
 pieces in position.</s> 
 <s type="es">Someone asks them, “<c type="c">D</c>o you know what game<lb/>

 you're intending to play?”</s> 
 <s type="es">A player answers, “<c type="c">O</c>f course; we<lb/> are playing
 <c type="c">N</c>o.2.”</s> 
 <s type="es">“What is the difference now between playing<lb/>
 no.2 and no.1?” —</s> 
 <s type="es">“Well, there are red and green pieces on the<lb/> board and not
 black and white ones, also we say that we are<lb/> playing
 no.2.” —</s> 
 <s type="es">“But this couldn't be the only difference;<lb/>

 don't you <emph rend="us1">understand</emph> what
 ‘no.2’ means and what game the red<lb/> and
 green pieces stand for?”</s> 
 <s type="es">Here we are inclined to say,<lb/> “<c type="c">C</c>ertainly I do”

 and to prove this to ourselves we actually<lb/> begin to move the pieces
 according to the rules of game no.2.</s> <lb/>
 <s type="es">This is what I should call moving in the immediate surrounding<lb/> of our
 initial position.</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,165[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">But isn't there also a peculiar feeling of pastness
 charac<lb rend="shyphen"/>teristic of images as memory images?</s> 
 <s type="es">There certainly are<lb/> experiences which I should be inclined to call
 feelings of past<lb rend="shyphen"/>ness, although not always when I remember something
 is one of<lb/> these feelings present. —</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">To get clear about the nature of<lb/> these feelings it is again
 <choice type="s"> <orig type="alt1">very</orig>  <orig type="alt2"><add rend="i">most</add></orig></choice> useful to remember that there<lb/> are gestures of
 pastness and inflexions of pastness which we<lb/> can regard as representing
 the experiences of pastness. </s></emph><lb/>
 
 <s type="es">

 (<persName corresp="commentary" key="Aristoteles">Aristotle</persName>).</s> </ab> 
 
<ab n="Ts-310,165[3]et166[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <rs type="extref" key="Schumann, Robert: Davidsbuendlertaenze; 6" n="1837:II-8" xml:id="Biesenbach_Schumann1">
 <s type="es"><c type="c">I</c> will examine one particular case, that of a feeling which<lb/> I
 shall roughly describe by saying it is the feeling of “long,<lb/>
 long ago.”</s> <emph rend="slilm_h"> 
 <s type="es">These words and the tone in which they are said<lb/> are a gesture of
 pastness.</s> </emph>
 <s type="es">But I will specify the experiences<lb/> which I mean still further
 by saying that it is that corres<lb rend="shyphen"/>ponding to a certain tune
 (Davids <corr type="trs"><orig type="trs1">Bündler
 Tänze</orig> <reg type="trs2">Bündlertänze</reg></corr> — “<c type="c">W</c>ie aus<lb/>

  w<choice type="co"><orig type="alt1">ie⇄ei</orig><orig type="alt2">ei</orig></choice>ter Ferne”).</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c>'m imagining this tune played with the right 
 
 
       <pb facs="Ts-310_166" n="pagename_Ts-310,166 pageref_Ts-310,335"/>  <fw type="pagen" place="top right">166.</fw>
 
 expression and thus recorded,
 say, for a gramophone.</s> 
 <s type="es">Then<lb/> this is the most elaborate and exac<choice type="o_h"> <orig type="o1">c</orig><orig type="o2">t</orig></choice>
 expression of a feeling of<lb/> pastness <seg type="mark">//</seg> exact gesture of
 pastness <seg type="mark">//</seg> which I can imagine.</s></rs></ab> 
 
<ab n="Ts-310,166[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now should I say that hearing this tune played with this<lb/> expression is
 in itself that particular experience of pastness,<lb/> or should I say that
 hearing the tune causes the feeling of<lb/> pastness to arise and that this
 feeling accompanies the tune?</s> <lb/>

 <s type="es">I.e., can I separate what I call this experience of
 pastness<lb/> from the experience of hearing the tune?</s> 
 <s type="es">Or, can I separate<lb/> an experience of pastness expressed by a gesture
 from the exper<lb rend="shyphen"/>ience of making this gesture?</s> 
 <s type="es">Can I discover something, the<lb/> essential feeling of pastness, which
 remains after abstracting<lb/> all those experiences which we might call the
 experiences of<lb/> expressing the feeling?</s></ab> 

