£ < > < / / > [ / | \ / | / ] { " / } [margind/2\1/margind|4/margind] zu sa{hypl}gen, das [em/2\einzig/em| [dsl/2|einzig/dsl| einzige/dsl]/em] wirkliche Kriterium [s/2|des Lesens sei der /s| /s] bewußte Akt , ein bestimter Bewußt{hypl}seinsvrgang; denn ,/s| /s] ob er liest, oder vor{hypl}gibt zu lesen{udq/eudq}/q>{p/es}/s> will den

glau{hypl}ben machen, er könne cyrillische Schrift lesen[em/2\[o/2\;/o|{p}/o] [o/2\e/o|E/o]r /em|[dsl/2|; er/dsl|{p/es} r/dsl]/em] lernt einen russischen Satz auswendig {amp/und} sagt ihn dann, während er auf den gedruckten Satz [s/2|schaut/s| /s] {p/es}/s> wisse, daß er nicht liest, {amp/und} er em{hypl}pfinde, während er zu lesen vorgibt, daß er /d> dies [em/2\tu[o/2\t/o|e/o]/em| [dsl/2|tut/dsl| tue/dsl]/em]{p/es}/s> /dsl| /dsl] für das Lesen [dsl/2|/dsl| eines/dsl] gedruckten Satzes charakteristische Erfahrungen; es ist nicht schwer, sich [dsl/2|/dsl| /dsl] von ihnen ins Gedächtnis rufen {lp}denke an Empfindungen des Stockens, genauer Hinsehens, Verlesens, der größeren {amp/und} geringeren Geläufigkeit der Wörter, {rp}{p/es}/s> für /dnpc>das Her{hypl}sagen von etwas auswendig Gelerntem /em| [dsl/2|für das Hersagen von etwas auswendig Gelerntem charakteristischer Erfahrungen/dsl| charakteristischer Erfahrungen für das Hersagen von etwas auswendig Gelerntem/dsl]/em]{p/es}/s> wird [dsl/2|/s] haben {amp/und} nicht jene/d>/dsl| /dsl] die für das charakteristisch sind, {amp/und} er wird etwa eine Reihe [em/2\/textpage> /pageshift>scher Erfah/d> Empfindungen {amp} Gedanken haben, die für das Schwindeln charakteristisch sind/em| [dsl/2|für das Schwindeln charakteristischer Erfah/dsl| von Empfindungen {amp/und} Gedanken haben, die für das Schwindeln charakteristisch sind/dsl]/em]{p/es}/s> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> ir geben jemandem, de fließend lesen kann, [em/2\ zu lesen, [o/2\die/o| was/o]/em| [dsl/2|Sätze zu lesen, die/dsl| etwas zu lesen, was/dsl]/em] er nie vor{hypl}her [s/2|gesehen/s| /s] hat{p/es}/s> /dsf]/im>; aber mit [s/2|den [on/2\e/on|E/on]mpfindungen des Aufsagens von etwas was er auswendig weiß/s| /em| [dsf/2|als sage er/dsf| er sage/dsf]/em] etwas auf, was er auswendig [s/2|weiß/s| {dobslash/alt}wisse{dobslash/alt}/s]/i>/s]{p/es}/s> /on]ielleicht [dsf/2|durch/dsf| /d>/dsf] Einfluß eines Giftes, das er genossen hat{rp}/s> /iupmm> {p/abb}h{p/abb}/abb> würden wir hier {sp/pea}/i>/s] seine [em/2\Empfindung/em| [dsl/2|Empfindungen/dsl| Empfindung/dsl]/em] als Krite{hypl}rium dafür gelten lassen, ob er liest oder nicht{qm/eis}/s> /secn> enn man/im> [on/2\E/on|e/on]inem Menschen, der unter dem Einfluß eines bestimmten Giftes steht, geschriebener Zeichen [s/2|vorlegt/s| /s], die keinem Al{hypl}phabet [s/2|angehören,/s| /s] so spricht er, je nach der [em/2\[o/2\Z/o|z/o]ahl/em| [dsl/2|Zahl/dsl| Anzahl/dsl]/em] der Zeichen, [em/2\ W[o/2\o/o|ö/o]rt/em| [dsl/2|ein Wort/dsl| Wörter/dsl]/em] aus, als wären jene [s/2|Schriftzeichen/s| /s] die Buchstaben [em/2\ W[o/2\o/o|ö/o]rte[o/2\s/o|r/o]/em| [dsl/2|des Wortes/dsl| [dsl/2|der/dsl| dieser/dsl] Wörter/dsl]/em] {amp/und} [s/2|s habe er sie gelesen{p/es}/s| /s]/s> /s] {amp/und} Em{hypl}pfindungen des Lesens{p/es}/s> {colon} s kam mir vor, ich läse diese Zeichen, {dash} obwohl es ja gar keine Zeichen sind{p/es}{udq/eudq}/q>{rp}/s> /s] lese, Andre, er lese nicht{p/es}/s> /dsl| /dsl] eine Gruppe von fünf Zeichen als [dsl/2|{udq/eudq}/q>/dsl| /dsl] [dsl/2|/dsl| gedeutet/dsl]{p/es}/s> [dsl/2|/dsl| /dsl] [dsl/2|/dsl| /dsl] Versu{hypl}chen jedes der Zeichen so, legt ihm den gleichen Laut bei,/i> wie das erste [on/2\m/on|M/on]al{p/es}/s> /em| [dsl/2|Fall/dsl| Falle/dsl]/em] [em/2\ sagen/em| [dsl/2|würden wir vielleicht geneigt sein, zu sagen/dsl| [s/2|wären wir vielleicht geneigt, zu sagen/s| möchten wir wohl sagen/s]/dsl]/em], er benütze ein imaginäres Alphabet {amp/und} /textpage> /pageshift> er die Zeichen{p/es}/s> /sec> un bedenke auch,/i>/s] daß es eine kontinuier{hypl}liche Reihe vermittelnder Fälle gibt zwischen dem Fall, in welchem jemand auswendig weiß, was [dsl/2|/dsl| /dsl], {amp/und} [s/2|dem,/s| /s] in wel{hypl}chem er jedes Wort Buchstabe für Buchst[on/2\{hypl}/on|b/on]/dn> liest, ohne jede Hilfe des Erratens aus dem Zusammenhang, Auswendig{div}Wissens, [dsl/2|/d>/dsl| /i>/dsl]/s> /nl>/secn> age die [dsl/2|/dsl| /dsl] von 1 bis 12{p/es}/s> blatt Deiner Uhr {amp/und} diese Reihe{p/es}/s> /s] zu machen{qm/eis}/s> /sec> emand liest, wenn er die Reproduktion [s/2|von der Vorlage/s| /s] {p/es}/s> das, was er liest; ob er es laut liest, abschreibt, ob es [dsl/2|/dsl| /dsl] Diktat ist, nach welchem er schreibt, [dsl/2|/d>/dsl| /dsl] die Partitur, die er spielt, {rp}/im>/s> /dsl| /dsl] jemand das cyrillische Alpha{hypl}bet gelehrt hätten {amp/und} wie jeder Buchstabe auszu{hypl}sprechen sei[o/2\{colon}/o|;/o] wenn wir ihm dann ein Lesestück vorlegen {amp/und} er buchstabiert es, indem er jeden Buchstaben so ausspricht, wie wir es [em/2\ih[o/2\m/o|n/o]/em| [dsl/2|ihm/dsl| ihn/dsl]/em] gelehrt haben; dann werden wir gewiß sagen , er leite den Klang jedes Wortes [em/2\ gedruckten Text /d> aus dem Schriftbild des Wortes ab{p}/im> U[o/2\{amp}/o|nd/o]/em| [dsf/2|[dsl/2|[dsf/2|von