£ < > < / / > [ / | \ / | / ] { " / } [margind/2\0/margind|1/margind] /textpage> /pageshift> ie ubegrenzten Spiele sind dadurch charak{hypl}terisiert, daß sie nicht mit [em/2\ bestimm{hypl}ten /em| [dsl/2|einer bestimmten Menge/dsl| einem bestimmten Vorrat/dsl]/em] von Zahlzeichen gespielt werden sondern statt dessen mit einem System der Konstruktion von Zahlzeichen{p/es}/s> /sec> im allgemeinen an [em/2\einen von drei /em| [s/2|einen von drei /s| eines von drei Dingen/s]/em]{colon}

{rp} daß er eine Abrichtung erhält [dsl/2|/d>/dsl| [s/2|von der Art derjenigen, die [em/2\ in {lp}34{rp} beschrieben /em| [dsl/2|wir in {lp}34{rp} beschrieben haben/dsl| in {lp}34{rp} beschrieben wurde/dsl]/em],/s| /s]/dsl] {dash} die, wie die Erfahrung lehrt, ihn [dsl/2|/dsl| /dsl] Aufgaben [dsl/2|der dort beschriebenen Art /s]/d>/dsl| [s/2| der dort beschriebenen Art/s| {dobslash/alt} zu lösen, wie die /npc> dort angeführten{p/es}{dobslash/alt}/s]/dsl]

{rp} daß in ihm seinem Gehirn, seiner Seele{rp} [dsl/2|/dsl| /dsl] Disposition [s/2|erzeugt/s| /s] wird, auf diese Weise zu reagieren{p/es}

{rp} daß im eine [em/2\ zur Kon{hypl}struktion von Zahlzeichen /em|[dsl/2|gegeben wird, zur Konstruktion von Zahlzeichen/dsl| zur Konstruktion von Zahlzeichen gegeben wird/dsl]/em]{p/es}/s> /sec> /s| /s]{qm/eis}/s> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> /k> [dsl/2|/dsl| /dsl]

ihm gibt{p/es}/s> /k> erhält [em/2\die/d> /d>/em| [dsl/3|diese/dsl| die folgende/dsl| die/dsl]/em] Tabelle{colon} /bitmap|115011/bitmap]/centered>/s> gibt ihm {lp/sdoubt}{rp/edoubt} einen Befehl, der aus den vier Buchstaben der Tabelle besteht; {udq/eudq}/q>{p/es}/s> /k> [s/2|schaut in der Tabelle den Pfeil nach der/s| /s] jedem Buchstaben entspricht {amp/und} [dsl/2|/dsl| /dsl] nun diesem Pfeil entsprechend, in unserm Beispiel also so{colon} /bitmap|115012/bitmap]/centered>{p/es}/s> /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|1/margind] Regel/d> nennen[em/2\{p} [o/2\o/o|O/o]der[o/2\,/o| a/o]/em|[dsl/2| oder,/dsl|{p/es} {lp}der auch{colon}/dsl]/em] den {p/es}/s> {usq/eusq}/q> werden wir keine Regel nennen wollen{p/es}/s> nehmen soll{p/es}/s> /abb> in diesem Fall{colon}/s> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> /k> soll verschiedene lineare Ornamente zeichnen{p/es}/s> ts, [dsl/2|/dsl| /dsl]

angibt{p/es}/s>

den Befehl {usq/eusq}/q>, so zieht

eine Linie /bitmap|115013/bitmap]/centered>{p/es}/s> {usq/eusq}/q> die Regel nennen, nach welcher das Ornament gezeichnet wird{p/es}/s> /sec> [margind/2\1/margind|1/margind] /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> [o/2\E/o|e/o]in Brettspiel wird mit Figuren verschiede{hypl}ne Art /em| [s/2|{lp}in Brettspiel wird mit Figuren von verschiedener [dsl/2|Gestalt/dsl| Art/dsl] /s| n einem Brettspiel, etwa ähnlich dem Schach, sind den verschiedenen Figuren verschiedene Arten/s]/em] von Zügen erlaubt{p/es} er [on/2\E/on|e/on]inen etwa Züge von der Form {usq/eusq}/q>, einer andern {usq/eusq}/q> {p/es}/d>/dsl| in Brettspiel mit Spielfiguren verschiedener Gestalt, etwa ähnlich dem Schach{p/es} ie Art {amp/und} Weise wie jede Figur ziehen darf ist durch Regeln festgelegt{p/es} o lautet für die eine Figur die Regel {usq/eusq}/q>, für eine [em/2\andre/em| [dsl/2|andere/dsl| andre/dsl]/em] etwa {usq/eusq}/q>, {p/es}/dsl]/s> /bitmap|115014/bitmap]; die andre so{colon} [bitmap/2\/bitmap|115015/bitmap]{p/es}/centered>/s> {usq/eusq}/q>, als auch/dnpc> ier [s/2|könnte/s| /s] man sowohl die Sätze {lp}{usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {rp} als auch die Diagramme , Regeln nennen{p/es}/s> /sec> /secn> /dsl| /dsl] {lp}37{rp} zurück{colon} achdem /textpage> /pageshift> es [s/2|einige Male/s| /s] gespielt wurde, wird es dahin [dsl/2|/dsl| /dsl], daß

nicht mehr in der Tabelle [dsl/2|/dsl| /dsl], sondern [em/2\ des A hin/d> de Buchstaben des Befehls /i>/em| [dsl/4|auf den Befehl des

hin/dsl| dem Befehle des

nach/dsl| den Buchstaben des Befehls nach/dsl| nach den Buchstaben des Befehls/dsl]/em] vorstellt {amp/und} nach seinem Vorstel{hypl}lungsbild handelt{p/es}/s> /sec> /secn> dahin, daß

[em/2\ Befehl /em| [dsl/2|auf den Befehl hin sich/dsl| sich nach den Buchstaben des Befehls/dsl]/em] bewegt, ohne Vermittlung der Tabelle oder eines Vorstellungsbildes{p/es}/s> /sec> /s] Variation{colon}/s> /secn> die Tabelle ; ihm aber [em/2\ bei der Ausführung des Befehls an die Hand gegeben/em| [dsl/2|nicht bei der Ausführung des Befehls überlassen/dsl| bei der Ausführung des Befehls nicht an die Hand gegeben/dsl]/em]{p/es}/s> /sec> [margind/2\1/margind|1/margind] /dsl| /dsl] {lp}42{rp} können wir die Tabelle eine Regel des Spiels nennen{p/es}/s> {rp} ist sie ein Werkzeug in der Praxis [s/2|des Spiels/s| /s][em/2\[o/2\{p}/o|;/o] /em|[dsl/2|{p/es} n/dsl|; in/dsl]/em] {lp}40{rp} wurde sie durch das Wirken der Asso[trsn/2\c/trsn|z/trsn]iation ersetzt{p/es}/s> mehr zu finden{p/es}/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> in Stamm gebraucht ein Sytem der Verständigung wie {lp}42{rp}; nur wird im Un{hypl}terricht [em/2\ von einer Tabelle [trsn/2\g/trsn|G/trsn]e{hypl}brauch gemacht{p} /em| [s/2|[dsl/2|nicht von einer Tabelle [trsn/2\g/trsn|G/trsn]ebrauch gemacht/dsl| von keiner Tabelle [trsn/2\g/trsn|G/trsn]ebrauch gemacht/dsl]{p/es}/s| keine Tabelle gebraucht{p/es}/s]/em]/s> er gehn soll/em| [dsl/2|, den er gehn sollte, vom Lehrer geführt wird{p/es}/dsl| geführt wurde, den er gehn soll{p/es}/dsl]/em]/s> /sec> /secn>/dnpc>/secn>/i> uns auch den Fall denken, wo [dsl/2|/dsl| /dsl] dieser Unterricht nicht [em/2\gebraucht wird{p} Einen Fall, in welchem wir sagen würden, der Anblick , {usq}a{usq}, {usq}b{usq}, {usq}c{usq}, {usq}d{usq}, /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|4/margind]so {amp} so zu bewegen{p}/d> sich so {amp} so bewegen macht{p}/i>/em| [dsl/2|gebraucht wird{p/es} inen Fall, in welchem wir sagen würden, daß der Anblick [dsl/2|dieser Formen/dsl| der Buchstaben/dsl], {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, in Menschen die natürliche Tendenz erzeugt, sich [margind/2\1/margind|4/margind]so {amp/und} so zu bewegen{p/es}/dsl| [s/2|gebraucht wird{p/es} inen Fall, in welchem, wie wir/s| nötig ist; wo, wie wir/s] sagen würden, der Anblick [dsl/2|dieser Formen/dsl| der Buchstaben/dsl], {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, von Natur aus den Menschen [dsl/2|so {amp/und} so gehen macht/dsl| sich so {amp/und} so bewegen macht{p/es}/dsl]/dsl]/em]/s> auf den ersten Blick seltsam{p/es}/s> /dsl| /dsl] anzunehmen{p/es}/s> /s] ie kann er denn wissen, wie er sich zu bewegen hat, wenn ihm der Buchstabe {usq/eusq}/q> gezeigt wird{qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> Reaktion ge{hypl}rade die, die wir in {lp}4[on/2\1/on|2/on]{rp} {amp/und} {lp}4[on/2\2/on|3/on]{rp} beschrieben haben, {amp/und} zwar unsere [s/2|normale/s| /s] Reaktion, wenn wir einen Befehl hören {amp/und} befolgen{qm/eis}/s> /dsl| die/dsl] Abrichtung [em/2\{hypl}gegangen/em| [dsl/2|gegangen/dsl| gegangen/dsl]/em] war, ändert ja [em/2\ den Vorgang der Befolgung nicht /em| [s/2|[dsl/2|nicht den Vorgang der Befolgung/dsl| den Vorgang der Befolgung nicht/dsl]/s| am Vorgang der Befolgung nichts/s]/em]{p/es}/s> , richtiger ausgedrückt{colon} ir wollen ja jetzt bloß auf den Vorgang [s/2|der Befolgung/s| /s] des Befehles sehn, {amp/und} nicht auf das, was diesem Vorgang vorhergegangen ist{p/es}/s> er seltsame seelische Mecha{hypl}nimus, den wir in {lp}44{rp} [dsf/2|annahmen/dsf| /d>/dsf], ist [dsl/2|/s] er werde durch die Abrichtung /d> /dsl| [s/2|derjenige, von dem wir in {lp}41{rp} {lp}42{rp} annahmen, er sei durch Ab{hypl}richtung erzeugt woren{p/es}/s| {dobslash/alt}{sp/psa} kein andrer als der, den wir in {lp}41{rp} {amp/und} {lp}42{rp}, als Ergebnis der Abrichtung, [dsl/2|/dsl| /dsl]{p/es}{dobslash/alt}/s]/dsl]/s> so ein Mechanismus uns angeboren sein{qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> in der Annahme, /em| [s/2|fanden wir eine Schwierigkeit darin, anzunehmen,/s| findest Du eine Schwierigkeit in der Annahme,/s]/em] [em/2\ dem B Mechanismus ange{hypl}boren /em| [dsl/2|daß dem

[dsl/3|je/dsl| jenige/dsl| /dsl] Mechanismus angeboren sei/dsl| dem

sei Mechanismus angeboren/dsl]/em], der ihn befähigt auf die Abrich{hypl}tung so zu reagieren, wie er es tut{qm/eis}/s> denke/em| [dsl/2|bedenke/dsl| denke/dsl]/em], daß die Regel, oder Erklärung, die die Tabelle {lp}37{rp} für die Zeichen {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q> gibt nicht [dsl/2|/dsl| /dsl] die letzte ist{p/es}/s> /sec> eh hin{em/ees}{udq/eudq}/q> {lp}mit der zeigenden Gebärde{rp} [s/2|ausführen solle/s| /s]{qm/eis}/s> /textpage> /pageshift>gegengesetzte der zeigenden Hand nennen würden{qm/eis}/s> zu /em| [dsl/2|zu gehen/dsl| der Hand zu folgen/dsl]/em] habe, in der Lage einer weitern zeigenden Hand{qm/eis}/s> enn ich zeige {lp}[s/2|mit der rechten Hand zeigend/s| /s]{rp}, so hast Du in Richtung zu gehen {lp}[s/2|mit der linken Hand zeigend/s| /s]{rp}{udq/eudq}/q>{qm/eis}/s> /sec> /dsl| /dsl] Zeichen{p/es}/s> {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, diese werden gemäß der Regel /bitmap|115016/bitmap]/centered> gebraucht{p/es}{dash}/s> /i>/s] vorgegangen{usq/eusq}/q> nicht bloß in Fällen wie {lp}37{rp}, {lp}40{rp}, {lp}41{rp}, {lp}42{rp} gebraucht wird, sondern auch dort, wo die Regel {lp}oder sollen wir sagen {rp} weder in der Praxis, noch im Unterricht des Spiels ist{p/es}/s> Sprache {lp}43{rp} [em/2\ die Tabelle vielmehr /em| [dsl/2|steht die Tabelle vielmehr im Verhältnis/dsl| verhält sich die Tabelle vielmehr/dsl]/em] [dsl/2|/dsl| wie/dsl] ein Naturgesetz [s/2|zur/s| /s] Erscheinung, die es beschreibt{p/es}/s> der Naturgeschichte [s/2|jenes/s| /s] Stammes{p/es}/s> /sec> m Spiel {lp}37{rp} haben wir zwischen dem Befehl der auszuführen ist {amp/und} der Regel geschieden; im Fall {lp}38{rp} dagegen nannten wir den Satz {usq/eusq}/q> eine Regel {amp/und} er war der Befehl{p/es}/s> [o/2\w/o|d/o]ir/em| [dsl/2|tellen wir/dsl| telle dir/dsl]/em] nun diese [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> Variante von {lp}37{rp} vor{colon} er Schüler wird nicht bloß /dnpc> zum Gebrauch Tabelle abge{hypl}richtet, sondern die Abrichtung [em/2\ darauf /em| [dsl/2|zielt darauf hin/dsl| geht darauf aus/dsl]/em] [em/2\den Schüler Gebrauch jeder beliebigen /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|4/margind]Tabelle von Buchstaben {amp} Pfeilen zu /em| [s/2|den Schüler Gebrauch jeder beliebigen [margind/2\1/margind|4/margind]Tabelle von Buchstaben {amp/und} Pfeilen zu /s| ihn den Gebrauch jeder beliebigen Tabelle von Buchstaben zu lehren/s]/em]{p/es}/s> analog de[o/2\m/o|r/o] in {lp}34{rp} einen {usq} Unterricht{usq} nennen{p} eine Abrichtung mehr oder weniger von dieser Art einen {usq} Unterricht{usq} nennen{p}/i>/em| [dsl/2|einen Unterricht ungefähr analog dem in {lp}34{rp} einen Unterricht{usq/eusq}/q> nennen{p/es}/dsl| [s/2|eine Abrichtung analog der in {lp}34{rp} einen Unterricht{usq/eusq}/q> nennen{p/es}/s| [dsl/2|so eine Abrichtung/dsl| eine Abrichtung mehr oder weniger von dieser Art/dsl] einen Unterricht{usq/eusq}/q> nennen{p/es}/s]/dsl]/em]/s> Familie verschieden sein/em| [dsl/2|iese Familie umfaßt Mitglieder sehr verschiedener Art/dsl| ie Glieder dieser Familie können [trs/2\von einander/trs| voneinander/trs] weit verschieden sein/dsl]/em]{p/es}/s> der bestimmten/d> /d> Grenze /d>/em| [dsl/3| darin, dem Schüler [dsl/2|zur Überschreitung/dsl| zum Überschreiten/dsl] der bestimmten Grenze zu helfen/dsl| darin, den Schüler zum Überschreiten der bestimmten Grenze zu führen/dsl| in einer Führung des Schülers beim Überschreiten [dsl/2|dieser Grenze/dsl| der Grenze dieses Gebietes/dsl]/dsl]/em], 3{rp} in [dsl/2|/d>/dsl| /dsl] Übungen {amp/und} Aufgaben{p/es}/s> /sec> Unterricht /em| [dsl/2|solchen Unterricht/dsl| Unterricht dieser Art/dsl]/em] erhält