 
<ab n="Ts-310,166[3]et167[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es"><c type="c">I</c> am inclined to suggest to you to put the expression of<lb/> our
 experience instead of the experience.</s> 
 <s type="es">“But these two aren't<lb/> the same.”</s> 
 <s type="es">This is certainly true, at least in the sense in<lb/> which it is true to
 say that a railway train and a railway<lb/> accident aren't the same
 thing.</s> 
 <s type="es">And yet there is a justific<lb rend="shyphen"/>ation for talking as though the
 expression, “the gesture ‘long,<lb/> long
 ago’” and the expression, “the feeling
 ‘long, long ago’”<lb/> had the same
 meaning.</s> 
 <s type="es">Thus I could give the rules of chess in<lb/> the following way: I have
 a chess board before me with a set of<lb/> chess men on it.</s> 
 <s type="es"><c type="c">I</c> give rules for moving these particular<lb/> chess men (these
 particular pieces of wood) on this particular<lb/> board.</s> 
 <s type="es">Can these rules be the rules of the game of chess?</s> <lb/>

 <s type="es">They can be converted into them by the usage of a single
 <del type="dnpc"><corr type="npcn">operat</corr></del>  
 
 
       <pb facs="Ts-310_167" n="pagename_Ts-310,167 pageref_Ts-310,337"/>  <fw type="pagen" place="top right">167.</fw>
 
 operator, such as the word
 “any”.</s> 
 <s type="es">Or, the rules for my part<lb rend="shyphen"/>icular set may stand as they are and be
 made into rules of the<lb/> game of chess by changing our standpoint towards
 them.</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,167[2]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">There is the idea that the feeling, say, of pastness, is<lb/> an amorphous
 something in a place, the mind, and that this some<lb rend="shyphen"/>thing is the cause
 or effect of what we call the expression of<lb/> feeling.</s> 
 <s type="es">The expression of feeling then is an indirect way of<lb/> transmitting the
 feeling.</s> 
 <s type="es">And people have often talked of a<lb/> <emph rend="slilm_h">direct transmission of feeling
 which would obviate the external<lb/></emph> medium of communication.</s> 
 </ab>

 
<ab n="Ts-310,167[3]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Imagine that I tell you to mix a certain colour and I<lb/> describe the
 colour by saying that it is that which you get if<lb/> you let sulphuric acid
 react on copper.</s> 
 <s type="es">This might be called<lb/> an indirect way of communicating the colour I
 meant.</s> 
 <s type="es">It is<lb/> conceivable that the reaction of sulpuric acid on copper under<lb/>

 certain circumstances does not produce the colour I wished you<lb/> to mix,
 and that on<del type="dn">s</del> seeing the colour you had got I should<lb/> have to say,
 “<c type="c">N</c>o, it's not this”, and to give you a
 sample.</s> </ab> 
 

<ab n="Ts-310,167[4]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">Now can we say that the communication of feelings by ges<lb rend="shyphen"/>tures is in
 this sense indirect?</s> 
 <s type="es">Does it make sense to talk<lb/> of a direct communication as opposed to that
 i<choice type="o"> <orig type="o1">j</orig><orig type="o2">n</orig></choice>direct one?</s> <lb/>
 <s type="es">Does it make sense to say, “I can't feel his toothache,
 but if<lb/> I could I'd know what he feels like”?</s>
 </ab>
 
<ab n="Ts-310,167[5]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <s type="es">If I speak of communicating a feeling to someone else,<lb/>
 mustn't I in order to understand what I say know what I shall<lb/>
 call the criterion of having succeeded in communicating?</s> </ab> 


<ab n="Ts-310,167[6]et168[1]" ana="pub_BBB1958 date_19341000-19350500" rend="blbef_0" xml:lang="english"> <emph rend="indl_5"/>
 <rs type="extref" key="Fizeau, Armand-Hippolyte-Louis: Note sur une experience relative a la vitesse de propagation de la lumiere" n="1849" xml:id="Biesenbach_Fizeau1">
 <s type="es">We are inclined to say that when we communicate a feeling 
 
 
       <pb facs="Ts-310_168" n="pagename_Ts-310,168 pageref_Ts-310,339"/>  <fw type="pagen" place="top right">168.</fw>
 
 to someone, something which we
 can never know happens at the<lb/> other end.</s> 
 <s type="es">All that we can receive from him is again an ex<lb rend="shyphen"/>pression.</s> 
 <s type="es">This is closely analogous to saying that we can<lb/> never know when in
 <persName corresp="commentary" key="Fitzeau, Armand-Hippolyte-Louise">Fitzeau's</persName> experiment the ray of light<lb/>

 reaches the mirror.</s> </rs> 
 
 
 
  
</ab></body></text></TEI>