dem/dsf| vom/dsf] gedruckten Text nd/dsl| aus dem Schriftbild des Wortes ab{p/es} nd/dsl]/dsf| mit Hilfe des geschriebenen {amp/und} gesprochenen Alphabets ab; {amp/und}/dsf]/em] dies ist auch ein klarer Fall des Lesens{p/es}/s> /d>/dsf][dsl/2|/dsl|{colon}/dsl] wir haben in die des Alphabets gelehrt{p/es}{rp}/s> /sec> [margind/2\4/margind|4/margind] ,/s| /s] er habe das gesprochene Wort vom geschriebenen [s/2| der Regel/s| /s] des Alphabets {qm/eis}/s> /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|1/margind] /dnpc> als, daß wir ihn gelehrt haben, wie jeder Buchstabe auszusprechen sei, {amp/und} daß er dann die Worte laut gelesen habe{qm/eis}/s> /s] irgendwie gezeigt [s/2|haben /s| /s], daß er den Übergang vom [dsl/2|/dsl| /dsl] zum ausgesprochenen Wort mit Hilfe der Regel mache, die wir ihm gegeben [s/2|haben/s| /s]{p/es}/s> , [em/2\/d> klarer /em| [dsl/3|werden wir klarer sehen/dsl| wird klarer werden/dsl| ist klarer zu sehen/dsl]/em], wenn wir unser Beispiel dahin abändern, daß er, statt einen [margind/2\4/margind|6/margind] /nl>/secn> gedruckten Text laut zu lesen, ihn [dsl/2|/dsl| /dsl], aus der Block{hypl}schrift in die Kursivschrift{p/es}/s> {amp/und} Kursivbuch{hypl}staben einander zuordnet{p/es}/s> der [s/2|Umschrift/s| /s] aus der Vorlage so vorstellen{colon} r schaut[em/2\ /d> Buchstaben schreibt/em|[dsl/3| vor jedem Buchstaben den er schreibt/dsl|, vor dem Schreiben jedes Buchstaben/dsl|, ehe er einen Buchstaben niederschreibt/dsl]/em], oder doch öfters, in der Tabelle nach; er sagt etwa zu sich ie schaut ein kleines {usq/eusq}/q> aus{qm/eis}{udq/eudq}/q>, {dash} versucht es sich vorzustellen, ohne in die Tabelle zu schauen, /s> /sec> /secn> ein {usq/eusq}/q> in ein {usq/eusq}/q> umschriebe, ein {usq/eusq}/q> in ein {usq/eusq}/q>, und ein {usq/eusq}/q> in ein {usq/eusq}/q>{qm/eis}/s> oder nennen{qm/eis}/s| äre das nicht auch ein oder {qm/eis}/i>/s]/s> /on]r benütze die Tabelle, wie wir sie be{hypl}nützen würden, wenn wir in ihr nicht horizon{hypl}tal von links nach rechts sähen, also so{colon}/bitmap|115020/bitmap], sondern so{colon} [bitmap/2\/bitmap|115021/bitmap]/centered> /textpage> /pageshift> bwohl er beim Nachschauen in der Tabelle von links nach rechts geblickt, oder mit dem Fin{hypl}ger gezeigt, hatte{p/es}/s> /sec> /nl>/secn> e/em| [dsl/2|transkribierte/dsl| transkribiere/dsl]/em], mit allen normalen Vorgängen des Nachschauens in der Tabelle, ein {usq/eusq}/q> in ein {usq/eusq}/q>, ein {usq/eusq}/q> in ein {usq/eusq}/q>, {dash} kurz er transkribiere nicht nach einem Schema, [dsl/2|/dsl| /dsl| welches, wie wir sagen würden, irgend/dsl]/im> /dsl] eine einfache Regelmäßigkeit [s/2|aufweist/s| /s]{colon} könnten wir dies nicht auch nennen{qm/eis}/s> /sec> [margind/2\4/margind|4/margind] /nl>/secn> /d>/dsf] an, er nicht bei seiner Art der Trankri[trsn/2\b/trsn|p/trsn]tion; sondern ändere sie nach einer einfachen Regel{colon} at er einmal ein {usq/eusq}/q> in ein {usq/eusq}/q> umgeschrieben, so schreibt er das nächste {usq/eusq}/q> in ein {usq/eusq}/q>, das nächste in ein {usq/eusq}/q> um, /s> nden, ich habe im Falle {lp}7[on/2\5/on|6/on]{rp} doch offenbar angenommen, daß er die Tabelle in einer andern als der gewöhnlichen Weise [s/2|/s| /i>/s]{p/es}/s> {qm/eis}/s> vorstellst, so ist er doch nur ein [s/2|Glied/s| /dsl| {dobslash/alt}Mittelglied{dobslash/alt}/dsl]/i>/s] zwischen den Vorgängen des Ableitens, die ich beschrieben habe {amp/und} dem Transkri{hypl}bieren selbst{p/es}/s> könnte wie{hypl}der [s/2|mit einem/s| /s] Schema von Pfeilen beschrieben wer{hypl}den; {amp/und} wir könnten dann sagen, daß er, , die Tabelle nachgeschaut{colon} /bitmap|115022/bitmap],/centered> verstanden{colon} /bitmap|115023/bitmap]/centered> /textpage> /pageshift> {amp/und} transkribiert habe{colon} /bitmap|115024/bitmap]/centered>/s> /sec> {lp}oder {rp} nichts [trsn/2\e/trsn|E/trsn]igentliches bedeute; da es ja scheint, daß sein Sinn[em/2\ in nichts zer{hypl}fliest wenn wir ihm nachgehen[o/2\,/o|{p}/o]/arrback>/em|[dsl/2| in nichts zerflie[trsn/2\s/trsn|ß/trsn]t, wenn wir ihm nachgehen{p/es}/dsl|, wenn wir ihm nachgehen, in nichts zerfließt{qm/eis}/dsl]/em]/s> /sec> ganz klar vor uns{p/es}/s> /d> dies nur ein spezieller Fall des Ab{hypl}leitens /im>/d>/em| [dsf/2|dies sei ja nur ein ganz spezieller Fall des Ableitens/dsf| daß dies ja nur ein ganz spezieller Fall des Ableitens [s/2|war/s| sei/s]/dsf]/em]{p/es}/s> [o/2\d/o|D/o]as Wesentliche ses/i> Vorgang /d> /d> daß wir zum Wesentlichen kommen könnten wenn wir ih[o/2\n/o|m/o] dieses Gewand entkleideten {p}/d> /d> hier in einem Gewand {amp} es schien, daß wir ihm dieses nehmen müßten, um /d> das Wesentliche zu sehen{p}/i>/em| [dsl/2|s schien uns daß das Wesentliche am Vorgang des Ableitens in diesem Falle in ein besonderes Gewand gehüllt war {amp/und} daß wir zum Wesentlichen kommen könnten wenn wir ihn dieses Gewands entkleideten{p/es}/dsl| as Wesentliche dieses Vorganges [dsl/2|schien in diesem Falle in ein besonderes Gewand gekleidet zu sein {amp/und} wir dachten, daß wir zum Wesentlichen kommen könnten wenn wir ihm dieses Gewand abzögen{p/es}/dsl| zeigte sich uns hier in