einen Befehl von der Form{colon} /centered> /bitmap|115017/bitmap]/centered>/s> /bitmap|115018/bitmap]/centered>/s> s/em| [dsl/2|Befehles/dsl| Befehls/dsl]/em]{p/es}/s> /sec> /dsl| {colon}/el>/dsl] ir sagen nicht , son{hypl}dern geben nur verschiedene Anwendungen des Wortes {p/es}/s> Anwendungen [s/2|des Ausdrucks/s| /s] [em/2\[o/2\{p}/o| a/o]ngeben{p/es}/em| [dsl/2|geben{p/es}/dsl| angeben{p/es}/dsl]/em]/s> /sec> Satz/d>/us1> nennen[em/2\[o/2\; a/o|{p} A/o]ber/em|[dsl/2|; aber/dsl|{p/es} ber/dsl]/em] wir auch in ihm zwischen Satz {amp/und} Tabelle unterschei{hypl}den{p/es}/s> [em/2\die/em| [dsl/2|diese/dsl| die/dsl]/em] Unterscheidung nahelegt ist [em/2\beson{hypl}d[o/2\er/o|re/o]/em| [dsl/2|besonders/dsl| insbesondre/dsl]/em] [em/2\d[o/2\er/o|ie/o] lineare /em| [dsl/2|der lineare Charakter/dsl| die lineare Schreibweise/dsl]/em] [em/2\de[o/2\[o/2\s/o|r/o]/o|s/o] Zeichen/em| [dsl/3|des Zeichens/dsl| der Zeichen/dsl| des Zeichen/dsl]/em] [dsl/2|/textpage> /pageshift> der Tabelle/d>/dsl| {usq/eusq}/q>/i>/dsl]{p/es}/s> /dsl| /dsl] Rolle[em/2\[o/2\,/o|{p}/o] [o/2\d/o|D/o]ies/em|[dsl/2|, dies/dsl|{p/es} {lp}ies/dsl]/em] gilt auch von andern ähnlichen Zügen der Sätze unsrer gewöhn{hypl}lichen Sprache[em/2\{rp}/em|[dsl/3|{p/es}{rp}/dsl|{rp}{p/e s}/dsl|{p/es}{rp}/dsl]/em]/s> den Befehl in {lp}45{rp} als eine Einheit auffassen, so kann er uns zeigen, wie verschiedenartig Sätze auschauen können{p/es}/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /dsl| ergleichen/i>/dsl] wir nun [em/2\die beiden/em| [dsl/2|die folgenden/dsl| diese beiden/dsl]/em] Spiele{colon}/s> /dsl| /dsl]/nl>/secn> {lp}38{rp}{p/es}/s> /em| [dsl/2|in dem/dsl| im/dsl]/em] Spiel ist [em/2\ {usq}allgemein{usq}/em| [dsl/2|/dsl| ein /dsl]/em]/s> /dnpc> [s/2|gelehrt/s| /s]/s> de[o/2\n/o|r/o] Buchstaben {usq}a{usq}, {usq}b{usq}, {usq}c{usq}, {usq}d{usq} mit belie{hypl}big vielen Wiederholungen/em| [dsl/2|bestehen aus den Buchstaben {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q> in beliebigen Kombinationen/dsl| sind Kombinationen der Buchstaben {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q> mit beliebig vielen Wiederholungen/dsl]/em]{p/es}/s> keine Anzahl von Wiederholungen die Rolle der {usq/eusq}/q> spielt {lp}siehe {lp}35{rp}{rp}{p/es}/s> /s] das folgende{colon}/s> /secn> wie in {lp}38{rp}; aber es werden nur drei [dsf/2|Sätze/dsf| /d>/dsf] ge{hypl}braucht{colon} {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>, {usq/eusq}/q>{p/es} ntereinander schreiben{rb}/i>/edcom>/s> /sec> [margind/2\1/margind|1/margind] /s] sagen, /ncr>/dnpc> [em/2\daß in {lp}38{rp} /em| [dsl/2|daß

in {lp}38{rp}/dsl| daß in {lp}38{rp}

/dsl]/em] beim [dsl/2|/s] wird{p/es}/d>/dsl| [on/2\z/on|Z/on]iehen der Linie von dem Zeichen des Befehls [s/2|/s| /s] wird{p/es}/dsl] {dash}/s> enn wir uns fragen, ob die drei Sätze in {lp}4{rp}

/em| [dsl/2|der/dsl| dieser/dsl]/em] Befehle/d> [s/2|/s| /s], so scheint es, [em/2\ können /em| [dsl/2|wir können/dsl| als könnten wir/dsl]/em] sowohl als sagen{p/es}/s> [em/2\/em| [dsl/2|zu entscheiden versuchen/dsl| versuchen zu entscheiden/dsl]/em], ob wir sagen sollen

werde geführt, oder nicht[em/2\ , /em|[dsl/2|,/dsl| geführt, so/dsl]/em] sind wir geneigt, Antwor{hypl}ten zu geben, wie [dsl/2|/dsl| /dsl]/s| enn ich nun nachdenke, wird er geführt oder nicht geführt, so fallen mir Antworten ein wie {colon}/iupmm>/s]

{rp} wird von den Zeichen geführt, wenn er den /textpage> /pageshift> Satz nicht einfach als Ganzes {lp}gleichsam ein Wort{rp} ansieht {amp/und} dann handelt, {dash} sondern wenn er ihn {lp}die Wörter sind die Buchstaben{rp} liest, {amp/und} den Wörtern entsprechend handelt{p/es}{udq/eudq}/q>/s> könn[o/2\en/o|ten/o] dies/em| [s/2|ir [dsl/2|können/dsl| könnten/dsl] dies/s| ies könnten wir/s]/em] deutlicher machen; [dsl/2|/dsl| /dsl] wir uns vorstellen, daß das Les /d> darin besteht, daß [em/2\ auf /d> Buchstaben des Befehls einzeln, der Reihe nach, mit dem Finger zeigt /em| [dsl/2|auf [dsl/3|jeden/dsl| die/dsl| alle/dsl] Buchstaben des Befehls einzeln, der Reihe nach, mit dem Finger gezeigt wird/dsl| er auf alle Buchstaben des Befehls einzeln, der Reihe nach, mit dem Finger zeigt/dsl]/em][em/2\ auf den [on/2\G/on|g/on]anzen /d> auf einmal /em| [dsl/2|; im Gegensatz dazu, daß man auf den ganzen [dsl/3|Befehl/dsl| Komplex/dsl| Satz/dsl] auf einmal weist/dsl| {lp}statt etwa auf den ganzen Satz auf einmal{rp}/dsl]/em]{p/es}/s> [dsl/2|/dsl| soll, der Einfachheit [dsl/2|/dsl| /dsl], darin bestehen/dsl], daß

nach dem Lesen [dsl/2|/dsl| /dsl] Buchsta{hypl}ben zieht{p/es} {dash}/s> {rp} wird geführt, wenn [dsl/2|/dsl| /dsl] [s/2|das Zeigen auf einen Buchstaben mit dem Ziehen [dsl/2|/dsl| /dsl] Linienstücks verbindet/s| /s]{p/es}{udq/eudq}/q>/s> ine solche/s| {dobslash/alt}iese{dobslash/alt}/i>/s] Verbindung [em/2\kön{hypl}nen/em| [dsl/2|können/dsl| könnten/dsl]/em] wir uns auf verschiedene Weise [s/2|vorstellen/s| /s]{p/es}/s> so{colon}

[em/2\ nach dem Lesen eies jeden Buchstaben /em| [dsl/2|befragt nach dem Lesen eies jeden Buchstaben die/dsl| sieht nach dem Lesen eies jeden Buchstaben in die/dsl]/em] Tabelle {amp/und} zieht [dsl/2|/dsl| /dsl] Linienstück parallel dem [em/2\ in der Tabelle gefundenen{p}/d> /em| [dsl/3|in der Tabelle{p/es}/dsl| in der Tabelle [s/2|gefundenen/s| aufgefundenen{p/es}/s]/dsl| Pfeil, den er in der Tabelle gefunden hat{p/es}{dash}/dsl]/em]/s> {rp} wird geführt, wenn er nicht einfach [em/2\ Linienstücks/arrforward> auf den An{hypl}blick eines Buchstaben/em| [dsl/2|mit dem Ziehen [dsl/2|des/dsl| eines/dsl] Linienstücks auf den Anblick eines Buchstaben/dsl| auf den Anblick eines Buchstaben mit dem Ziehen [dsl/2|des/dsl| eines/dsl] Linienstücks/dsl]/em] , sondern [em/2\ /d> eigentümliche Spannung /d>/em| [dsl/3|die eigentümliche Spannung erfährt/dsl| er muß [dsl/2|die/dsl| jene/dsl] eigentümliche Spannung erfahren/dsl| wenn er die eigentümliche Spannung erfährt/dsl]/em][em/2\ {usq}Sich{div}Besin{hypl}nen/em|[dsl/2| des ; {amp/und} das Nachlassen dieser Spannung, wenn die richtige Handlung im Geiste auftaucht{p/es}{udq/eudq}/q>/s> /sec> /dsl| /dsl| alle/dsl] solche Erklärungen/im>/dsl] unbefriedigend macht{p/es}/s| /dsl| welche/dsl] sie alle unbefriedigend macht{p/es}/i>/s] {dash}/s> /dsf| /d>/dsf]