einem [dsl/2|bestimmten/dsl| besonderen/dsl] Gewand {amp/und} es schien, daß wir ihm dieses besondere Gewand nehmen müßten, um [dsl/2|zum Wesentlichen des Ableitens zu [s/2|kommen/s| gelangen/s]/dsl| das Wesentliche zu sehen/dsl]{p/es}/dsl]/dsl]/em]/s> , nur um zu finden , daß das, was ein Kleid zu sein schien zum Wesentlichen des selbst gehörte{p} /em| [s/2|versuchten wir dies zu tun, nur um zu finden, daß das, was ein Kleid zu sein schien zum Wesentlichen des [s/2|/s| Ableitens/s] selbst gehörte{p/es}/s| streiften wir dem Ableiten diese Hüllen ab, nur um zu sehen, daß sie zum Wesen des Ableitens selbst gehörten{p/es}/s]/em]/s> ls/em| [dsl/3|{lp}s war, als/dsl| {lp}ls/dsl| {lp}s war als/dsl]/em] hätten wir versucht, die eigentliche Artischoke zu finden, indem wir [em/2\ ihr Blätter entkleideten/em| [dsl/2|ihr die Blätter /dsl| sie ihrer Blätter entkleideten/dsl]/em]{p/es}{rp}/s> /sec> /dsl| as/i>/dsl] [on/2\a/on|A/on]bleiten/d> ist aller{hypl}dings [s/2|in/s| /s] {lp}7[on/2\4/on|5/on]{rp} dargestellt; , dieses Beispiel zeigt uns einen aus der Familie der Fälle, [s/2|in denen/s| /s] dieses Wort gebraucht wird{p/es}/s> /d>/dsf][em/2\ Wort {usq}lesen{usq}, oder /im>/em|[dsl/2| des Gebrauchs dieses Wortes, so wie die des Wortes , oder des Ausdrucks/dsl|, wofür dieses Wort gebraucht werde, {dash} oder das Wort , oder der Ausdruck/dsl]/em] [dsl/2|/dsl| /dsl] besteht in Beispielen, wel{hypl}che charakteristische Züge des Gebrauchs [dsf/2|/dsf| /d>/dsf]{p/es}/s> sein Abklingen zeigen{p/es}/s> /textpage> /pageshift> von den /dsl| /dsl]/im> Gesichtszügen einer gewissen Familie{p/es}/s> /d> auf [em/2\ charakteristische/im>/em| [dsl/2|gewisse charakteristische/dsl| die charakteristischen/dsl]/em] Züge in ihnen hinweist[em/2\[o/2\,/o|{p}/o] /d> [o/2\s/o|S/o]eine/em|[dsl/2|, {amp/und} seine/dsl|{p/es} [dsl/2|nd seine/dsl| eine/dsl]/dsl]/em] Aufgabe wird darin [dsl/2|/dsl| /dsl], Dir diese Bilder in der richtigen Folge {amp/und} in den richtigen Zusammen{hypl}stellungen zu zeigen; so daß Du sehen kannst, wie [em/2\ein gewisse Einfl[o/2\u/o|ü/o]ß die Züge /d> der Familie geändert ha[o/2\t/o|b/o]/em| [dsl/2|ein gewisser Einfluß die Züge [dsl/2|eines [s/2|Teils/s| Zweiges/s]/dsl| der Familie/dsl] nach {amp/und} nach geändert hat/dsl| gewisse Einflü[trsn/2\ß/trsn|ss/trsn]e die Züge [dsl/2|eines [s/2|Teils/s| Zweiges/s]/dsl| der Familie/dsl] nach {amp/und} nach geändert haben/dsl]/em]; oder, in welcher besondern [on/2\w/on|W/on]eise [em/2\die Gesichter /em| [dsl/2|die Gesichter dieser Familie /dsl| diese Gesichter/dsl]/em] altern, welche Gesichtszüge dabei besonders hervortreten, [s/2|/s| /abb>/i>/s]/s> /sec> die [dsl/2|/dsl| /dsl] unserer Beispiele, das Wesen des Ableitens, [on/2\l/on|L/on]esens, [dsl/2|/d>/dsl| /i>/dsl], durch einen Schleier unwesentlicher Züge sehen zu lassen[em/2\[o/2\[o/2\{p}/o|;/o]/o|{p}/o] /im> /em|[dsl/3|{p/es} ie/dsl|; die/dsl|{p/es} nd die/dsl]/em] Beispiele waren niht Beschrei{hypl}bungen eines Ä[on/2\ü/on|u/on]ßern zu dem Zweck, uns [em/2\ einen Kern raten zu lassen, den /em| [s/2|einen Kern [dsl/2|erraten/dsl| raten/dsl] zu lassen, den/s| auf ein Inneres ahnen zu lassen, das/s]/em] wir aus [trs/2\irgend einem/trs| irgendeinem/trs] Grund nicht in seiner Nacktheit zeigen [s/2|konnten/s| /s]{p/es}/s> /d>/dsl| denken/dsl], daß diese Beispiele indirekte [dsl/2|/dsl| /dsl] sind, um in unserm Geist ein gewisses Bild, eine gewisse Idee, [s/2|zu erzeugen/s| /s]; daß sie etwas , was sie nicht können{p/es}/s> etwa so,/s| /s] wenn ich jemandem Bild/d> davon geben möchte{usq/eusq}/q>, wie es war, als Leute [dsl/3|/dsl| /d>/dsl| /dsl] Walzer tanzten{p/es}{rp}/s> /sec> ; die Be{hypl}schreibungen, die wir geben, sind nicht Andeutungen von Erklärungen{p/es}/s> /sec> [dsl/2|/dsl| /dsl] möchten wir sagen[dsl/2|/dsl| /dsl] vor, was sich mit [s/2|nichts anderm vergleichen läßt/s| /s]{p/es}{udq/eudq}/q>/s> /textpage> /pageshift> ich könnte ja leicht gedruckte Wörter sehen {amp/und} Wörter aussprechen {amp/und} es wäre doch nicht {p/es}/s> die sind, die man von jenen gedruckten Wörtern, einem bestehenden Alphabet entspre{hypl}chend, ablesen {p/es}/s> sag[o/2\en/o|st/o]/em| [dsl/2|wir sagen/dsl| Du sagst/dsl]/em], das Lesen sei ein ganz bestimmtes Erlebnis so spielt es ja dabei gar keine Rolle, ob Du nach einer allgemein anerkannten Regel des Alphabets liest, oder nicht{p/es}/s> /on]ie Wörter in besonderer Weise{udq/eudq}/q>{p/es}/s> ersänne{p/es}/s> Wörter während ich auf die gedruckten schaue {amp/und} ich habe [em/2\/em| [dsl/2|damit diese/dsl| diese damit/dsl]/em] doch nicht ge{hypl}lesen{p/es}/s> nicht so einfallen, als erin{hypl}nerte mich etwas an sie[dsf/2|/dsf|/dsf]/s> /fetch-opt]/npc>/s> /on]ondern [dsl/2|/dsl| /dsl] schlüpfen gleichsam herein{p/es}/s> /sec> ch möchte nicht sagen{colon} as {lp}gedruckte{rp} [dsl/2|/dsl| Zeichen/dsl] erinnert mich immer an den Laut {udq/eudq}/q>/arrback>/relocate-opt]/s> ; aber in welcher Weise{qm/eis}/s> t dies nicht eine Fiktion{qm/eis}/s> /d> einzelne Buch{hypl}staben an {amp/und} [dsl/2|/dsl| /dsl] in welcher Weise der Laut des Buchstabens kommt{p/es}/s> /secn>/el> ies den Buchstaben {usq/eusq}/q>{p/es}/s> darüber zu sagen{p/es}/s> /textpage> /pageshift> /secn>/i>/npc> [margind/2\1/margind|4/margind] Buchstaben {usq/eusq}/q> im Spiel {lp}37{rp} indem Du die ent{hypl}sprechende Bewegung mit der Hand machst{em/ees}/s> /bitmap|115025/bitmap]{usq/eusq}/q> und laß Dir einen Buchstaben einfallen; sprich ihn aus{p/es}/s> {usq/eusq}/q> ein, aber ich könnte nicht sagen, /dnpc> es war ein wesentlicher Unter{hypl}schied in der Art {amp/und} Weise, wie dieser Laut {p/es}/s> /dnpc> in der etwas andern Situation{colon} ich hatte mir vorher ge{hypl}sagt, ich [dsl/2|/dsl| /dsl] mir einen Laut einfallen lassen; es war eine gewisse Spannung da, ehe der Laut ka{p/es}/s> mir [em/2\[on/2\v/on|f/on]iel nicht der Satz ein/em| [s/2|fiel dabei nicht der Satz ein/s| kam dabei nicht der Satz/s]/em]/s| nd ich sagte mir nicht{colon} /npc>/i>/s] {usq/eusq}/q>{udq/eudq}/q>, [s/2|wie er mir beim An{hypl}blick des Zeichens {usq/eusq}/q> kommt{p/es}/s| {usq/eusq}/q>{p/es}/i>/s]/s> , wie die Buchsta{hypl}ben; ich sah es gleichsam gespannt, mit einem gewissen Interesse für seine Form an, ich dachte dabei an ein umgekehrtes [bitmap/2\/bitmap|115026/bitmap]{p/es}/s> {usq/eusq}/q> [on/2\d/on|D/on]ich nicht an den Laut, wie etwa der An{hypl}blick eines [em/2\ an das Wort {usq} {usq}/em| [dsl/2|Rasiermessers an das Wort /dsl| Krokodils an das Wort /dsl]/em], so gibt es da Übergänge; Du könntest die Form [bitmap/2\/bitmap|115027/bitmap] an einem Holzbock oder Dachstuhl sehen {amp/und} der Laut [dsl/2|/d>/dsl| {usq/eusq}/q>/dsl] fiele Dir nicht ein; oder der Anblick könnte Dich an ein

erinnern {amp/und} Du sprichst den Laut aus{p/es}/s> /bitmap|115028/bitmap]/centered> wirklich als Laut{hypl}zeichen benützen, Du [em/2\ Dich also daran/d> ,/em| [dsl/2|würdest Dich also daran gewöhnen,/dsl| gew[trsn/2\o/trsn|ö/trsn]hnst Dich also daran,/dsl]/em] bei seinem Anblick einen bestimmten Laut auszusprechen {usq/eusq}/q>/im>{p/es}/s> /dsl| /dsl] Laut automatisch kommt, /textpage> /pageshift> wenn wir das Zeichen sehen{qm/eis}/s> , [s/2|wir fragen uns/s| /s] nicht mehr[dsl/2|/dsl|/dsl] as ist das für ein Buchstabe{qm/eis}{udq/eudq}/q>, {dash} auch sage ich mir natürlich nicht[dsl/2|/dsl|/dsl] ch will [em/2\bei diesem/em| [dsl/2|beim/dsl| bei diesem/dsl]/em] Zeichen den Laut /os]{usq/eusq}/q> [dsl/2|/dsl| /dsl]{udq/eudq}/q>, noch auch ieses Zeichen erinnert mich irgendwie an den Laut /os]{usq/eusq}/q>{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /sec> /s], das Lesen sei doch {p/eis}/s> bestimmter Vorgang statt, den wir wiedererkennen{p/es}/s> is des Lesens einer Druckseite{em/ees}/s> /s], daß sich dieser Vorgang unterscheidet von dem , sich Wörter beim An{hypl}blic beliebiger Striche einfallen zu lassen{p/es}/s> , ein ganz spezielles Bild{colon} ie Buchstaben alle un{hypl}gefähr von der gleichen Größe, immer wiederkehrend[em/2\[o/2\{p}/o|;/o] ie/em|[dsl/2|{p/es} ie/dsl|; die/dsl]/em] Wörter, die sich zum großen Teil ständig wiederholen {amp/und} uns unendlich wohlvertraut sind, ganz wie wohlvertraute Gesichter{p/es}/s> von Wörte in manchen Menschen/i> aufgeregt /em| [dsl/2|eine solche Änderung in andern Zeiten aufgeregt hat/dsl| Fragen der Schreibung [dsl/2|eines Wortes/dsl| von Wörtern/dsl] in manchen Menschen aufgeregt haben/dsl]/em]{rp}{p/es}/s> eingeprägt{p/es}/s> für die Verneinung kann, ohne in uns et{hypl}was aufzuregen, durch ein beliebiges andere ersetzt werden{p/es}/s> /dsl| /dsl] /textpage> /pageshift> Wortbild uns in ähnlicher Weise vertraut ist wie das gehörte{p/es}/s> /s] /bitmap|115029/bitmap]/centered>/s> nicht von dem was durch Beobach{hypl}tung der Augenbewgung festgestellt werden kann{p/es}{rp}/s> /dsl| r/i>/dsl] gleitet, möchte ma sagen, besonders widerstandslos, ohne hängen zu bleiben, [s/2|{amp/und} doch rutscht er nicht{p/es}/s| /s]/s> /dsl| unwillkürliches Spre{hypl}chen in der Vorstellung vor sich/dsl]{p/es}/s> nd so verhält es sich, wenn ich Deutsch [s/2|oder/s| /s] andere Sprachen lese, gedruckt oder geschrieben, {amp/und} in verschiedenen Schrift{hypl}arten{p/es}/s> lich{qm/eis}/s> er in allen Fällen des Lesens vorkäme{p/es}/s> eue Zeile/i> {lb} 231{rb}/el>/edinst>/fetch-opt]/s> /sec> /d>/dsl| wenn wir lesen/dsl] eine Art [on/2\v/on|V/on]erursachung unseres Spre{hypl}chens durch die Wortbilder{qm/eis}/s> /secn>/el> ies /dnpc> einen Satz[s/2|,/s| /s] {amp/und} nun schau der Reihe [bitmap/2\/bitmap|115030/bitmap] entlang {amp/und} sprich dabei einen Satz{p/es}/s> /s], daß im ersten [s/2|Fall/s| /s] das Spre{hypl}chen mit dem Anblick der Zeichen war {amp/und} im [trsn/2\Z/trsn|z/trsn]weiten [s/2|unverbunden/s| /s] neben [dsl/2|/dsl| /dsl] herläuft{qm/eis}/dsf| st es [em/2\im ersten Fall /em| [dsl/2|im ersten Fall nicht deutlich fühlbar/dsl| nicht deutlich fühlbar im ersten Fall/dsl]/em], daß das Sprechen mit dem Anblick [em/2\[o/2\{sp/sms}/o| der Z/o]eichen/em| [dsl/2|{sp/sms}/dsl| der Zeichen/dsl]/em] ist, {amp/und} läuft es im zweiten nicht ohne Verbin{hypl}dung neben dem Schauen her{qm/eis}{dobslash/alt}/crossed>/dsf]/s> /sec> erursachung ist doch das, was wir durch Experimente feststellen, indem /textpage> /pageshift> ir das regelmäßige Zusammentreffen von [s/2|Vorgän{hypl}gen/s| /s] beobachten{p/es}/s> /d> muß noch hievon die Rede sein{p/es}{rp}/s> sind arum ich so {amp/und} so lese{p/es}/s> , {udq}[o/2\W/o|w/o]arum/em|[dsl/2|{colon} arum/dsl|, {qm/eis}{udq/eudq}/q>/q>, so begründe ich es durch die Buchstaben, welche da stehen{p/es}/s> {qm/eis}/s> /dsl|/dsl] ich fühle einen gewissen der Buchstaben auf [dsl/2|/s] Reden/d>/dsl| /dsl], aber nicht einen Einfluß jener Schnörkel auf das, was ich ede{p/es}/s> {usq/eusq}/q> wenn ich diesen Buchstaben lese{qm/eis}/s> blicken von {usq/eusq}/q> den Laut {usq/eusq}/q> sage, oder beim Anblicken von [bitmap/2\/bitmap|115031/bitmap]{p/es}/s> i{div}Lauts/im> /d>/i>/d_c> /d> automatisch, ja meinen Willen, /em| [dsl/2|die Vorstellung des Buchstaben automatisch, ja meinen Willen, beim Anblick des Buchstaben kommt/dsl| das innere Hören des i{div}Lauts [dsl/3|beim [dsf/2|Anblick/dsf| Anblicken/dsf] des Buchstaben/dsl| in der Vorstellung/dsl| beim Anblick des Buchstaben/dsl] automatisch, ja meinen Willen, geschieht/dsl]/em]; {amp/und} wenn ich den Buchstaben laut lese, [dsl/2|/dsl| /dsl] Ausspre{hypl}chen [on/2\A/on|a/on]nstrengungsloser [dsl/2|/dsl| ist/i>/dsl], als wenn ich beim Hinschauen auf [bitmap/2\/bitmap|115032/bitmap] {usq/eusq}/q> sage{p/es}/s> /s] [em/2\verh[o/2\a/o|ä/o]lt/em| [dsl/2|verhalte/dsl| verhält/dsl]/em] sich so, wenn ich den mache; [dsl/2|/dsl| /dsl] wenn ich, zufällig auf den Strich [bitmap/2\/bitmap|115033/bitmap] sehend, in [trs/2\irgend einem/trs| irgendeinem/trs] Zu{hypl}sammenhang ein Wort ausspreche, in dem der i{div}Laut vorkommt{p/es}/s> /sec> /dnpc> wir de [s/2|[em/2\W[o/2\ö/o|o/o]rtbilder/em| [dsl/2|Wörter/dsl| Wortbilder/dsl]/em]/s| /s] beim [on/2\l/on|L/on]esen wenn wir [em/2\ diesen/dnpc> Fall/em| [dsl/2|nicht [s/2|diesen/s| ihren/s] Fall/dsl| [s/2|diesen/s| ihren/s] Fall nicht/dsl]/em] mit dem beliebiger Striche verglichen hätten{p/es}/s> /textpage> /pageshift> hier merken wir allerdings einen [em/2\[o/2\;/o|{p}/o] /em|[dsl/2|; {dash}/dsl|{p/es} nd/dsl]/em] die{hypl}sen Unterschied deuten wir als Einfluß, {amp/und} Fehlen des Einflusses{p/es}/s> besonders geneigt, wenn wir absichtlich langsam lesen, {dash} etwa um zu sehen, was denn beim Lesen geschieht{p/es}/s> {hypl}gen recht absichtlich von den Buchstaben lassen{p/es}/s> besteht eben nur darin, daß ich mir die Buchstaben gut anschaue, etwa gewisse andere Gedanken ausschalte{p/es} {dash}/s> /sec> Einflu[o/2\ß,/o|s/o]/em| [dsl/2|von Einfluß,/dsl| vom Erlebnis des Einflusses,/dsl]/em] Verursachung, Geführtwerdens rede, so soll das ja heißen, daß ich sozusagen die Bewegung der Hebel fühle, die den Anblick der Buchstaben mit dem Sprechen de Laute ver{hypl}binden{p/es}/s> /sec> /s] Worten darstellen können{p/es}/s> könnte ich sagen, was beim Lesen eines Wortes geschehe, sei nicht bloß, daß ich sehe {amp/und} dabei etwas ausspreche, sondern ich fühle auch, daß mir das Geschriebene das was ich sage {p/es}/s> Buchstabens/i> {amp/und} [em/2\ /d> Laut/d>/em| [dsl/3|die Laute/dsl| des Lautes/dsl| der Laut/dsl]/em] [s/2|in einem eigentümlichen Sinn eine bilden; so/s| bilden{p/es} o {sp/pea}/i>/s] daß man /dnpc> /dnpc> den Zusammenhang des Lautes /us1> /textpage> /pageshift> mit dem Schrizeichen {usq/eusq}/q> dadurch erklären möch{hypl}te, [s/2|daß/s| /s] man auf das Zeichen weisend sagt{colon} as ja ein /us1>{udq/eudq}/q>{p/es}/s> , /npc> [s/2|dieser nicht unähnlich/s| Buchstaben {amp/und} seinem Klang/i>/s], besteht zwischen den Gesichtern berühmter Männer {amp/und} [em/2\ ihre[o/2\n/o|r/o]/em| [dsl/2|ihren/dsl| dem Klang ihrer/dsl]/em] Namen{p/es}/s> /el>/dsf| /dsf]/im> [em/2\ Namen /em| [dsl/2|die Namen/dsl| Namen wie/dsl]/em] [person/2\ Schubert/person| Schubert, Franz/person], [person/2\Ha[trsn/2\i/trsn|y/trsn]dn/person| Haydn, Joseph/person], [person/2\Mozart/person| Mozart, Wolfgang Amadeus/person], sagst {amp/und} [em/2\ dabei die Gesichter d[o/2\er/o|ie/o] Männer vorstellst/em| [dsl/2|dabei an die Gesichter der Männer /dsl| Dir dabei die Gesichter dieser Männer vorstellst/dsl]/em], so kann es Dir so vorkom{hypl}men, als ob jene Namen [dsl/2|/d>/dsl| der richtige Ausdruck/dsl] für diese Gesichtszüge wären; daß etwa mit dem Namen [person/2\Schubert/person| Schubert, Franz/person] dieses Gesicht richtig be{hypl}schrieben [dsl/2|/dsl| /dsl]{p/es}{rp}/s> dieser Einheit habe, als könne ich beim Lesen des Wortes /el> /dnpc>/im> zwischen dem [trsn/2\G/trsn|g/trsn]eschriebenen Wort /d> {amp/und} dem ausgespro{hypl}chenen [s/2|nicht recht/s| /s] unterscheiden; [s/2|oder, wie ich auch sagen könnte, als wäre das Ausspre{hypl}chen/s| /s] ein Teil der Wahrnehmung des Zeichens selbst{p/es}/s> /sec> /dnpc> wenn Du nicht an den Begriff des Lesens denkst; {amp/und} [em/2\ dann/im> frage Dich /em| [s/2|[dsl/2|nun/dsl| dann/dsl] frage Dich/s| frage Dich dann/s]/em], ob Du beim Lesen solche Erlebnisse der Einheit, des Einflusses gehabt hast[o/2\{qm/eis}/o|{p/es}/o]/s> /on]eim /dnpc> nähern Hinsehen{usq/eusq}/q> zeigen sich diese Erschei{hypl}nungen{p/es}/s> /s] aus der Ferne ausschaut, so wird diese Beschreibung [em/2\nicht genauer /em| [dsl/2|nicht genauer dadurch/dsl| dadurch nicht genauer/dsl]/em], daß ich [s/2|beschreibe/s| /s], was