werde von den Kombinationen der Buch{hypl}staben in [dsl/2|/dsl| /dsl] drei Sätzen geführt, wenn er /textpage> /pageshift> auch /d> Befehle ausführen [em/2\/em| [dsl/3|/dsl| könnte/dsl| /dsl]/em], [s/2|die in andern Kombinationen dieser Buchstaben bestehen{p/es}/s| /dsf| /d>/dsf] Buchstaben sind{p/es}/i>/s] {dash}/s> diese zur Ausführung andrer Befehle ein be{hypl}stimmter /d> Zustand die Be{hypl}fehle in {lp} /i>{rp} ausführt{p} , auch andere Befehle auszuführen, als ein bestimmter Zustand dessen, de die 3 Befehle in {lp}47{rp} ausführt{p}/i>/em| [s/2|so scheint es uns, [dsl/2|daß diese zur Ausführung [dsl/2|andrer/dsl| anderer/dsl] Befehle ein [dsf/2|bestimmter/dsf| besonderer/dsf] Zustand der Person sei, die/dsl| diese zur Ausführung anderer Befehle sei ein [dsf/2|bestimmter/dsf| besonderer/dsf] Zustand [s/2|dessen,/s| des Menschen,/s] der/dsl] die Befehle in {lp}[dsl/2|46/dsl|47/dsl]{rp} ausführt{p/es}/s| so erscheint uns diese , auch andere Befehle auszuführen, als ein bestimmter Zustand dessen, der die 3 Befehle in {lp}47{rp} ausführt{p/es}/s]/em]/s> /dsl| enn wir nun aber den Fall von der Nähe ansehen, so [dsl/2|/dsl| /dsl] wir nichts/i>/dsl| ehen wir un aber den Fall von der Nähe an, so sehen wir nichts{dobslash/alt}/i>/dsl] was wir [em/2\/d> so einen Zustand /em| [dsl/2|als so einen Zustand bezeichnen/dsl| so einen Zustand nennen/dsl]/em] [s/2|würden{p/es}/s| /s]/s| gleichsam von der Nähe besehen, ist kein solcher Zustand zu finden{p} {dobslash/alt}Wenn wir nun aber den Fall [o/2\{sp/pea} {dobslash/alt}/o|gleich/o]sam {sp/pma} betrachten, ist kein solcher Zustand zu sehen{p}/em| [s/2|enn wir uns aber daraufhin den Fall[dsl/2|, gleichsam von der Nähe,/dsl| gleichsam von der Nähe/dsl] besehen, ist kein solcher Zustand zu finden{p/es}/s| enn wir nun aber den Fall gleichsam von der Nähe [dsl/2|besehen, ist kein solcher Zustand zu finden{p/es}/dsl| betrachten, ist kein solcher Zustand zu sehen{p/es}/dsl]/s]/em]/iupmm>/s]/s> /sec> /el> oder , in unserer Sprache spielt{p/es}/s> /d>/em| [dsf/2|etrachte/dsf| etrachten wir/dsf]/em] [s/2|diese/s| /s] Beispiele{colon}/s> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> ür irgendeinen [pma/2\{sp/pma}/pma| wichtigen Zweck/pma] brauchen Menschen ein Gerät dieser Art{colon}/i>/s] s ist ein Brett mit einem geraden oder [dsl/3|/d>/dsl| /d>/dsl| /dsl] Schlitz, in welchem ein Zapfen geführt wird{p/es}/s> das Gerät gebraucht, läßt den Zapfen dem Schlitz entlanggleiten{p/es}/s> tter mit geraden, [em/2\kreisförmigen/em| [dsl/2|kreisförmigen/dsl| kreisbogenförmigen/dsl]/em], ovalen {amp/und} andern Schlitzen{p/es}/s> usdrücke zur Beschreibung der Tätigkeit [em/2\ Gerät/em| [dsl/2|beim Gebrauch dieses Geräts/dsl| des Arbeitens mit diesem Gerät/dsl]/em]{p/es}/s> /s> Brett/em| [dsl/2|das entsprechende Brett/dsl| die entsprechenden Bretter/dsl]/em] zu beschreiben[em/2\[o/2\;/o|,/o] [o/2\s/o|S/o]ie/em|[dsl/2|; sie/dsl|[s/2|, sie/s|{colon} ie/s]/dsl]/em] sagen[o/2\;/o|,/o] as ist ein Brett, in welchem der Zapfen gerade bewegt werden {udq/eudq}/q>{p/es}/s> [s/2|ein Operationszei[on/2\g/on|c/on]hen/s| /s] nenn[on/2\t/on|e/on]n, durch welchen die Beschreibung der Handlung in eine Beschreibung des Instruments verwandelt wird{p/es}/s> /sec> /secn> as Buch /textpage> /pageshift> ist in der Lade{udq/eudq}/q>, oder, , sondern statt dessen [s/2|sagt man/s| /s]{colon} as Buch kann aus der Lade genommen werden{udq/eudq}/q>, /s> /sec> /secn> /em| [dsl/2|ir denken/dsl| [trsn/2\d/trsn|/trsn]enken [trsn/2\W/trsn|w/trsn]ir/dsl]/em] uns eine Sprache, in der/d_c> [em/2\ statt , {lp}{usq}spröde{usq}, {usq}zähe{usq}{rp}, immer /em| [dsl/2|man, statt der Ausdrücke, ein Ding sei , , {lp}, {rp}, immer sagt,/dsl| statt Sätzen von der Form ist hart{usq/eusq}/q>, [trsn/2\{lp}/trsn| ist weich{usq/eusq}/q> {lp}, {rp}, Sätze gebraucht werden von der Form{colon}/dsl]/em] [em/2\ kann gebogen werden/d>{usq}, {usq}/d> kann schwer geritzt werden /d>{usq}, {usq}/d> kann /d> leicht zerschlagen{usq} werden{usq}/em| [dsl/3|, , /dsl| , , man kann es leicht zerschlagen{usq/eusq}/dsl| kann gebogen werden{usq/eusq}/q>, kann schwer geritzt werden{usq/eusq}/q>, kann leicht zerschlagen werden{usq/eusq}/q>/dsl]/em], {p/es}/s> /dsl| nd zwar auch/i>/dsl] dann, wenn [em/2\/d> , wie wir sa{hypl}gen würden, das Ding nicht gebogen /d> oder geritzt werden kann {p} /em| [dsf/2|, wie wir sagen würden, das Ding nicht gebogen[dsl/2| {lp}oder geritzt, {rp}, werden kann{p/es}/dsl|; oder geritzt werden kann, {p/es}/dsl]/dsf| man , wie wir sagen würden, das Ding nicht biegen; oder ritzen kann{p/es}/dsf]/em]/s> /d>/dsl| o agt man/im>/dsl] {colon} /on]ie Hütte ist aus Stäben gebaut, die [dsf/2|leicht gebogen werden /dsf| /i>/d>/dsf]{udq/eudq}/q>, wenn [em/2\/d> die Stäbe, in unserm Sinn, einzeln leicht gebogen werden {p} /i>/d>/em| [dsf/2|[dsl/2|sie/dsl| die Stäbe/dsl], in unserm Sinn, einzeln leicht gebogen werden {p/es}/dsf| man die Stäbe, in unserm Sinn, einzeln leicht biegen /dsf]/em]/s> /sec> [margind/2\1/margind|6/margind] sen Beispielen, könnten wir sagen, beschreiben die Sätze von der Form von Dingen{p/es}/s> sehr verschieden{p/es}/s> /dnpc> vor [s/2|unsern/s| /s] Augen{colon} ir sehen, daß das Brett einen geraden, oder andern, Schlitz hat{p/es} {dash}/s> {rp} entspricht der beschriebene Zustand manchmal einem , einem/d> , wie [em/2\man es nennen könnte, /em| [s/2|man es nennen könnte,/s| wir es nennen könnten,/s]/em] manchmal nicht{p/es}/s> uch/i> in {lp}50{rp}, können wir sagen, beschreibt der Satz einen Zustand, [s/2|weil [dsl/2|das/dsl| ein/i>/dsl] Ver{hypl}bum, ,/s| /i>/s] in der Gegenwart steht der Fall ist, während ich spreche/im>{p/es}/s> ber ich/i>/s] hätte die zuständliche Auffassung noch klarer machen können, wenn ich angenommen hätte, [em/2\ in Sprache statt {udq}das Ding ist weich{udq} immer gesagt /em| [dsl/2|daß in [dsl/2|der/dsl| dieser/dsl] Sprache statt immer gesagt wird/dsl| in dieser Sprache werde statt immer gesagt/dsl]/em]{colon} /textpage> /pageshift> werden{udq/eudq}/s| /i>/s], [dsl/2|/d>/dsl| /dsl]{p/es}/s> wir gebrauchen ja die/s| nd unsere Sprache behandelt ja auch die/i>/s] Wörter , , wie , , , {amp/und} die{hypl}se [em/2\wieder/em| [dsl/2|wieder/dsl| wiederum/dsl]/em] wie /dsl|/dsl]{udq/eudq}/q>, /dsl|/dsl]{udq/eudq}/q>, /s> Zustand dauert/em| [dsl/2|die dauert, während jener Zustand dauert/dsl| die mit dem Zustand andauert/dsl]/em]/s> /d> verhält sich kein Zusand der Sinneswahrnehmung, wie [dsl/2|/dsl| /dsl] Röte eines Dings der visuelle Zustand des [on/2\s/on|S/on]ehens der roten Farbe{p/es}/s> /s] Biegsamkeit ist nicht sosehr eine stationäre Sinneswahrnehmung, als die des Biegens, das Kriterium des Zu{hypl}standes der Ritzbarkeit, die des Ritzens, {p/es}/s> ir sagen, ein Wagen f/dnpc> Dinges{usq/eusq}/q> ist aber immer eng [em/2\ mit der eines Zustands der Sinneswahrnehmung /em| [dsl/2|mit der eines Zustands der Sinneswahrnehmung verbunden/dsl| verbunden mit der eines Zustands der Sinneswahrnehmung/dsl]/em]; {amp/und} wenn wir uns fragen, worin denn das der Weichheit, , besteht, so wird uns gleich so etwas [on/2\E/on|e/on]infallen, wie die , {amp/und} wir werden geneigt sein, zu sagen[dsl/2|/dsl|{colon} wenn/dsl] wir nur in diese Struk{hypl}tur hineinsehen könnten, [em/2\ wir den Zustand /em| [dsl/2|wir den Zustand würden/dsl| so würden wir den Zustand /dsl]/em], der es macht, daß man den Körper leicht biegen kann, {p/es}/s> /sec> in der Stunde, auch wenn er nur eine hlbe Stun{hypl}de fährt{p/es}/s> einer Geschwindigkeit 20 km in der Stunde zurücklegen/em| [dsl/2|fährt mit einer Geschwindigkeit die ihn befähigt 20 in der Stunde /dsl| kann mit seiner Geschwindigkeit 20 in der Stunde zurücklegen/dsl]/em]{p/es}/s> {p/es}/s> /textpage> /pageshift> ube, wir würden diesen Ausdruck nicht ge{hypl}brauchen, wenn wir keine anderen Bewegungs{hypl}erfahrungen hätten, als die, daß ein Ding zu [on/2\z/on|Z/on]eit an Ort, zu einer andern an eine andern Ort ist; wenn wir also alle Dinge sich bewegen sähen, wie [em/2\ den Stunden{hypl}zeiger der Uhr, oder die Sonne /em| [dsl/2|wir den Stundenzeiger der Uhr, oder die Sonne, sich bewegen sehen{p/es}/dsl| den Stundenzeiger der Uhr, oder die Sonne{p/es}/dsl]/em]/s> /dsl| amit/i>/dsl] in Zusammenhang [dsl/2|/dsl| /dsl] die Idee[s/2| /s|/i>/s], weil er [em/2\ jedem Zeitpunkt an Ort /em| [dsl/2|zu jedem Zeitpunkt nur an [dsl/2|einem bestimmten/dsl| /dsl] Ort ist{p/es}/dsl| sich in jedem Zeitpunkt nur an Ort befindet{p/es}/dsl]/em]{rp}/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> /dsl| /dsl] hat in seiner Sprache Befehle zur Ausführung gewisser [dsl/2|/dsl| /dsl] der Männer im Kriege; [em/2\/em| [dsl/2|etwa Befehle/dsl| Befehle etwa/dsl]/em] wie[dsl/2|/dsl|/dsl] erft die Speere{em/ees}{udq/eudq}/q>, chießt{em/ees}{udq/eudq}/q>, auft{em/ees}{udq/eudq}/q>, riecht{em/ees}{udq/eudq}/q> {p/es}/s> /s] eines Menschen zu eschreiben; [em/2\ sagen /em| [dsl/2|{amp/und} zwar sagen sie/dsl| indem sie sagen/dsl]/em] , /s> /s] bei ihnen die Figur eines Menschen, ist die Art, wie sie von [s/2|diesen/s| /s] Sätzen Gebrauch machen{p/es}/s> /dnpc>/i>/s] Bild eines Menschen mit kräf{hypl}tigen Aren, indem sie sagen ; [s/2|oder/s| /s] sie [dsl/2|/dsl| be{hypl}schreiben Einen der wohlgeformte Beine hat/dsl], auch wenn er sie aus irgen einem Grund nicht gebrauchen kann, mit [s/2|den Worten/s| /s] , /s> /sec> /secn> ge{hypl}prüft{p/es}/s> {p/es}/s> kann /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|4/margind]gut [on/2\b/on|B/on]ogenschießen{udq/eudq}/q>, ist geschickt zum [trsn/2\s/trsn|S/trsn]chleu{hypl}dern{udq/eudq}/q> [dsl/2|/dsl|{p/es}/dsl]/s> bei der Prü{hypl}fung , sondern diese heißen nur [dsl/2|/dsl| /dsl] für die {amp/und} die T[trsn/2\a/trsn|ä/trsn]tigkeit im Kriege{p/es}/s> /sec> /s] andere, die wir geben, [dsl/2|/dsl| /dsl] Einwand machen kann[em/2\ [o/2\w/o|W/o]ir /em|[dsl/2|, wir ließen/dsl|{colon} ir lassen/dsl]/em] unsere Volksstämme immer deutsche Sätze reden und setzen dadurch stillschweigend den gan{hypl}zen Hintergrund der deutschen Sprache voraus [dsl/2|/dsl| [s/2|/s| /s]/dsl] die gewöhnlichen Bedeutungen der [s/2|Worte/s| /s][em/2\ /em|[dsl/2| dieser Sprache{p/es}/dsl|{p/es}/dsl]/em]/s> teln geben {amp/und} es werde dort /dsl| /dsl] Steinschleudern{usq/eusq}/q> genannt, so kann man fragen, wie wir denn den Ge{hypl}rauch [em/2\de[o/2\s/o|r/o] Ausdr[o/2\u/o|ü/o]cke/em| [dsl/2|des Ausdruckes/dsl| der Ausdrücke/dsl]/em] /em| [dsl/2|einen Test/dsl| eine Übung/dsl]/em] ausführen{usq/eusq}/q> {amp/und} [dsl/2|siert/d>/dsl| /dsl] haben, daß wir berechtigt sind iese [em/2\ /em| [dsl/2| Ausdrücke der deutschen Sprache/dsl| deutschen Ausdrücke/dsl]/em] [dsl/2|/dsl| /dsl] zu setzen, die [dsl/2|/dsl| jener/dsl] Stamm etwa gebraucht{p/es}/s> Beschreibung/em| Beschreibung/npc> wir nur eine sehr ski[trsn/2\t/trsn|z/trsn]zenhafte Beschreibung/em] der Praxis /d> unserer fingierten Sprachen gegeben haben, {amp/und} in manchen Fällen nur Andeutungen; daß sich aber diese Beschreibungen leicht weiter ausführen ließen{p/es}/s> en Ausdruck/d>/dsl| /dsl], welches ich mit dem deu{hypl}tschen be{udq/eudq}/q> übersetzen könnte, {amp/und} diesem Wort folgt dann der Ausdruck der im Krieg als Befehl zum Speerschleudern gebraucht wird{p/es}/s> ein Mann dem Häuptling von /textpage> /pageshift> der Schlacht berichtet, gebraucht er wieder diesen Ausdruck, nun in einer Beschreibung{p/es}/s> , kennzeichnet ist {dash} wie gesagt {dash} die Rolle, welche diese [s/2|Ausdrücke/s| /s] in [dsl/2|/s]/d>/dsl| /dsl] der Sprache spielen{p/es}/s> /s] Stammes richtig [dsl/2|/dsl| durch ein Wort/dsl] der deutschen Sprache wiedergegeben wurde, hängt von der Rolle ab, die jenes Wort im ganzen Leben des Stammes spielt; /i> von den Gelegenheiten, bei welchen es gebraucht wird, den Ausdrücken der Gemütsbewegung, von denen es im allgemeinen begleitet ist, den Eindrücken, die es erweckt, , {p/es}/s> Frage [on/2\d/on|D/on]ich {colon} n [dsl/2|/dsl| /dsl] Fällen würdest Du sagen, ein Wort eines be{hypl}stimmten Volke entspräche unserm eb wohl{udq/eudq}/q>; in [dsl/2|/dsl| /dsl] Fällen, [em/2\unser[o/2\m/o|er/o] /d> /i> /em| [dsl/2|unserm [s/2|/s| Ausdruck /s]/dsl| [dsl/2|einem/dsl| irgendeinem/dsl] unserer Schimpfworte/dsl]/em]{qm/eis}/s> elche Beobachtungen würden Dich veranlassen, ein Wort einer fremden Sprache mit unserm zu übersetzen; mit einem Ausdruck des Zweifels, der [dsl/2|/dsl| /dsl], {qm/eis}/s> u wirst finden, daß die Rechtfertigung dafür, [em/2\ /d> {usq}Ausdr[on/2\ü/on|u/on]ck des Zweifels{usq}, {usq}der Gewißheit{usq}, etc{p}, zu nennen/em| [dsl/2|daß man etwas [s/2|einen/s| den/s] , , , /dsl| [dsl/2|eine Äußerung/dsl| einen Ausdruck/dsl] , , , zu nennen/dsl]/em], zu einem gro{hypl}ßen Teil, wenn auch nicht au[trsn/2\ß/trsn|s/trsn]schließlich, in Gebärden, im Gesichtsausdruck {amp/und} dem Ton der Stim{hypl}me liegt{p/es}/s> /dnpc> , klar lokalisiere Erfahrungen [dsl/2|/dsl| /dsl]{p/es}/s> /s]/d> weine, so sind die Empfindungen in der Umgebung meiner Augen ein wichtiger Bestandteil dessen, was ich fühle, wie es die veränderte Atmung , das /textpage> /pageshift> Klopfen des Herzens, {p/es}/s> ist /em| [dsl/2|es ist das/dsl| das ist es/dsl]/em], was [person/2\William James/person| James, William/person] [em/2\meint, wenn er sagt/em| [s/2|meint, wenn er sagt/s| meinte, als er sagte/s]/em], man weine nicht, weil man traurig ist, sondern man sei traurig, weil man weint{p/es}/s> /s] oft nicht verstanden wird, liegt darin, daß wir [em/2\ Äußerun[on/2\{hypl}/on|g/on] Gefühl[o/2\e/o|s/o] ein künstliches [o/2\M/o|m/o]ittel sehen /em| [dsl/3|uns die [dsl/2|Äußerungen der Gefühle/dsl| Äußerung eines Gefühls/dsl] als ein künstliches Mittel /dsl| in der Äußerung eines Gefühls ein künstliches Verständigungsmittel sehen/dsl| Äußerung eines Gefühls als ein künstliches Verständigungsmittel auffassen/dsl]/em], um [em/2\ Andern /em| [dsl/2|den Andern wissen zu lassen/dsl| dem Andern zu zeigen/dsl]/em], daß wir [s/2|das/s| /s] Gefühl haben{p/es}/s> /s] keine scharfe Grenze zwischen solchen nstlichen Mitteln der Verständigung{usq/eusq}/q> {amp/und} dem was man den ls{usq/eusq}/q> nennen könnte{p/es}/s> {rp} Weinen, /our>{rp} [s/2|seine/s| /s] Simme erheben, wenn man ärgerlich ist,