ich [em/2\ aus der Nähe aus der Nähe /em| [dsl/2|an ihm aus der Nähe/dsl| bei der Betrachtung aus der Nähe an ihm/dsl]/em] sehe{p/es}{rp}/s> /sec> /textpage> /pageshift> werde nicht geführt{p/es}/s> versteht ehe er das Wort versteht{p/es}/s> er liest hat das Gefühl, Er{hypl}lebnis, des Geführtwerdens{udq/eudq}/q>[em/2\ [o/2\{dash}/o| {lp}/o][o/2\e/o|E/o]s/em|[dsl/2| {dash} es/dsl|{p/es} {lp}s/dsl]/em] sei denn, daß damit bloß jedem Erlebnis beim Lesen der Name gegeben werden soll{p/es}{rp}/s> /sec> geführt wirst{p/es}/s> /nl>/secn> enke Dir diesen Fall{colon} Du bist auf eine ebenen Platz {lp}vielleicht mit verbundenen Augen{rp} {amp/und} wirst von jemand an der Hand geleitet, bald rechts bald links; Du mu[trsn/2\s/trsn|ß/trsn]t immer [dsl/2| eines unerwarteten/d>/dsl| /dsl] Zuges seiner Hand gewärtig sein, {amp/und} etwa achtgeben, daß Du bei eine[on/2\r/on|m/on] /s]/d> unerwarteten nicht stol{hypl}pert{p/es}/s> einem Spiel vorkommen{p/es}{rp}/s> /i> {colon} Jemand führt Dich einen Spazierweg{p} Ihr geht im Gespräch {amp} wo immer er geht, gehst Du auch{p} {dash} Oder /i>{colon} Du gehst eine Straße entlang {lp}{amp} wirst von ihr geführt{rp}{p} {dash} Oder /i>{colon} Du wirst von jemandem an der Hand dort {amp} dahin geschleppt, wo Du nicht gehen willst{p} {dash} Oder /i>{colon} Du wirst im Tanz von einem Partner geführt{p} Du stellst Dich so rezeptiv als möglich ein, um dem leisesten Drucke zu folgen{p} /em| [dsl/2|{dash} der aber dieser Fall{colon} emand führt Dich einen Spazierweg{p/es} hr geht im Gespräch neben einander her {amp/und} wo immer er geht, gehst Du auch{p/es} {dash} der{colon} Du gehst eine Straße entlang {lp}{amp/und} wirst von ihr geführt{rp}{p/es} {dash} der aber{colon} Du wirst von jemandem an der Hand dort {amp/und} dahin geschleppt, wo Du nicht gehen willst{p/es} {dash} der{colon} Du wirst im Tanz von einem Partner geführt{p/es} Du stellst Dich so rezeptiv als möglich ein, um seine Absicht zu erraten {amp/und} dem leisesten Drucke zu folgen{p/es}/dsl|{dash} der aber{colon} Du wirst von jemandem an der Hand dort {amp/und} dahin geschleppt, wo Du nicht gehen willst{p/es} {dash} der{colon} Du wirst im Tanz von einem Partner geführt{p/es} Du stellst Dich so rezeptiv als möglich ein, um seine Absicht zu erraten {amp/und} dem leisesten Drucke zu folgen{p/es} {dash} der{colon} emand führt Dich einen Spazierweg{p/es} hr geht im Gespräch neben einander her {amp/und} wo immer er geht, gehst Du auch{p/es} {dash} der{colon} Du gehst eine Straße entlang {lp}{amp/und} wirst von ihr geführt{rp}{p/es}/dsl]/em]/s> /sec> /s> , später{p/es}/s> /textpage> /pageshift> nicht immer dasselbe Erlebnis{p/es}/s> bestimmtes Erlebnis des [trs/2\geführt werdens/trs| Geführtwerdens/trs]{p/es}/s| ein, [pma/2\{sp/pma}/pma|Du denkst an bestimmtes Erlebnis des [trs/2\geführt werdens/trs| Geführtwerdens/trs]{p/es}/pma]/i>/s]/s> /sec> [margind/2\4/margind|6/margind] /secn> m Spiel {lp}3{rp} schaut [on/2\e/on|E/on]iner, [s/2|welcher/s| /s] nach den Befehlen eine Linie zieht vor jedem Linienstück auf den Buch{hypl}staben im Satz{p/es}/s> sagen wird geführt{p/es}/s> /sec> mache es im Spiel {lp}47{rp} ebenso; wenn wir nun aber die Zahl der Sätze erweitern, etwa die Sätze {usq/eusq}/q> {amp/und} {usq/eusq}/q> einführen wollen, so reagiert

nicht auf sie; er benimmt sich als haben wir etwas gänzlich [s/2|[trsn/2\f/trsn|F/trsn]remdartiges/s| /s] gezeigt{p/es}/s> sei nur automatisches Handeln gewesen{p/eis}/s> /sec> /dsl| /dsl]{colon} nach der einen zieht

die Linienstücke immer parallel zu den Pfeilen der Tabelle, nach einer andern aber in einem Winkel von 30{degrees} zu ihnen, {p/es}/s> u kannst Dir nun jemanden vorstellen der immer wieder vergißt, welche Version er spielt{p/es}/s> irgend r/el> /ncr> Richtung/em| [dsl/2|irgend /ncr>/dsl| in [trs/2\irgend einer/trs| irgendeiner/trs] Richtung/dsl]/em]{p/es}/s> /textpage> /pageshift> das Spiel richtig spielte, so würden wir doch sagen er werde ge{hypl}führt, {amp/und} habe das Erlebnis des Geführt{hypl}werdens, auch wenn er Erklä{hypl}rungsschema der Tabelle vor sich sieht{p/es}/s> [em/2\regellos /em| [dsl/2|regellose/dsl| regellos die/dsl]/em] Striche zieht{qm/eis}/s> den Pfeilen tet/us1>, sagt sich doch{colon} ch ziehe den Strich so, weil der Pfeil hin zeigt{usq/eusq}/q>{p/es}{udq/eudq}/q>/s> t gerade das sagen{qm/eis}/s> /iupmm>/sec> in {lp}47{rp} aus{hypl}wendig wissen, aber sich dennoch, gleichsam zur Vorsicht von ihnen führen lassen{colon} sie Buchstabe für Buchstabe ansehen {p/es}/s> /sec> /el> ir zei{hypl}gen Einem, der das Spiel {lp}37{rp} gespielt hat einen Satz dieses Spiels[em/2\ sagen ihm /em|[dsl/2| {amp/und} sagen ihm dann/dsl|; dann sagen wir ihm/dsl]/em]{colon} un richte Dich nicht nach diesem Satz sondern/d> [on/2\g/on|/on]ehe, wie es Dir einfällt{udq/eudq}/q>{p/es}/s> immt immer bestimmte Beziehung zu dem Satz hat, den wir ihm gezeigt hatten[on/2\{p/es}/on| {lp}/on]r geht etwa immer entgegen den Pfeilrichtungen der Ta{hypl}belle{p/es}{rp}/s> /dsl| {dash} {dash}/dsl]/s> /sec> ill, stelle ich mir das Nachsehen, , vor{p/es}/s> eines gewissenhaften Buchhalters{rp}{p/es}/s> die sehr wesentlich; an einem andern