{rp} einen groben Brief schreiben,

{rp} die Glocke ziehen, um einen Diener zu rufen, den man [s/2|schelten/s| /s] will{p/es}/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> , {amp/und} einer, der unserm entspricht{p/es}/s> er/dsl| ieser/dsl]/em] zeite Ausdruck wird aber nur dort ge{hypl}braucht, wo auch der erste berechtigt wäre{p/es}/s> ie sagen nur , wenn sie es schon getan haben{p/es}/s> /ilmm> rechtfertigen/dsl| as aber kann mich rechtfertigen/i>/dsl], das zu sagen{qm/eis}/s> /s], die wir nennen würden; /dnpc> d Umstän{hypl}de unter denen diese Form gebraucht wird, rechtfertigen [dsl/2|/dsl| /dsl] Bezeichnung{p/es}/s> /s] Fälle vor, in denen sie [dsl/2| ann /our> das tun{qm/eis}{udq/eudq}/d>/dsl| ann das {amp/und} das tun{qm/eis}{udq/eudq}/q>/i>/dsl]/s> ein Führer Leute aus, die zu einer bestimmten Unternehmung geei{hypl}gnet sind; es soll /im> eine Höhe erklettert, ein Fluß durchschwommen werden{p/es}/s> /dsl| nser/im>/dsl] Kriterium dafür, /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|4/margind]daß der Führer , ist [s/2|nichts/s| /s], was er [dsl/2|/dsl| /dsl], sondern sein {amp/und} der Andern Be{hypl}nehmen {amp/und} die übrigen Umstände{p/es}/s> /s] [em/2\ Frage/em| [dsl/2|eine Frage/dsl| Fragen/dsl]/em] die, ihren praktischen /dnpc> Folgen nach zu urteilen, [s/2|wir wiedergeben müß{hypl}ten/s| /s] durch{colon} {dash} ann [dsl/2|/d>/dsl|

/dsl] durch den Fluß schwimmen{qm/eis}{udq/eudq}/q>, ann

auf diesen Felsen klettern{qm/eis}{udq/eudq}/q>, /s> chlich schon durch diesen Fluß geschwom{hypl}men sind, /s> anläßlich einer Er{hypl}zählung gefragt wird at

den Fluß durch{hypl}schwommen{qm/eis}{udq/eudq}/q> {amp/und} sie werden nicht in der Form beant{hypl}wortet, wie diese Frage{p/es}/s> aber etwa durch einen andern breiteren, so beant{hypl}wortet er die Frage des Führers nicht durch den bejahenden Satz, der der Fragestellung entspricht, sondern von seiner Leistung{p/es}/s> /sec> die Sätze {udq}er hat das {amp} das getan{udq} {amp} {udq}er kann das {amp} das tun{udq} /em| [dsl/2|oll man nun in so einem Fall sagen, die Sätze [dsl/2|,/dsl| {amp/und}/dsl] haben/dsl| aben die Sätze {amp/und} /dsl]/em] in dieser Sprache [em/2\den/em| [dsl/2|denselben/dsl| [trs/2\dengleichen/trs| den gleichen/trs]/dsl]/em] Sinn, oder verschiedenen Sinn{qm/eis}/s> /em| [dsl/2|klaren/dsl| klar bestimmten/dsl]/em] Sinn hat{p/es}/s> ie Tatsache ausschlaggebend /em| [dsl/2|st die Tatsache ausschlaggebend/dsl| oll die Tatsache ausschlaggebend sein/dsl]/em], daß die Leute nur dann sagen , wenn er es getan hat, dann haben die Sätze den gleichen Sinn; wenn die Umstände, unter denen ein Aus{hypl}druck gebraucht wird, da[on/2\ß/on|s/on] [em/2\bestimm[o/2\t/o|en/o]/em| bestimmen/em], was Du den nennst, dann haben sie verschiedenen Sinn{p/es}/s> /sec> {dash} [s/2|vom/s| /s] Ausdruck der Möglichkeit {dash} gemacht wird, kann ein Licht auf die Idee werfen, [em/2\ /textpage> /pageshift> was geschehen kann, schon einmal geschehen sein/em| [dsl/2|daß, was geschehen kann, schon einmal muß geschehen sein/dsl| was geschehen kann, müsse schon einmal geschehen sein/dsl]/em] {lp}[person/2\Nietsche/person| Nietzsche, Friedrich/person]{rp}{p/es}/s> auch interessant /em| [dsl/2|ist auch interessant/dsl| wird auch interessant sein/dsl]/em] im Lichte unserer Beispiele den Satz zu betrachten{colon} as [s/2|geschehen ist,/s| /s] geschehen{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /sec> unsere Betrachtung {usq}Ausdrucks der Moglichkeit{usq} fort{hypl}/em| [dsl/2|mit unserer Betrachtung des Gebrauchs des fortfahren/dsl| unsere Betrachtungen über den der M[trsn/2\o/trsn|ö/trsn]glichkeit{usq/eusq}/q> fortsetzen,/dsl]/em] wollen wir [em/2\ auf/im>/d> Gebiet unsrer Sprache /em| [dsl/3|über Gebiet unsrer Sprache etwas klarer werden/dsl| [dsl/2|in/dsl| auf/dsl] Gebiet unsrer Sprache blicken/dsl| über Gebiet unsrer Sprache mehr Klarheit gewinnen/dsl]/em], in wel{hypl}chem von [s/2|Zukünftigem [dsf/2|{amp/und}/dsf| /d>/dsf] Vergangenem/s| /s] die Rede ist; also [dsl/2|/dsl| /dsl] den Gebrauch von Ausdrücken, wie , , , , {p/es}/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> /s] abgerichtet werden könnte{p/es}/s> hat so gelernt, ein Dutzend seiner Spielsachen zu benennen {lp}{amp/und} zu verlangen{rp}{p/es}/s> /dsf| /dsf] {amp/und} der Erwachsene sagt etwas wie{colon} r hat einen Ball, einen Würfel {amp/und} eine Rodel gehabt{udq/eudq}/q>{p/es}/s> [fetch-opt/2\vw115:23/fetch-opt|/fetch-opt] /ilmm> der Erwachsene die Aufzählung ab/em| [dsl/2|bleibt der Erwachsene in der Aufzählung /dsl| bricht der Erwachsene die Aufzählung ab/dsl]/em] {amp/und} [s/2|bringt/s| /s] das Kind dazu sie fortzusetzen{p/es}/s> [relocate-opt/2\vw115:23/relocate-opt|/d>/dsl| abei/i>/dsl] macht er etwa eine charakteristische Bewegung[dsl/2|/dsl|{colon}/dsl] er zählt [dsf/2|/dsf| /d>/dsf] an den Fingern her{p/es}/s> /arrback>/relocate-opt] /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|4/margind] {amp/und} läßt das Kind [s/2|die/s| /s] Dinge selbst nennen{p/es}/s> soll hier eine Brücke bilden beim Übergang [s/2|zum selstädigen Aufzählen Kindes{p/es}/s| /s]/s> /dsf| /d>/dsf] [s/2|weiterleiten/s| /s]{p/es}/s> [o/2\D/o|d/o]er/em| [dsl/2|er/dsl| nd der/dsl]/em] Lehrende wird [em/2\ durch /d> Gebärde[o/2\,/o|n/o] /d> den [o/2\A/o|a/o]usdruck der Erwartung, ein Heben der Stimme,/i> etc{p}{p}/em| [dsl/2|wenn er die Aufzählung abbricht ihm durch [s/2|seine/s| die/s] [dsl/2|Gebärde,/dsl| Gebärden {amp/und}/dsl] den Ausdruck der Erwartung in Gesicht {amp/und} Stimme /abb> weiterzuhelfen versuchen{p/es}/dsl| dies versuchen durch Gebärden {amp/und} den Gesichtsausdruck der Erwartung[dsl/2| {amp/und}/dsl|,/dsl] ein Heben der Stimme, {p/es}/dsl]/em]/s> ein Mißverständ{hypl}nis sehr nahe{colon} die Mittel {lp}Gebärden, /abb>{rp} [s/2|die/s| /s] der Lehrer gebraucht, um das Kind zum Fort{hypl}setzen der Aufzählung zu bewegen, /dnpc> als [s/2|indirekte Mittel, sich dem Kind verständ{hypl}lich zu machen/s| machen sucht/em| [dsl/2|machen soll/dsl| zu machen sucht/dsl]/em]/i>/s]{p/es}/s> [o/2\A/o|a/o]ls/em| [dsl/2|ls/dsl| o als/dsl]/em] hätte das Kind beeits eine Sprache, in welcher es denkt, zu sich selbst spricht, {amp/und} der Lehrer solle es nun durch allerlei Andeutun{hypl}gen /dnpc> {lp}seine Gebärden {rp} dazu bringen, daß es , was er meint{p/es}/s> ill er, daß ich fortsetze, oder wieder{hypl}hole, was er gesagt hat, oder etwas anderes{qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> , als lernte es , sondern/im> nur, von einer Sprache, die es schon kann, in eine andre übersetzen{p/es}/s> {rp}/extref| Augustinus, Aurelius; Confessiones 1, 6/extref]/s> gehen tief {amp/und} /dsl| /dsl| reichen/dsl]/im> weit{p/es}/s> /textpage> /pageshift> kann das Kind denken lernen, wie ich es beschrei{hypl}be{qm/eis}/s> {usq/eusq}/q>{em/ees}/s> werden{qm/eis}/s> gerade zum mechanischen Handeln{em/ees}/s> /sec> /s> Du denn einen Papagei einen Affen{rp}/im> dazu abrichten, daß er eine Tabelle gebraucht, Dinge [dsl/2|/dsl| /dsl], aufzählt, {qm/eis}/s> Vorgang{qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> eispiel einer primitiven Art der Ezählung vergangener Ereignis{hypl}se{colon} ir leben in [s/2|einer Landschaft/s| /s] mit einprägsamen Bergformen am Ho{hypl}rizont{p/es}/s> /dsl| hinter den Bergen verschwindet/dsl]{p/es}/s> /dsl| /dsl] in verschiedenen Stellungen{p/es}/s> /em| [dsl/2|ie Reihe dieser/dsl| iese/dsl]/em] Bilder [dsl/2|/dsl| /dsl] ich die nennen{p/es}/s> /dsl| /dsl] Tätigkeiten des Kindes[dsf/2|/dsf|/dsf] seines Aufste{hypl}hens, [dsl/2|/dsl| /dsl] Spiele, das Kind[dsl/2| am Mittagstisch /dsl| /dsl], [dsl/2|/dsl| /i>/dsl]{p/es}/s> /dsl| /dsl] ich die /dsl|/s] Leben/i>/dsl]{usq/eusq}/q> nennen{p/es}/s> /dsl| bei seinen verschiedenen Beschäftigun/dn>{hypl}gen oft die Sonne/dsl] sehen kann; {amp/und} wir lenken seine Aufmerksamkeit dabei oft auf /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|4/margind] die Stellungen der Sonne, {dash} sie [s/2|sei bei/s| /s] diesem Berg, diesem Baum, {p/es}/s> /d> [em/2\Tätigkeit/em| [dsl/2|Tätigkeit/dsl| Tätigkeiten/dsl]/em] [dsf/2|/dsl| anschauen/dsl] {amp/und} dazu Bilder/im>/dsf| /dsf] der Sonne in [em/2\de[o/2\r/o|n/o] Stellung/em| [dsl/2|der richtigen Stellung/dsl| den entsprechenden Stellungen/dsl]/em]{p/es}/s> /dnpc> durch diese Bilder gleichsam erzählen, was das Kind den Tag über gemacht hat, indem wir eine Reihe der /dsl| /dsl]{usq/eusq}/q> legen {amp/und} darüber, in [em/2\ richtige[o/2\r/o|n/o]/em| [dsl/2|richtiger/dsl| der richtigen/dsl]/em] Zuordnung, die Sonnen{hypl}bilder{p/es}/s> ergänzen lassen{p/es}/s> /d> [em/2\absichtlich/em| [dsl/2|absichtliche/dsl| absichtlich/dsl]/em] grobe [dsl/2|/dsl| /dsl] {amp/und} das Kind sie ausbessern lassen, {p/es}/s> eses Sprachspiel kann man sich am [dsl/2|/dsl| /dsl] [dsl/2|/dsl| von/dsl] Worten begleitet vorstellen{p/es}/s> /sec> , muß ja das Kind doch verstehen ehe es abgerichtet werden kann, Sprache kann das Kind nicht lernen{p/es}{udq/eudq}/q>{dash}/s> /sec> /ml>/el>/npc> lernt es sie, teils es sie jedem Unterricht{p/es}/s> nennen{p/es}/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> m Kinderzimmer ist eine große Uhr{p/es}/s> tellen wir sie uns zur Einfachheit nur mit einem Stundenzeiger vor{p/es}/s> as den Tag über geschieht, wird wie oben , aber es gibt hier keine Reihe der Sonnenbilder; statt ihrer [dsl/2|/d>/dsl| gebrauchen/dsl] wir die Ziffern [s/2|des Zifferblatts/s| /s]{p/es}/s> {p/es}/d>/dsl| /i>/dsl]/s> /sec> /secn> /d> /d> Lebensbildern in eine Reihe /em| [dsl/2|Zeitbegriffe treten auch in das einfachere Spiel ein, bloß [dsl/2|eine Reihe von Lebensbildern/dsl| Lebensbilder in eine Reihe/dsl] zu legen/dsl| ber auch in diesem einfachen Spiel arbeiten wir mit Zeitbegriffen{colon} [dsl/2|s werden Lebensbilder/dsl| Lebensbilder werden/dsl] in eine Reihe gelegt/dsl]/em], der Ordnung der Tätigkeiten /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|4/margind]entsprechend{p/es}/s> dieses Sprachspiel /em| [dsl/2|dieses Sprachspiel mit Hilfe der/dsl| in dieses Sprachspiel die/dsl]/em] Wörter {amp/und} einführen{p/es}/s> /dsf| /dsf] die Begriffe {amp/und} eintreten, aber nicht der Begriff der Zeitmessung{p/es}/s> nichts [on/2\g/on|G/on]eistiges{p/es}{rp}/s> /sec> keine Rolle [em/2\spielt/em| [dsl/2|spielt/dsl| spiele/dsl]/em], sondern nur irgend ein roher Ersatz [s/2|für ihn{p/es}/s| /s] {dash}/s> , der [dsf/2|die/dsf| /d>/dsf] Uhr nict voraussetze, [dsl/2|/dsl| /dsl] sei nur das Instru{hypl}ment, mit dem mehr oder weniger genau fest{hypl}gestellt [dsl/2|/dsl| /dsl], wann es fünf Uhr [s/2|/s| /s]; oder es gäbe [dsl/2|/dsl| /dsl] Begriff der der kein [s/2|Instru{hypl}ment/s| /s] der Zeitmessung voraussetze, werde ich dem nicht widersprechen, [s/2|sondern [em/2\ nur fragen/em| [dsl/2|nur von ihm verlangen/dsl| ihn nur fragen/dsl]/em], in welcher Weise er die [s/2|Ausdrücke/s| /s] {amp/und} gebraucht/s| {amp/und} /pma] beschreibt{dobslash/alt}/i>/s]{p/es}/s> fragen,/s| nd ist es nicht der, der eine Uhr involviert, so ist es ein ander; {amp/und} dann werde ich fragen {sp/pea}/i>/s] warum er die Ausdrücke , , , einmal in [dsl/2|/d>/dsl| Zusammenhang/dsl] mit der Uhr, einmal unabhängig von ihr gebraucht{colon} ies wird so sein, wegen gewisser Analogien, die zwi{hypl}schen den beiden Arten des Gebrauches bestehen{p/es}/s> von ihnen die reinere{usq}, oder die eigentlhe{usq} nennen /d>/em| [dsl/2|keine von ihnen [s/2|wird man [dsl/2|die , oder die /dsl| , oder /dsl] nennen können{p/es}/s| sollte man , oder nennen{p/es}/s]/dsl| es ist kein Grund eine von ihnen , oder zu nennen{p/es}/dsl]/em]/s> /sec> [margind/2\4/margind|4/margind] /secn> enn wir [s/2|von jemand verlangen/s| /s]{colon} ag eine /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|6/margind]Zahl, irgendeine, die [on/2\d/on|D/on]ir gerade einfällt{udq/eudq}/q>, so kann er dies im allgemeinen [em/2\gleich/em| [dsl/2|gleich/dsl| sogleich/dsl]/em] tun{p/es}/s> /dsl| ch nehme nun an,/i>/dsl] es hätte sich gezeigt, daß die Zahlen, die so [s/2|geantwortet werden,/s| /s] vom Morgen bis zum Abend zunehmen; [em/2\der Mensch beginnt /d> jede[o_c/2\m/o_c|n/o_c] Morgen mit einer kleinen Zahl {amp} erreicht/d> die /i>, ehe er /d> des nachts ein{hypl}schläft /d>/em| [dsf/2|der Mensch beginnt [dsf/2|an jedem/dsf| jeden/dsf] Morgen mit irgend einer kleinen Zahl {amp/und} erreicht die [dsl/2|größte/dsl| [dsf/2|höchste Zahl/dsf| ein Maximum/dsf]/dsl], ehe er des nachts einschläft/dsf| die Menschen beginnen an jedem Morgen mit irgend einer kleinen Zahl {amp/und} erreichen die höchste Zahl, ehe sie des nachts einschlafen/dsf]/em]{p/es}/s> /s] [s/2|diese [dsl/3|/d>/dsl| /d>/dsl| /dsl] ein zu nennen; oder sogar, zu sagen, [dsl/3|/dsl| /d>/dsl| /d>/dsl] [dsl/2| der Zeit/d>/dsl| ;/i>/dsl] {amp/und} Uhren, Sonne, , [dsl/2|/dsl| ene/ncr> Zeit an/i>/dsl]{p/es}/s| zu nennen; oder sogar zu sagen, das Wachsen dieser Zahlen {p/es} nd Uhren, Sonne, zeigten nur indirekt den Verfluß der Zeit an{p/es}/iupmm>/s]/s> das menschliche/dsl|/dsl] Herz sei die eigent{hypl}liche Uhr[em/2\ hinter allen andern Uhren /em| [dsl/2|, die hinter allen andern Uhren stehe{p/es}/dsl| hinter allen andern Uhren{p/es}/dsl]/em]{rp}/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> ird ein Befehl gegeben , /d> , /abb>{rp},/el> so führt