Bild , das Ausschalten je{hypl}des eigenen Willens{p/es}/s> {lp}Denke Dir, daß [on/2\e/on|E/on]iner das, was der gewöhnliche Mensch mit den Zeichen der Unachtsamkeit tut, mit dem Ausdruck {dash} {amp/und} warum nicht mit den Empfin{hypp}/textpage> /pageshift>dungen{qm/eis} {dash} der Sorgfalt [s/2|macht/s| /s]{colon} r [em/2\ Geschirr /em| [dsl/2|wäscht Geschirr ab, läßt einige Stücke/dsl| läßt das Geschirr/dsl]/em] sorgsam auf den Boden fallen, verschüttet [dsl/2|/dsl| /dsl] auf dem Tisch, [dsl/2|/d>/dsl| /i>/dsl]{p/es}/s> t er nun sorgfältig{qm/eis} {dash}{rp}/s> Erlebnis des Geführtwerdens {lp}oder Lesens{rp}{p/es}/s> as tust Du{qm/eis}/q>/s> u schaust auf jedes Zeichen, Du machst dieses Gesicht dazu, Du ziehst das Linienstück langsam {lp}{rp}{p/es}/s> ist also das Erlebnis des Geführtwerdens{qm/eis}/s> ein, das ist es nicht; es ist etwas Innerlicheres, Wesentlicheres{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /s]/s> /sec> {usq/eusq}/q> eine Strecke parallel einem Pfeil ziehst, ein andermal mit Bedacht in einem Winkel zu dem Pfeil{p/es}/s> {amp/und} dann möchtest Du sagen{colon} inneres Erlebnis{udq/eudq}/q>{p/es}/s> gesagt hast{p/es}{rp}/s> /sec> u merkst einen Zusammenhang mit der Frage nach dem Wesen der Absicht, des Willens, {dash} des Meinens {amp/und} Verstehens{p/es}{rp}/s> /sec> [margind/2\4/margind|4/margind] /secn> /bitmap|115034/bitmap]/centered> und nun zeichne ihn daneben nach /bitmap|115035/bitmap],/centered> laß Dich von ihm führen{p/es}/s> /s] sagen[dsl/2|/dsl|{colon}/dsl] ewiß{em/ees} ich habe mich jetzt führen lassen{p/es}/s> /textpage> /pageshift> [margind/2\1/margind|4/margind]was dabei [trsn/2\c/trsn|C/trsn]harakteristisches geschehen ist {dash}{qm/eis}/s> /s> /sec> ährend/us1> ich mich führen lasse ist alles [s/2|ganz/s| /s] einfach, ich merke nichts ; aber danach, wenn ich mich frage, was damals geschehen ist, so scheint [em/2\etwas Unbeschreibbares geschehen /em| [s/2|etwas Unbeschreibbares geschehen/s| es etwas Unbeschreibbares gewesen/s]/em] zu sein{p/es}/s> genügt mir keine Beschreibung{p/es}/s> ch kann, sozusagen, nicht glauben, daß ich bloß hingeschaut, das Gesicht gemacht, den Strich gezogen habe{p/es}/s> ich mich denn an etwas anderes{qm/eis}/s> nderes/em| [s/2|[dsl/2|anderes/dsl| Anderes/dsl]/s| anderes/s]/em] gewesen sein; und zwar dann, wenn ich mir dabei /uw1_c>{usq/eusq}/q>[dsl/2| vorsage/i>/s]/d>/dsl|{usq/eusq}/q>, und anere, [s/2|sage/s| {dobslash/alt}vorsage{dobslash/alt}/s]{p/es}/im>/dsl]/s> worden, sage ich mir{p/es}/s> ann/ncr>/dnpc> , ungreifbaren, Einflusses auf{p/es}/s> usammenhang mit dem Problem des [o/2\{p/es} /o|[person/2\W{p/abb} James/person| James, William/person]/o]{colon} [on/2\w/on|/on]as geschieht, wenn ich, nach [em/2\längere[o/2\r/o|m/o] Überleg[o/2\un/o|en/o]/em| [dsl/2|längerer Überlegung/dsl| längerem Überlegen/dsl]/em], des morgens [dsf/2|/dsf| /dsf]/s> /sec> /s]/dnpc> wenn ich nachträglich über das Erlebnis denke, daß das Wesentliche [s/2|an ihm/s| /s] das {usq/eusq}/q>, einer ist, im Gegen{hypl}satz zu [trs/2\irgend einer/trs| irgendeiner/trs] bloßen Gleichzeitig{hypl}keit von Phänomenen[em/2\[o/2\;/o|{p}/o] [o/2\z/o|Z/o]ugleich /d>/em|[dsf/2|; [s/2|zugleich/s| dabei/s]/dsf|{p/es} ugleich/dsf]/em] aber möchte ich kein erlebtes Phänomen nennen{p/es}/s> ier liegt die Idee/i>/s]{colon} der Wille ist kin {p/es}{rp}/s> eil/us1>{usq/eusq}/q> erlebt[s/2|; {amp/und}/s|/s] doch will ich keine Erscheinung eil{usq/eusq}/q> nennen{p/es}/s> /sec> /el> Fall{colon} emand soll sagen, was er fühlt, wenn [em/2\[o/2\er/o|ih/o] ein Gewicht auf der flachen Hand ruht /em| [s/2| ihm ein Gewicht auf der flachen Hand ruht/s| er ein Gewicht auf der flachen Hand hält/s]/em]{p/es} {dash}/s> /textpage> /pageshift> vorstellen, daß hier ein Zwie{hypl}palt ents[trsn/2\p/trsn|t/trsn]eht{colon} inerseits sagt er sich, was er [em/2\fühlt/em| [s/2|fühlt/s| fühle/s]/em], sei ein Druck gegen die Handfläche {amp/und} eine Spannung in den Muskeln seines Arms; anderseits will er sagen{colon} lles/em| [s/2|[dsl/2|alles/dsl| Alles/dsl]/s| alles/s]/em]; ich empfinde doch einen Zug, ein Streben, des Gewichts nach unten{udq/eudq}/q>{p/es}/s> {qm/eis}/s> [o/2\w/o|W/o]enn/em| [dsl/2|och wenn/dsl| enn/dsl]/em] er an das denkt{p/es}/s> ist hier ein bestimmtes Bild, /d> {usq}Empfindung /d>/em| [dsf/2|die hast Du, wenn Dir dieses/wlirm> Bild, /im>/dnpc> dieses Wort, {p/es}/s> /dsf| /dsf]Denke auch da{hypl}ran{colon} anche/im> Menschen sagen, von [s/2|dem {amp/und} dem/s| /s] gehe auf sie aus{p/es}[dsf/2| /dsf|/dsf]aher fiel uns auch das Wort {usq/eusq}/q> ein{p/es}[dsl/2|/dsl|/dsl]/s> ch möchte sagen, ch erlebe das eil{udq/eudq}/q>[em/2\ {dash} ber/em|[dsl/2|, aber/dsl|{p/es} {dash} ber/dsl]/em] nicht, weil ich mich dieses Erlebnisses erinnere, sondern, weil ich beim Philosophie{hypl}ren über [dsl/2| mein Erlebnis/dsl| /dsl], [s/2|dieses/s| /s], gleich{hypl}sam, durch das Medium {lp}die Atmosphäre{rp} des Begriffes {lp}oder , /im> oder {rp}/dnpc> anschaue{p/es}/s> enn es ist schon richtig, zu sagen, ich [em/2\ diese Linie unter dem Einflu der Vorlage gezeichnet/em| [dsl/2|zeichne diese Linie unter dem Einfluß der Vorlage/dsl| habe