ihn nicht aus, sondern wartet, bi der Zeiger einer Uhr an einem Punkt [dsf/2|angelangt ist/dsf| /d>/dsf], den wir beim [dsl/2|/dsl| /dsl] des Befehls mit dem Finger bezeichnen{p/es}/s> auszuführen[em/2\[o/2\;/o|{p}/o] [o/2\w/o|W/o]enn/em|[dsl/2|; wenn/dsl|{p/es} enn/dsl]/em] es das kann, gibt man einen solchen Befehl[dsl/2|/dsl| /dsl] zeigt dabei auf einen [s/2|Ort/s| /s] des Zifferblat{hypl}tes, [em/2\ hält /em| [dsl/2|{amp/und} hält/dsl| hält aber/dsl]/em] das Kind zurück, daß es den Befehl nicht ausführen kann[dsf/2| /dsf| /dsf] läßt es erst frei, wenn der Zeiger [em/2\ [o/2\d/o|n/o]em Punkt/i> angelangt ist/em| [s/2|[dsl/2|dort/dsl| an [dsl/2|dem/dsl| jenem/dsl] Punkt/dsl] angelangt ist/s| an jene[trsn/2\m/trsn|n/trsn] Punkt gelangt ist/s]/em]{p/es}/s> einfüh{hypl}ren von der Funktion /d> unser/im> {usq}{usq} einführen/em| [dsl/3|ein Wort einführen von der Funktion {usq/eusq}/q>/dsl| einen Ausdruck [s/2|einführen wie das Wort {usq/eusq}/q>/s| wie das Wort {usq/eusq}/q> einführen/s]/dsl| ein Wort wie [dsl/2|das/dsl| unser/dsl] {usq/eusq}/q> einführen/dsl]/em]{colon} [dsl/2|s gibt in unserm Spiel/d>/dsl| ir geben/i>/dsl] zwei Arten von Befehlen; [em/2\, , unverzüglich/dnpc> , die in einem /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|4/margind]bezeichneten Zeitpunkt auszuführen /em| [dsl/2|solche, die[dsf/2|, wie in {lp}1{rp}, unverzüglich/dsf| unverzüglich, wie in {lp}1{rp}/dsf] ausgeführt werden sollen {amp/und} solche, die in einem [margind/2\1/margind|4/margind]bezeichneten Zeitpunkt auszuführen sind{p/es}/dsl| die einen sind, wie in {lp}1{rp}, unverzüglich, die andern in einem [margind/2\1/margind|4/margind] bezeichneten Zeitpunkt auszuführen{p/es}/dsl]/em]/s> /s] wir den Befehlen der ersten Art ein Wort bei {amp/und} rufen, , {p/es}/s> /sec> leicht Sprachspiele beschreiben mit Ausdrücken wie{colon} , , {p/es}/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> einer der Zukunft/em| [dsl/2|einer der Zukunft an/dsl| an einer der Zukunft/dsl]/em], eine Vorhersage{colon} ch nehme an/im> [trsn/2\W/trsn|w/trsn]ir lassen ein Kind die we[on/2\l/on|ch/on]selnden Lichter an einer Straßenkreuzung beobachten {amp/und} spannen seine Erwartung , was wohl das nächste Licht sein werde{p/es}/s> /dsl| /dsl] durch das Zeigen auf eine der Scheiben aus{p/es}/s> /s] Farbe, der Enttäuschung über die unrichtig geratene Ausdruck{p/es}{rp}/s> hseln {amp/und} das Raten geht in ein Vorhersagen über{p/es}/s> {cl/lig}[o/2\E/o|e/o]ntwicklungen/em| [dsl/2|eitere Entwicklungen/dsl| Weiterentwicklungen/dsl]/em] dieses Spiels lassen sich leicht vorstellen{p/es}/s> /sec> [margind/2\1/margind|4/margind] /dsl| /dsl] uns nun auffallen, daß wir in die{hypl}sen Sprachspielen nicht [em/2\ /d> Begriffe der Gegenwart, Vergangenheit {amp} Zukunft in ihre[o/2\r/o|m/o] problematischen, beinahe geheimnisvollen, antreffen{p} /em| [dsf/2| Begriffe der Gegenwart, Vergangenheit {amp/und} Zukunft in [dsl/2|ihrer problematischen, beinahe geheimnisvollen, Gestalt/dsl| ihrem problematischen, beinahe geheimnisvollen, Aspekt/dsl] antreffen{p/es}/dsf| den Begriffe der Gegenwart, Vergangenheit {amp/und} Zukunft in ihrem problematischen, beinahe geheimnisvollen, Aspekt begegnen{p/es}/dsf]/em]/s> zu ihm gelangt /em| [s/2|man zu ihm gelangt/s| wir zu ihm gelangen/s]/em], kann man [s/2|am deutlichsten/s| /s] erkennen, wenn man [em/2\die/em| [dsl/2|die/dsl| diese/dsl]/em] Fra{hypl}ge betrachtet{colon} ohin [dsl/2|/dsl| /dsl] die Gegenwart, wenn sie Vergangenheit wird, {amp/und} wo ist die Vergangenheit{qm/eis}{udq/eudq}/q> {dash}/s> {amp/und} wir wrden sie als Un{hypl}sinn beiseite schieben{p/es}/s> /dsl| /dsl] am leichtesten in unserm Geiste auftauchen /textpage> /pageshift> wird, wenn uns beim Nachdenken über die Zeit das Bild des [on/2\v/on|V/on]orüberfließens, gefangen hält; wenn wir in erster Linie immer an Ge{hypl}schehnisse denken in denen es ein solches Vorbeiziehen wirklich gibt{p/es}/s> /s| /s], die noch kommen, links{p/es}/s> /em| [dsl/2|dies/dsl| diesen Vorgang/dsl]/em] nun als Gleichnis für Geschehen[em/2\[o/2\;/o|{p}/o] [o/2\j/o|J/o]a/em|[dsl/2|; ja/dsl|{p/es} a/dsl]/em] das Gleichnis ist in [em/2\ unserer Sprache gelegt/em| [dsl/2|unserer Sprache verkörpert/dsl| die Ausdrücke unserer Sprache gelegt/dsl]/em], denn wir sagen, eine Krankheit , , [dsl/2|{p/es}/d>/dsl| {p/es}/i>/dsl]/s> /on]ir sprechen vom Lauf der Ereignisse, aber auch vom Laufe der Zeit, {dash} des Flusses, auf [dsl/2|/dsl| /dsl] die Stämme [em/2\vor{hypl}bei/em| [dsl/2|vorbeischwimmen{p/es}/dsl| vorbeiziehen{p/es}/dsl]/em] {lp}/im> , , {rp}/s> das Bild eines ätherischen Flusses un{hypl}trennbar verbunden sein, mit den Worten {amp/und} das Bild von Gebieten, Ländern,/d> aus deren einem die Ereig{hypl}nisse in das andre ziehen[em/2\ /em|[dsl/2| /dsl|{p/es} {p/abb}s{p/abb}f{p/abb}/abb>/dsl]/em] {lp}/q> der Zukunft der Vergangenheit{p/es}{rp}/s> [o/2\u/o|U/o]nserer/em| [dsl/2|ie Grammatik unserer/dsl| nsere/dsl]/em] Sprache läßt Fragen zu [dsl/2|/dsl| nd/i>/dsl] verleitet uns /s] Bild{hypl}haftigkeit des Aus{hypl}drucks/dnpc> diese Fragen zu stellen durch die des Ausdrucks{p/es}/s> unser Denken gefangen /em| [dsl/2|nimmt unser Denken gefangen {amp/und} zieht es/dsl| hat unser Denken gefangen genommen {amp/und} schleppt es unwiderstehlich/dsl]/em] mit sich fort{p/es}/s> /sec> wenn uns die Bedeutung von zu etwas Geheimnisvollem wird{p/es}/s> [s/2|in keiner Weise vergleichbar ist der/s| /s] [dsl/2|/dsl| /dsl] /textpage> /pageshift> , , {p/es}/s> nennen{p/es}/s> in [dsl/2|/dsl| /dsl] Satzzusammenhängen wie die Zeitangaben{p/es}/s> ie Sonne geht jetzt unter{udq/eudq}/q> {amp/und} ie Sonne geht um 6 Uhr unter{udq/eudq}/q>{p/es}/s> die Verwechslung noch mehr [trs/2\nahe legt/trs| nahelegt/trs], etzt ist es 6 Uhr{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /sec> als auch einen Punkt der Zeit [dsl/2|/dsl| bezeichnen/dsl]{p/es}/s> Frage entstehen{colon} as ist das Jetzt{qm/eis}/dnpc> enn es ist ein Augenblick der Zeit {amp/und} doch kann man es nicht definieren als den Augen[trsn/2\g/trsn|b/trsn]lick in welchem ich rede ausspreche{rp}/im>, oder den Augenblick in wel{hypl}chem die Uhr schlägt, {p/es}/s> eine andere ist, als die [s/2|der/s| /s] Zeitangaben{p/es}/s> ; aber es besteht natürlich ein Zusammenhang{p/es}/s> ur/i>/s] nicht der, der Ähnlichkeit{p/es}{rp}/s> /d> /s], welche Rolle das Wort im Ge{hypl}brauche der Sprache spielt, ich meine, in der ganzen Praxis [s/2|des Sprachspiels/s| /s]; {amp/und} nicht bloß, in was für es gebraucht wird{p/es}/s> Wort {usq}jetzt{usq} de[o/2\m/o|n/o] /em| [dsl/2|das Wort mit dem Zeitzeichen/dsl| mit dem Wort den Befehl/dsl]/em] , etwa [em/2\bei /em| [dsl/2|bei einem/dsl| beim/dsl]/em] Rennen{p/es}/s> einen Augenblick{usq/eusq}/q>{p/es}/s> [dsl/2|/dsl| /dsl] man ein nennen{p/es}/s> ist kein Datum{p/es}/s> /im> /sec> sei der eines Zeitmomentes; wie der Name eines Orts, der Name eines Gegenstandes {amp/und} /textpage> /pageshift> der Name einer Person{p/es}/s> or einem Jahr{usq/eusq}/q>, , , tc{p/abb}/abb> sagen{p/es}{rp}/s> {lp}5{rp}{rp}/s> s ist beinahe so, wie wenn jemand, etwa, auf einen Teil des Gehirns zeigend sagen würde{colon} as ist der eigentliche {udq/eudq}/q>{p/es}/s> ein, das ist nicht de Mensch{p/es}/s> , das ist nicht, was man nennt{p/es}/s> , daß das Wort etwas [on/2\e/on|E/on]infaches, [on/2\p/on|P/on]rimitives bedeuten solle, nichts [on/2\z/on|Z/on]usammen{hypl}gesetztes{p/es}/s> ein [em/2\Mehr oder Weiger/em| [s/2|ehr oder eniger/s| mehr oder weniger/s]/em], gibt{p/es} {dash}/s> /dsl| /dsl] {udq/eudq}/q> nicht Namen/d> im logischen{usq/eusq}/q> Sinn des Wortes nennen will, so ist es, wel ein etwas bezeichnen soll{p/es}/s> aber /dnpc> besteht aus Teilen in einer bestimmten Zu{hypl}sammensetzung{p/es}/s> nicht{p/es}/s> der Satz ung/name> [em/2\ ein scharfe /em| [dsl/2|ist ein scharfes Schwert/dsl| hat eine scharfe Schneide/dsl]/em]{udq/eudq}/q> , ob noch ganz ist, oder schon zerschlagen{p/es}/s> {udq/eudq}/q> der Name eines Gegenstandes, so gibt es diesen Gegenstand nicht mehr, wenn [dsl/2|/dsl| /i>/dsl] zerschlagen ist; {amp/und} da dem Namen dann kein Gegenstand ent{hypl}spräche, so hätte er keine Bedeutung{p/es}/s> /dsl| /dsl] in dem Satz hat eine [on/2\S/on|s/on]charfe Schneide{udq/eudq}/q> ein Wort [dsl/2|/dsl| /dsl] {amp/und} daher der Satz Unsinn{p/es}/s> {usq/eusq}/q> nicht der Name eines Gegenstands sein/d>/dsl| muß den Wörtern, aus /textpage> /pageshift> denen er zusammengesetzt ist immer schon etwas entsprechen/dsl]{p/es}/s> {usq/eusq}/q> bei der [on/2\a/on|A/on]nalyse des Sinnes ver{hypl}schwinden {amp/und} statt seiner Worte [dsl/2|/dsl| /dsl], die Einfaches benennen{p/es}/s> {rp} ie Idee einem Wort müsse ein Gegenstand , damit es edeutung habe/d>[dsl/2|ie/d>/dsl| /dsl] Verwechslung der Bedeutung mit dem Träger eines Namens

{rp} ein falscher Begriff von der philosophischen, oder lo{hypl}gischen Analyse eines Satzes[dsf/2|/dsf|/dsf] [dsl/2|/on]an denkt sie sich/d>/dsl| /i>/dsl] ähnlich der hemischen, oder [dsl/2|/dsl| /dsl]

{rp} [on/2\E/on|e/on]ine falsche Auffassung der , Un{hypl}kenntnis des Begriffs der {p/es} {dash}/s> /sec> /s| /s] {amp/und} eines Eigennamens [on/2\W/on|w/on]enn man näm{hypl}lich die Praxis des Sprachspiels ansieht {amp/und} nicht bloß die Stellung der Wörter in Sätzen[dsf/2|/dsf| /dsf] enn wir sagen allerdings{colon} ist [dsl/2|/dsl| /dsl]{udq/eudq}/q>[dsl/2|/dsl| /dsl] {amp/und} auch{colon} ist groß{udq/eudq}/q>; aber v[on/2\i/on|e/on]rgiß nicht, daß der erste Satz sinn{hypl}los ist, ohne die zeigende Gebärde {amp/und} [dsl/2|/dsl| /dsl] wir zeigen{p/es}/s> mit einem Namen verglichen werden könnte ist nicht das Wort {usq/eusq}/q>, sondern dieses Wort zusammen mit der zeigenden Gebärde {amp/und} dem [dsl/2|/dsl| /dsl]/s> /sec> s/dsl|, es/dsl]/em] ist charakteristisch für einen Namen, daß wir ihn im Satz /on]ies ist

{udq/eudq}/q> gebrauchen können[em/2\[o/2\[o/2\{p}/o|{colon}/o]/o|;/o] ber/d> es ist /em|[dsl/3|{p/es} ber es ist/dsl|{colon} aber es ist/dsl|; es ist aber/dsl]/em] [dsl/2|/dsl| /dsl] zu sagen /on]ies ist dies{udq/eudq}/q>, oder /on]ies ist jetzt{udq/eudq}/q>{p/es} {dash}/s> /sec> scheint/em| [dsl/2|scheint/dsl| erscheint/dsl]/em] uns auch manchmal der Satz der ein [em/2\ Ereignis /em| [dsl/2|Ereignis der Zukunft/dsl| zukünftiges Ereignis/dsl]/em] beschreibt, {amp/und} zwar mehr, als [s/2|die/s| /s] Beschreibung eines vergangenen Er{hypl}eignisses{p/es}/s> , wenn auch /em|[dsl/2|, wenn auch diese/dsl| diese, wenn sie auch/dsl]/em] nicht im /textpage> /pageshift> Licht des Tages existieren so doch in einer Art Unterwelt, in die sie hinabgestie{hypl}gen sind, während die [on/2\Z/on|z/on]ukünftigen Ereignisse [em/2\ diese Schattenexistenz /em| [dsl/2|nicht einmal [dsl/2|jene/dsl| diese/dsl] Schattenexistenz/dsl| auch diese Schattenexistenz nicht/dsl]/em] haben{p/es}/s> /dsl| /dsl] [dsf/2|sie/dsf| /d>/dsf] in die Wirklichkeit treten, {amp/und} von da ins Reich der Vergangenheit[o/2\; {amp/und}/o|{p/es} nd/o] wenn wir [em/2\ diese[o/2\m/o|s/o]/em| [dsl/2|in diesem/dsl| an dieses/dsl]/em] Bild denken, so könnte es uns wundern, daß die Zukunft uns weniger wirklich vorkommt, als die Vergangenheit{p/es}/s> /dsl| /dsl] Grammatik [s/2|der zeitlichen Ausdrücke/s| /s] nicht symetrisch ist in [trsn/2\B/trsn|b/trsn]ezug auf die Gegenwart{p/es}/s> [o/2\[o/2\i/o|I/o]/o|i/o]n der Grammatik der {usq}Zukunft{usq} /em| [dsl/2|er Begriff des tritt in der Grammatik der /dsl| [dsl/2|n/dsl| enn in/dsl] der Grammatik der tritt der Begriff des /dsl]/em] nicht auf, auch nicht {p/es}/s> as hat das mit Grammatik zu tun[em/2\[o/2\,/o|{qm}/o] [o/2\w/o|W/o]ir/em|[dsl/2|, wir/dsl|{qm/eis} ir/dsl]/em] uns eben nicht an die Zukunft{em/ees}{udq/eudq}/q>/s> Sprache hat es keinen zu sagen{colon} ch erinnere mich deutlich an das, was mor{hypl}gen geschehen wird{udq/eudq}/q>, {dash} auch dann nicht, wenn ich ein Prophet bin{p/es}/s> /s] Mensch, der an die Vergangenheit denkt, den Blick zur Erde richtet; der Mensch aber, der an die Zukunft denkt, ihn nach oben richtet{udq/eudq}/q>{p/es}/s> gstatsachen/us1> jene Zeitbe{hypl}griffe bestimmen[dsl/2|/dsl| /dsl] gleichsam die Maßeinheiten, nach welchen wir jene [trsn/2\M/trsn|m/trsn]essen {dash} davon später{p/es}/s> sieren{colon} ie Vergangenheit ist doch wenigstens schon dagewen, die Zukunft aber noch gar /textpage> /pageshift> nicht{udq/eudq}/q>{p/es}/s> nichts{rp}{p/es}/s| nichts{rp}{p/es} /i>/s]/s> /dsl| Einer/dsl]/i>/s] das Wort ge{hypl}brauchen will[o/2\,/o|{p/es}/o] [on/2\w/on|/on]er dies sagt, steht offenbar unter dem Eindruck der Asymetrie {dash} {p/es}/iupmm> [on/2\w/on|/on]enn auch diese [dsl/2|tim{hypl}mung wohl/d>/dsl| letzten Endes/im>/dsl] auf einem Mißverständnis des Funktionierens unserer Sätze im all{hypl}gemeinen beruht{p/es}/s> so einzuschränken{p/es}/s> /d> Gefahr, zu glauben, er habe einer Art wissenschaftlicher Erkennt{hypl}nis über die Natur der Zukunft/d> [em/2\[on/2\a/on|A/on]usdruck/em| [s/2|[on/2\a/on|A/on]usdruck/s| [trsn/2\a/trsn|A/trsn]usdruck/s]/em] gegeben{p/es}/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> vor{colon} emand wür{hypl}felt; {amp/und} [em/2\ Wurf macht,/em| [dsl/2|vor jedem Wurf/dsl| ehe er einen Wurf macht,/dsl]/em] zeichnet er vor sich ine der Flächen des Würfels [dsf/2|auf/dsf| /d>/dsf]{p/es}/s> s seien zwei Spieler{colon} ie wrfeln abwechselnd; [s/2|wenn/s| /s] der eine würfelt, zeichnet der andere eine Fläche des Würfels [dsl/2|/dsl| /dsl]; ist es die, die kommt, so [em/2\ der Würfelnde dem Andern /em| [dsl/2|zahlt der Würfelnde dem Andern/dsl| gibt der Würfelnde dem Andern ein Geldstück/dsl]/em], andern{hypl}falls zahlt dieser dem Würfelnden{p/es}/s> /sec> [margind/2\1/margind|1/margind] nennen, oder auch [em/2\ein {usq}Vermut[o/2\un/o|en/o]{usq}/em| [dsl/2|eine /dsl| ein /dsl]/em]{p/es}/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> [o/2\;/o|{p/es}/o]/s> /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|4/margind]werden die Bilder aller [s/2|Teilnehmer/s| /s] in einer Reihe aufgestellt {amp/und} jeder Zuschauer legt Geld unter eines dieser Bilder{p/es}/s> /dsl| /dsl] sein Geld gelegt hat, so erhält der Zuschauer sein Geld zurück {amp/und} noch mehr dazu; [dsl/2|/d>/dsl| andern{hypl}falls verliert/dsl] der Zuschauer sein Geld{p/es}/s> nennen; auch dann, wenn [em/2\ /d> Sprache jenes Stam{hypl}mes für {usq}Grade der Wahrschein{hypl}lichkeit{usq}, {usq}chancen{usq} etc{p} /em| [dsf/2|die Sprache jenes Stammes [dsl/2|keine Ausdrücke/dsl| keinen Ausdruck/dsl] enthält für , {p/es}/dsf| es in der Sprache jenes Stammes [dsl/2|keine Ausdrücke/dsl| keinen Ausdruck/dsl] für , {p/es} gibt{p/es}/dsf]/em]/s> /sec> des Wettkampfs /em| [dsl/2|ehe {amp/und} nachdem die Ergebnisse des Wettkampfs bekannt sind/dsl| vor {amp/und} nach dem Ausgang des Wettkampfs/dsl]/em] Teilname, Be{hypl}friedigung {amp/und} Unbefriedigung ausdrückt{p/es}/s> sie /dnpc> besonders auf diesen oder jenen Teil{hypl}nehmer gesetzt haben{p/es}/s> früher einmal/i> [o/2\g/o|b/o]esiegt/em| [dsl/2|in einem ähnlichen Fall gesiegt/dsl| ihn schon [dsl/2|einmal früher/dsl| früher einmal/dsl] besiegt/dsl]/em] hat; {p/es}/s> /sec> {p/es}/s> nichts in ihr entspricht [dsl/2|/dsl| /dsl] Satz {colon} ch setze auf diesen [dsl/2|/dsl| /dsl], weil er in guter Form ist, während jener kürzlich krank war{udq/eudq}/q>, {p/es}/s> eine/dsl]/em] Beobachtung [em/2\ mich gewisse gelehrt/em| [dsl/2|lehrt mich gewisse /dsl| hat mich gewisse Ursachen gelehrt/dsl]/em], die auf die Wetten Einfluß nehmen[o/2\;/o|,/o] aber die Wettenden haben keine Gründe beim Setzen auf einen Wettkämpfer{p/es}/s> /sec> /textpage> /pageshift>lungen geben{usq/eusq}/q> [s/2|setzt nicht das Finden von Ursachen dieser Handlungen voraus/s| /s] {lp}durch wiederholte [on/2\b/on|B/on]eobachtung der Umstände, unter [s/2|denen/s| /s] es zu diesen Handlungen kommt{rp}{p/es}/s> /sec> Vorgang vor{colon} enn/i> [on/2\E/on|e/on]in Mann im/dnpc>/s> /secn> [margind/2\3/margind|3/margind] Wettk[o/2\ä/o|a/o]mpf/em| [dsl/2|in den Wettkämpfen/dsl| bei einem Wettkampf/dsl]/em] seine Wette verloren hat, wird er von den Andern geneckt {amp/und} ausgelacht{p/es}/s> /s] wie wir sagen würden[o/2\;/o|{colon}/o] zur Rechtfer{hypl}tigung seiner Wette {dash} auf die Mus/dnpc> mit übertreibender Gebärde Brust, Höhe /im> des Kämpfers, auf den er gewettet hatte, {dash} wie wir sagen würden{colon} [dsl/2|/dsl| /dsl]/s> könnte sich eine Discussion chancen zweier Kämpfer vor{hypl}stellen/em| [dsl/2|an könnte sich eine Dis[trsn/2\c/trsn|k/trsn]ussion [dsl/2|über die/dsl| der/dsl] [trsn/2\c/trsn|C/trsn]hancen zweier Kämpfer so vorstellen/dsl| n [trsn/2\a/trsn|ä/trsn]hnlicher Weise könnte man sich eine Diskussion der [trsn/2\c/trsn|C/trsn]hancen zweier Kämpfer vorstellen/dsl]/em]{colon} wei [dsl/2|/dsl| /dsl] [dsl/2|/dsl| weisen/dsl] abwechselnd auf das, was ihnen den Sieg ihres Kandidaten zu versprechen scheint{p/es}/s> /k> zeigt auf die Höhe der Gestalt des [em/2\[o/2\e/o|E/o]inen/em| [dsl/2|einen/dsl| Einen/dsl]/em];

zuckt die Achseln {amp/und} [em/2\[o/2\w/o|z/o]ei[o/2\s/o|g/o]t/em| [dsl/2|weist/dsl| zeigt/dsl]/em] auf den Bizeps des Andern; [dsl/2|/d>/dsl| /i>/dsl]{p/es}/s> /dsl| ie Diskussion/i>/dsl] [em/2\k[o/2\a/o|ö/o]nn/em| [dsl/2|kann/dsl| könnte/dsl]/em] leicht so beschrieben werden, daß [em/2\ sagen /em| [dsl/2|man sagen würde/dsl| wir sagen müßten,/dsl]/em]

{amp/und}

/dnpc> gäben Grün{hypl}de an für ihre Wahl{p/es}/s| {dobslash/alt}ir könnten den Fall leicht dahin ausführen, daß man geneigt wäre zu sagen [pma/2\{sp/pma}/pma|

{amp/und}

gäben Gründe an für ihre Wahl{p/es}/pma]{dobslash/alt}/s]/s> /sec> [margind/2\1/margind|1/margind] /s> diese Annahme [s/2|verständig/s| /s] erscheint oder nicht, so habe ich sie jedenfalls in der Beschreibung [s/2|unseres/s| /s] Falles nicht gemacht{p/es}/s> /textpage> /pageshift>macht, daß die Wettenden Gründe für ihre Gründe angeben{p/es}{rp}/s> Wort, da[trsn/2\ß/trsn|s/trsn] in verschiedenem Ton ausge{hypl}sprochen wird; oder eine Reihe von Wörtern{p/es}/s> einer Skala [s/2|der/s| /s] Wahr{hypl}scheinlichkeiten{p/es}{rp} {dash}/s> ch glaube daß [dsl/2|/d>/dsl| /dsl] den

im Speerwerfen schlagen {udq/eudq}/q>, {p/es}/s> {amp/und} nicht mit , [em/2\denn sie haben ein Hilfszeitwor der Zukunft /em| [s/2|denn sie haben ein Hilfszeitwort der Zukunft/s| weil sie ein Hilfszeitwort der Zukunft haben/s]/em], das [em/2\ gebrauch[o/2\e/o|t/o] /em| [dsl/2|sie gebrauchen/dsl| in Sätzen gebraucht wird/dsl]/em], analog unserm r /us1> heute zurückkommen{udq/eudq}/q>, r ihn schlagen, wenn er kommt{udq/eudq}/q>, {p/es}/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> dessen die Erinnerung an ein Ereignis [em/2\ einer Handbewegung/arrforward> be{hypl}schrieben wird/em| [dsl/2|mittels einer Handbewegung [s/2|beschrieben/s| dargestellt/s] wird/dsl| [s/2|beschrieben/s| dargestellt/s] wird mittels einer Handbewegung/dsl]/em], die nach hinten wei[on/2\ßt/on|st/on]; die Erwartung eines Ereignisses mit einer Hand{hypl}bewegung, die nach vorn weist {lp}[on/2\w/on|/on]ie wir sie etwa machen, wenn wir sagen as liegt lang hinter mir{udq/eudq}/q>, oder, as liegt noch vor [s/2|mir/s| /s]{udq/eudq}/q>[on/2\{p/es}/on|{rp}/on]{p/es}/s> der beiden Be{hypl}wegungen mit einem Hilfszeitwort {lp}der Ver{hypl}gangenheit, {amp/und} Zukunft{rp}{p/es}/s> vergangenes Ereignis/em| [dsl/2|eine Erinnerung/dsl| ein vergangenes Ereignis/dsl]/em], so stellen sie es [s/2|[trsn/2\S/trsn|s/trsn]prachlich/s| /s] {amp/und} mimisch dar {amp/und} wiederholen in ihrer Darstellung das Zeichen der Vergangenheit[dsl/2|/dsl|/dsl] /d_c>{p/es}/s> Menschen oder Tieres erwägen etwas [trsn/2\b/trsn|B/trsn]estimmtes zu tun, drücken /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|1/margind] sie ihre Erwartung, daß es dies tun werde durch ein anderes Hilfszeitwort aus{p/es}/s> Handbewegung[dsl/3|/dsl| /d>/dsl| /dsl] /on]s ihn erschlagen{udq/eudq}/q> {lp}so will ich{app}s übersetzen{rp}{p/es}/s> {colon} enn jetzt ein Mann in die{hypl}ser Schlucht geht, so wird ihn dieser Fels{hypl}block erschlagen{p/es}{udq/eudq}/q>/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> ein besonderes Hilfs{hypl}zeitwort , wenn den Erfolg einer körperlichen Anstrengung voraussagen {p}/d>/em| [dsl/2|n einer Sprache wird ein besonderes Hilfszeitwort gebraucht, wenn man den Erfolg einer körperlichen Anstrengung voraussagen will{p/es}/dsl| Menschen gebrauchen ein besonderes Hilfszeitwort, wenn sie den Erfolg einer körperlichen Anstrengung voraussagen[dsl/2|wollen/dsl|{p/es}/dsl]/dsl]/em]/s> /dsf| /dsf] durch wiedergeben; heißt /dsl| dann/dsl]/im> aber immer{colon} , [dsf/2|/dsf|/dsf] {p/es}/s> /dsl| /dsl] entspricht also nicht dem unsern des Wortes ; denn [em/2\ wir jemanden, etwa bei Tisch, fragen {udq}Wie hoch kannst Du springen{udq}, so muß die Antwort nicht bedeuten, /em| [s/2|[dsl/2|wir fragen jemanden, etwa bei Tisch/dsl| wenn wir jemanden, etwa bei Tisch, fragen/dsl] ie hoch kannst Du springen{qm/eis}{udq/eudq}/q>, so muß [s/2|die/s| seine/s] Antwort nicht bedeuten,/s| wenn uns jemand, etwa bei Tisch, sagt hoch springen{udq/eudq}/q>, so muß das nicht heißen,/s]/em] daß er glaubt, er werde jetzt einen Sprung von dieser Höhe ausführen, sondern er kann uns /dsl| bloß/dsl]/im> angeben, wie hoch er schon gesprungen ist{p/es}/s> /sec> [margind/2\1/margind|4/margind] das Merkmal einer Voraussage{p/es}/s> nenne, weil das Wort in ihm steht; sondern eine nenne ich ihn der Situation wegen, in der er gebraucht wird; und ich gebe ein /textpage> /pageshift> Wort jener Sprache durch /s]{usq/eusq}/q> wieder, weil wir unter diesen Umständen das Wort gebrauchen würden {amp/und} weil ich ein Wort ihrer Sprache in analoges Wort der unsern über{hypl}setzen will{p/es}/s> /sec> offenbar der Gebrauch von in {lp}63{rp}, {lp}64{rp}, {lp}65{rp} nahe verwant dem in {lp}50{rp} [dsl/2|/dsl| /dsl] {lp}53{rp}; in [dsl/2|/d>/dsl| der Aus{hypl}druck /s] kann geschehen{usq/eusq}/q> keine Voraussage{p/es}/s> /d> in jenen früheren [s/2|Beispielen/s| /s] das Wort zu verwenden, weil es dort angeht, eine Annahme über das zukünftige Verhalten zu machen {lp}[on/2\W/on|w/on]er einmal diesen Fluß durchschwommen hat, von dem kann man annehmen, e werde ihm jetzt wieder gelingen{rp}{p/es}/s> {lp}50{rp} etc absichtlich so/em| [dsl/2|in {lp}50{rp} /abb> absichtlich solche Beispiele/dsl| die Beispiele {lp}50{rp} /abb> absichtlich so/dsl]/em] gewählt habe, daß eine Annahme über das zukünftige Verhalten nahe liegt; aber ich habe sie auch absichtlich so gewählt, daß keine solche Annahme wird{p/es}/s> {hypl}rung gemacht hätten, daß man,/im> von diesen {amp/und} diesen Proben,/dnpc> auf ein solches Benehmen in der Zukunft schließen könne{p/es}/s> [s/2|setzen sie nicht voraus{p/es}/s| /s]/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> /em| [dsl/2|diesen Vorgang/dsl| dieses Spiel/dsl]/em] vor{colon}

schreibt [em/2\ Reihe/em| [dsl/2|eine Reihe/dsl| Reihen/dsl]/em] von Zahlen an,

sieht ihm zu {amp/und} versucht [em/2\ Gesetz/arrforward> in der Zahlenfolge/em| [dsl/2|[dsl/2|das/dsl| ein/dsl] Gesetz in der angeschriebenen Zahlenfolge/dsl| in der Zahlenfolge [dsl/2|das/dsl| ein/dsl] Gesetz/dsl]/em] zu finden{p/es}/s> {p/es}/s> /s] Fähigkeit /textpage> /pageshift> fortzusetzen etwas ist, was [dsl/3|/dsl| /d>/dsl| /dsl] [dsf/3|eintritt/dsf| /dsf| /d>/dsf]; so daß wir uns fragen können{colon} was ist es, was hier eintritt{qm/eis}/s> /iupmm> /dsl| ngenommen/im>/dsl] also

habe die Zahlen [em/2\1, 5, 11, 19, 29 geschrieben/arrback>/em| [dsl/2|1, 5, 11, 19, 29 [s/2|angeschrieben/s| hingeschrieben/s]/dsl| [s/2|angeschrieben/s| hingeschrieben/s] 1, 5, 11, 19, 29/dsl]/em]; [dsl/2|/dsl| da/dsl] sagt

{colon} etzt kann ich fortsetzen{udq/eudq}/q>{p/es}/s> konnte geschehen sein{p/es}/s> [o/2\w/o|W/o]ährend A langsam eine Zahl nach der anderen hinschreibt, /em| [dsl/2|

hat sich während

langsam eine Zahl nach der anderen hinschreibt, damit/dsl| ährend

langsam eine Zahl nach der anderen hinschreibt, ist

/dsl]/em] beschäftigt verschie{hypl}dene algebraische Formeln [em/2\mit den ange{hypl}schriebenen Zahlen zu vergleichen /em| [s/2|mit den schon angeschriebenen Zahlen zu vergleichen/s| an den schon angeschriebenen Zahlen zu [s/2|probieren/s| versuchen/s]/s]/em]{p/es}/s> ange{hypl}schrieben hatte versuchte

die Formel [literal/2\/literal|a {equ} n{pow2} {plus} n {minus} 1/literal]; die bestätigte seine [dsl/2|/dsl| /dsl]{p/es}/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> [s/2|dachte/s| /s] [s/2|an keine Formel/s| /s]{p/es}/s> anschreibt; dabei schwimmen /dsl| allerlei/dsl]/im> unklare Ge{hypl}danken [dsf/2|/dsl| /dsl]/d_c>/dsf| /dsl| seiner/dsl] Seele/i>/d>/dsf]{p/es}/s> /on]r quadriert immer {amp/und} zählt 1 dazu{udq/eudq}/q>; [dsl/2|/dsl| /dsl] rechnet er die nächste Zahl aus {amp/und} findet, daß

die gleiche anschreibt{p/es}/s> /sec> /secn> ie Reihe die

anschreibt ist 2, 4, 6, 8{p/es}/s> /k> sieht sie an {amp/und} sagt{colon} atürlich kann ich weiter{udq/eudq}/q>[dsl/2| /dsl|/dsl] {amp/und} setzt die Reihe der gera{hypl}den Zahlen fort{p/es}/s> weiter{p/es}/s> 4, 6, 8{usq/eusq}/q> sah, eine Empfindung, oder Empfindungen, [em/2\ {udq}Das ist leicht{em}{udq} beschreiben kann/em| [dsl/2|wie sie oft die Worte begleiten as ist leicht{em/ees}{udq/eudq}/q>/dsl| die man durch die Worte as ist leicht{em/ees}{udq/eudq}/q> beschreiben kann/dsl]/em]{p/es}/s> ein schnelles Einziehen des Atems, [s/2| wie/s| {dobslash/alt}/i>/s] bei einem [s/2|leichten/s| /s] Schreck{p/es}/s> /sec> [margind/2\1/margind|4/margind] /s], der Satz kann die Reihe fortsetzen{udq/eudq}/q> [s/2|heiße/s| /s], daß einer der eben beschriebenen Vorgänge stattfindet{qm/eis}/s> /textpage> /pageshift> dieser Satz nicht der gleiche ist, wie der,

[em/2\ die Formel /em| [dsl/2|denke an die Formel/dsl| falle die Formel ein,/dsl]/em] [literal/2\/literal|a {equ} n{pow2} {plus} n {plus} 1/literal]{qm/eis}/s> geistigem Auge erscheint, oder ob er die Erfahrung hat, sie vor sich hinzuschreiben, sie auszusprechen, oder aus einer Reihe aufgeschriebener Formeln /dnpc> mit dem Blick auszuwählen{p/es} {dash}/s> /i>/trs| /trs] ätte ein Papagei die Formel ausgesprochen, so würden wir nicht sagen, er könne fortsetzen; also [dsl/2|/dsl| mehr als die Formel/i>/dsl] aussprechen; {amp/und} mehr als alle [dsl/2|/dsl| /dsl] Vorgänge, die wir [s/2|/s| /s] beschrieben haben{p/es}/s> Also war das Aussprechen der Formel nur ein Symptom dafür, daß

verstanden hatte, aber nicht das [s/2|Verständnis/s| /s] selbst{p/es}{udq/eudq}/q>/s> /d> ist eine irreführende Aus{hypl}drucksweise, denn [em/2\ /d> scheint so /im> gäbe einen Vorgang Zustand, /d> /d> {udq}Fähigkeit fortzusetzen{udq}{p} /d>/em| [dsf/2| scheint nun hier gäbe einen Vorgang[dsl/2|,/dsl| oder/dsl] Zustand, /dsf| sie scheint so zu sagen, es gäbe einen Vorgang[dsl/2|,/dsl| oder/dsl] Zustand, [s/2|den wir nennen/s| der heißt/s]/dsf]/em], der unsern Augen irgendwie verborgen [dsl/2|/dsl| ist/dsl] /dsl| /dsl]/d> [em/2\s Nieen{p}/arrforward> dagegen nehmen wir leicht eine Reihe von /d> Nebenerscheinungen wahr, die Symptome der eigentlichen Fähigkeit{p}/em| [dsl/2|{lp}wie eine Entzündung der Nasenschleimhäute durchs Niesen{rp}{p/es} dagegen nehmen wir leicht eine Reihe von Nebenerscheinungen wahr, die Symptome der eigentlichen Fähigkeit{p/es}/dsl| dagegen nehmen wir leicht eine Reihe von [dsf/2|Nebenerscheinungen/dsf| a[trsn/2\cc/trsn|kz/trsn]identellen Nebenerscheinungen/dsf] wahr, die Symptome der eigentlichen Fähigkeit {lp}wie eine Entzündung der Nasenschleimhäute durchs Niesen{rp}{p/es}/dsl]/em]/s> /dsl| /dsl] [on/2\E/on|e/on]s ß doch, wenn

fortsetzen kann, noch etwas hinter dem ufschreiben der Formel liegen, da wir dieses allein [dsl/2|/dsl| /dsl] die [em/2\Fähigkeit /i>/em| [dsl/2|Fähigkeit nennen würden fortzusetzen/dsl| nennten/dsl]/em], {dash} so ist hier das Wort [em/2\hinter[o/2\{usq}/o| l/o] /em| [dsl/2| natürlich metaphorisch/dsl| bildlich/dsl]/em] gebraucht; {amp/und} [dsl/2|/dsl| /dsl]{colon} /on]inter{usq/eusq}/q> dem Aufschreiben der Formel [em/2\liegen/em| [s/2|liegen/s| lägen/s]/em] die , unter denen es geschieht{p/es}/s> /dsf|/dsf] schreibt die Formel nieder{udq/eudq}/q> sagt, im allgemeinen, nicht das Gleiche wie kann fortsetzen{udq/eudq}/q>; [em/2\/em| [dsl/2|aber daraus folgt/dsl| daraus folgt aber/dsl]/em] nicht, daß dieser Satz /textpage> /pageshift> besondern Fall von einem re{hypl}det[dsf/2| /dsf| {lp}als rede der eine vom Niesen der andere vom Husten{rp}/dsf]{p/es}/s> /dsf| /d>/dsf] ähnlich [dsl/2|/dsl| /i>/dsl]{colon} ir sagen jemandem[em/2\ [o/2\d/o|D/o]as/em| [dsl/2|, das/dsl| as/dsl]/em] Wort be{hypl}deutet nicht {udq/eudq}/q>; darauf [dsf/2|sucht er nach dem Ding, [dsl/3| bezeichnet{p/es}/d>/dsl| heißt{p/es}{dobslash/alt}/i>/d>/dsl| heißt/i>/dsl]/dsf| heißt{p/es}/i>/d>/dsf]/s> /dsl| /dsl], wenn [dsl/3|/dsl| /d>/dsl| /dsl] [dsl/2|/dsl| Sessel/im>/dsl] das zu finden was [em/2\ {usq}Sessel{usq} /em| [dsl/2|wir nennen/dsl| [s/2|heißt/s| genannt wird/s]/dsl]/em]{p/es}{rp}/s> /sec> /dsf|/dsf] wenn wir, [s/2| Aussprechen oder Anschreiben einer Formel, , sagen,/s| /s]

[dsl/2|/dsl| habe/dsl] das Gesetz erfaßt, er könne fortsetzen, so sagen wir [s/2|dies/s| /s] eines Zusammen{hypl}hangs wegen, der zwischen dem Anschreiben einer solchen Formel {amp/und} dem Fortsetzen einer Reihe /d> besteht{p/es}/s> /s]/d>/s| /s]{p/es}/dsl| nd dieser Zusammenhang bedarf ja keiner Erklärung{p/es}/i>/dsl]/s> /em| [s/2|ber dieser/d>/s| {dash} ieser/d>/s]/em] [dsl/4|/dsl| /dsl| /dsl| nun/im>/dsl] , zu /dsl| [o/2\n/o|N/o]un/em| [dsl/2|nd nun/dsl| un/dsl]/em] denken wir vielleicht/im>/dsl], der Satz kann fortsetzen{udq/eudq}/q> sage{colon} tut etwas, was erfahrungsmäßig zum Fort{hypl}setzen der Reihe führt{udq/eudq}/q>{p/es}/s> , wenn er sagt, {qm/eis}/s> z dabei im Geiste vor[em/2\ [o/2\o/o|O/o]der/em|[dsl/2|{colon} oder/dsl|{qm/eis} der/dsl]/em] ist er bereit, ihn [s/2|als/s| /s] [em/2\ /d>/arrforward> dessen, was er meint {qm} /em| [dsl/3|zu [dsf/2|sagen/dsf| geben/dsf] dessen, was er meint{qm/eis}/dsl| dessen, was er meint zu sagen{qm/eis}/dsl| dessen zu sagen wenn wir ihn fragen, was er meint{qm/eis}/dsl]/em]/s> /d> sagt{colon} a, ich kann hingehen, {dash} , ich habe Zeit{p/es}{udq/eudq}/q>{rp}/s> /i>/trs| /trs] [dsl/3|ir werden sagen{colon}/d>/dsl| s ist doch so{colon}/i>/d>/dsl| s ist aber so{colon}/s| {dobslash/alt}s ist so{dobslash/alt}/s]/im>/dsl] er Satz, kann die Reihe fortsetzen{udq/eudq}/q>, ist richtig gebraucht, wenn

die Formel einfällt {dash} {p/es}/s> , wenn er Algebra gelernt hat, oder solche Formeln schon benützt hat, {p/es}/s> jener Satz eine {dobslash/alt}/i> der Beschreibung aller jener Umstände /d>/em| [dsl/2|daß jener Satz eine [dsl/2|Abkürzung/dsl| [dsf/2|abgekürzte Form/dsf| verkürzte Form/dsf]/dsl] der Beschreibung aller jener Umstände ist/dsl| jener Satz sei eine abgekürzte Form der Beschreibung aller jener Umstände/dsl]/em], die den Hintergrund [s/2|[em/2\unsres/em| [dsl/2|unsres/dsl| unseres/dsl]/em]/s| /s] Sprachspieles bilden{p/es}/s> Denke nur daran, wie Du den Gebrauch so eines /textpage> /pageshift> Ausdrucks etzt kann ich fortsetzen{udq/eudq}/q>, etzt weiß ich weiter{udq/eudq}/q> lernst[em/2\[o/2\;/o|{p}/o] [o/2\d/o|D/o]enke/em|[dsl/2|; denke/dsl|{p/es} enke/dsl]/em] an das Sprachspiel, [s/2|da[on/2\ß/on|s/on] Du etwa spielen würdest{p/es}/s| /s]/s> /im>/trs| /trs] nter gewissen Umständen/us1> werden wir /d> statt etzt kann ich fortsetzen{udq/eudq}/q> sagen{colon} etzt ist mir die Formel eingefallen{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /dsl| der/i>/dsl]{colon} etzt kann ich fortsetzen, {dash} ich meine, ich weiß die Formel{udq/eudq}/q> /d>/s> tatt der Frage/i> ann der Patient gehen{qm/eis}{udq/eudq}/q> werden wir in [s/2|man{hypl}chen/s| /s] Fällen bereit sein, die zu setzen{colon} st sein Bein geheilt{qm/eis}{udq/eudq}/q>/d> ie Frage/im> ann er schon sprechen{qm/eis}{udq/eudq}/q> [dsl/2|/dsl| /dsl] gewissen Umständen [dsl/2|/d>/dsl| /dsl] st sein [dsf/2|/dsf| /dsf] geheilt{qm/eis}{udq/eudq}/q> {dash} unter adern Umständen {colon} at er schon sprechen gelernt{qm/eis}{udq/eudq}/q>{p/es}/s> Frage {udq}Kann er schon gehen{qm}{udq} /d> der /d> {udq}Sein Fuß ist geheilt{udq} /em| [dsl/2|ie Frage ann er schon gehen{qm/eis}{udq/eudq}/q> [s/2|wird/s| kann/s] der Doktor mit ein Fuß ist geheilt{udq/eudq}/q> beantworten{p/es}/dsl| uf die Frage ann er schon gehen{qm/eis}{udq/eudq}/q> antwortet der Arzt einfach ein Fuß ist geheilt{udq/eudq}/q>/dsl]/em]{p/es}/s> r kann gehen, was [dsl/2|/dsl| /dsl| den Zustand/dsl] seines Beins/im>/dsl] anbelangt{udq/eudq}/q>, wenn wir nämlich Bedingung seines Ge{hypl}hens andern Bedingungen entgegensetzen {lp}seiner Müdigkeit etwa{rp}{p/es}/s> hüten, zu [s/2|glauben/s| /s], es gäbe, je nach der Natur des Falles, eine [dsl/2|/dsl| /i>/dsl] aller Bedingungen {dash} dafür, daß der Patient [em/2\geh /d>/em| [dsl/3|geht/dsl| gehen kann/dsl| gehe/dsl]/em] {dash} so daß r, so{hypl}zusagen, nicht anders als gehen [dsl/2|/d>/dsl| /i>/dsl], wenn sie alle erfüllt sind{p/es}/s> /sec> sagen{colon} ir verwenden den [s/2|Ausdruck/s| /s] kann die Reihe fortsetzen{udq/eudq}/q>, um Unterscheidungen zu ma{hypl}chen{p/es}/s> {rp}/im>/d> zwischen dem Fall [em/2\dessen/em| [s/2|dessen/s| essen/s]/em], der die Formel kennt {amp/und} dessen der sie nicht kennt; [trs/2\eue Zeile{rb}/edinst>/i>/trs| /trs] oder {rp}/d> zwischen dem Fall dessen, der [dsl/2|/dsl| die arithmetischen Rechnungsarten beherrscht {amp/und}/dsl] dem Fall dessen, der sie nicht beherrscht; oder [trs/2\eue Zeile{rb}/edinst>/i>/trs| /trs] {rp}/d> /d> zwischen dem Fall eines Menschen im normalen Zustand, {amp/und} dem all /textpage> /pageshift> dieses Menschen im Zustand [dsl/2|[em/2\ Nerven{hypl}schock/d>/em| [s/2|nach einem Nervenschock/s| des Nervenschocks/s]/em]/dsl| {rp}/im>/dsl]; oder [trs/2\eue Zeile{rb}/edinst>/i>/trs| /trs] {rp}/d> zwischen dem Fall Eines, der derlei Übungen schon oft gemacht hat {amp/und} dem eines Anfängers[em/2\; eue Zeile/edinst>/i> [o/2\d/o|D/o]ies sind nur einige einer großen Fami{hypl}lie /d> zwischen dem Fall dessen der tatsächlich die Reihe {amp} deen, der rat{hypl}los vor ihr steht{p}/arrback>/em|[dsl/2|[dsl/2|{colon}/dsl|{p/es}/dsl] nd dies sind nur einige [dsl/2|Beispiele/dsl| Glieder/dsl] aus [s/2|einer/s| der/s] großen Familie von Fällen{p/es}/dsl|; [trs/2\eue Zeile/edinst>/i>/trs| /trs] oder zwischen dem Fall dessen der tatsächlich die angefangene Reihe [dsl/2|fortsetzt/dsl| weiterschreibt/dsl] {amp/und} dessen, der ratlos vor ihr steht{p/es} ies sind nur einige Glieder [s/2|einer/s| der/s] großen Familie{p/es}/dsl]/em]/s> /s> sei das Gemeinsame, daß

[em/2\ in allen Fällen die Reihe /i>/em|[dsl/2| in allen Fällen des Könnens die Reihe tatsächlich/dsl|, wenn er nicht fortsetzen kann, in allen Fällen die Reihe /dsl]/em] {qm/eis}/s> nicht die {em/ees} {dash}/s> , sie fortzusetzen{qm/eis}{udq/eudq}/q> {dash}/s> r{hypl}lei es in allen diesen Fällen heißt, {em/ees}/s> /sec> /dsl| ,/i>/dsl] der Satz den [s/2|gleichen/s| /s] Sinn habe, wie ennt die Formel{udq/eudq}/q> kann man mit {amp/und} beantworten{p/es}/s> gleichen Sinn[s/2| denn sie werden nicht all{hypl}gemein als [s/2|gleichbedeutend/s| /i>/s] gebraucht[dsl/2|/dsl|/dsl] wie [dsl/3|/d>/dsl| /dsl| /i>/dsl] die Ausdrücke {amp/und} {p/es}/s|/s]/s> nter diesen Umständen/us1> hat der zweite denselben Sinn wie der erste{p/es} {lp}iehe {lp}53{rp}{rp}/s> nur sehen enn an/d> man den speziellen Fall ntersucht{p} /i>/d> ten des gegebenen Falls {dobslash/alt}des vore{hypl}geden Falls{dobslash/alt} /i>{p}/em| [s/2|denn den wahren Stand der Dinge kann man doch nur [s/2|sehen/s| erfahren/s] wenn [dsl/2|man/dsl| man/dsl] den speziellen Fall untersucht{p/es}/s| denn, wie es nun damit steht, kann man doch nur erkennen, wenn man die Besonderheiten [s/2|des gegebenen Falls/s| des vorliegenden Falls/s] [dsl/2|betrachtet/dsl| ansieht/dsl]{p/es}/s]/em]/s> /sec>