diese Linie unter dem Einfluß der Vorlage gezeichnet/dsl]/em]/i>/s]; [em/2\dies/em| [dsl/2|diese/dsl| dies/dsl]/em] [dsf/2|liegt/dsf| /d>/dsf] aber nicht [s/2|/s| /s] in dem, was ich [s/2|beim/s| /s] Ziehen der Linie [dsl/2|/d>/dsl| empfinde/dsl], sondern auch, , darin, daß ich sie der andern ziehe {lp}obwohl auch das natürlich für das Geführtwerden nicht allgemein wesentlich ist{rp}{p/es}/s> ja, daß ich von ihr geführt werde{udq/eudq}/q>; {qm/eis}/s> nach/em| [dsl/2|danach/dsl| darnach/dsl]/em]/s| /s] sage{p/es}/s| /s]/s> , daß ich sage /on]ch bin geführt worden{udq/eudq}/q>{p/es}/s> befremdlich, denn wie kann etwas da{hypp}/textpage> /pageshift>durch [s/2|im nachhinein/s| /s] wahr werden, daß ich sage es habe sich so verhalten{qm/eis} {dash}/s> ng der/dnpc> ie/el> Vergangenheitsform ist aber hier [em/2\ ähnlich/em| [dsl/2|in ähnlicher /dsl| ähnlich/dsl]/em] der des Verbums {usq/eusq}/q> in Sätzen wie{colon} ls ich von [person/2\Heinrich [dsl/2|/dsl| /dsl]/person| Heinrich IV/person] sprach, meinte ich den König von {udq/eudq}/q>{p/es}/s> /dsl| /dsl] die Rede sein{p/es}{rp}/s> ir werden/i> , {lp/sdoubt}/d>/dsl| /dsl]/uw1>{rp/edoubt} sagen, jemand sei ge{hypl}führt worden, [dsl/2|/dsl| /dsl] er nachträglich seine Handlung unter dem Begriff des Geführtwerdens sieht{p/es}/s> as hängt auch damit {sp/pea}/i>/s] zusammen, daß wir sagen, jemand könne [em/2\das Motiv seiner Handlung /em| [dsl/2|das Motiv seiner Handlung mit Sicherheit/dsl| mit Sicherheit das Motiv seiner Handlung/dsl]/em] wissen[s/2|{p/es}{rp} /s|/s]/s> /sec> [o/2\w/o|W/o]enn/em| [dsl/2|nd wenn/dsl| enn/dsl]/em] [em/2\ {udq}Ich werde doch {udq}, so mache /em| [dsl/2|wir sagen ch werde doch {udq/eudq}/q>, so machen wir/dsl| ich zu mir selbst sage{colon} ch werde doch {udq/eudq}/q>, so mache ich/dsl]/em] etwa eine Handbewegung/d>, die das Füen [em/2\ausdrück /em| [dsl/2|ausdrücken soll/dsl| ausdrückt/dsl]/em]{colon} nd da ist es nun wichtig daß wir ganz leicht eine Hand{hypl}bewegung machen können [dsl/2|/dsl| /dsl] als [dsl/2|/d>/dsl| /dsl] wir jemand, doch [trs/2\irgendetwas/trs| irgend etwas/trs] zu leiten{p/es}/d>/s> /secn>/el>/npc> /em| [dsl/2|ache/dsl| ach/dsl]/em] eine solche Handbewegung[o/2\;/o|,/o] gleich{hypl}sam als leitetest Du jemand entlang {lp}ohne es aber zu tun{rp} {amp/und} frage Dich, worin denn das Führende dieser Be{hypl}wegung besteht{p/es}/s> /s] Du die Bewegung eine {usq/eusq}/q> nennen{p/es}/s> des Führens enthalten {amp/und} doch konntest Du nicht umhin diese Bezeichnung zu gebrauchen{p/es}/s> des Führens, die Dir diesen Ausdruck aufdrängt{p/es}/s> /textpage> /pageshift> der Dis[trsn/2\c/trsn|k/trsn]ussion [dsl/2| /dnpc> /dsl| {lp}66{rp}/dsl]{p/es}/s> /sec> /secn> [margind/2\4/margind|4/margind] /s], {amp/und} [s/2|dieses/s| /s] geht nach einer Richtung in Weiß über, {p/es}/s> n manchen Richtungen/i>/d>/dsf] we[on/2\l/on|s/on]elt die Farbe rasch, {dash} man könnte sagen, das [em/2\Farbgefälle/em| [dsl/2|Farbengefälle/dsl| Farbgefälle/dsl]/em] ist steil, {dash} nach andern ist es flacher {amp/und} [trsn/2\S/trsn|s/trsn]tückweise ist es ganz oder beinahe eben{p/es}/s> u [s/2|bist/s| /s] gerade im Blauen {amp/und} [em/2\[o/2\B/o|[o/2\b/o|B/o]/o]läulichen /d>/em| [dsl/3|Bläulichen/dsl| bläulichen Gebiet/dsl| Bläulichen/dsl]/em]; nun sollst Du sagen, was für eine Farbe die Fläche hat{p/es}/s> sie habe Farbe{p/es}/dsl| Farbe{p/es}/i>/dsl]/s> ie ist eigentlich ; freilich spielt das Blau auch in andere Farben, aber das Gemeinsame, das Charakteristische ist{colon} sie ist blau{p/es}{udq/eudq}/q>/s> /sec> ielleicht/us1> hätte ich eigentlich sagen sollen, sie ist blaurot; das Blaue war nur ein Grenzfall; eigentlich ist sie blaurot{p/es}{udq/eudq}/q>/s> u könntest ann von Farbe zu Farbe geführt {amp/und} von jeder betrogen werden{p/es}/s> /sec> /trsn]e wohlvertrauter dann /textpage> /pageshift> der Farbton ist, je stärker der Eindruck, den er auf mich macht, desto mehr bin ich geneigt ihn für die Farbe der Fläche zu neh{hypl}men{p/es}/s> /sec> wenn [dsl/2|/dsf|/dsf]/d>/dsl| /dsl] [dsl/2|orin /d>/dsl| {udq/sudq}as ist/dsl] das Wesen der Straf{qm/eis}{udq/eudq}/q>, {dash} und nun der Eine sagt, ist jede Strafe [em/2\ein ein Akt der Rache/em| [dsl/2|eine Ra/dsl| ein Akt der Rache/dsl]/em], ein [em/2\Andrer/em| [dsl/2|Anderer/dsl| Andrer/dsl]/em], das Wesen der Strafe ist Abschrec{hypl}kung, {p/abb}/abb>{p/es}/s> /s] Abschreckungsmaßnahme, {amp/und} andere, der Strafe als Besserungsmittel {amp/und} nicht un{hypl}zählige [s/2|Zwischenstufen {amp/und} Mischungen{qm/eis}/s| /s]/s> /sec> /dsf| /dsf] das, was sie alle eigentlich sind, {dash} also ein Ideal, das in ihnen allen ist; sondern statt dessen Beispiele, gleich{hypl}sam Zentren der Variation{p/es}/s> /sec> orin be{hypl}steht {qm/eis}{udq/eudq}/q>, so möchten wir sagen{colon} Lesen ist eine bestimmte geistige Tätigkeit{p/es}/s> /dsl| näher zusehen/dsl]{p/es}/s> bekannte/em| [dsl/2|wohlbekannte/dsl| wohl bekannte/dsl]/em], ausdrucksvolle Physiognomien {lp}dies gilt viel{hypl}leicht besonders von den geschriebenen, {amp/und} in einer /textpage> /pageshift> uns wohlvertrauten Handschrift{rp}{p/es}/s> , {amp/und} von diesem bestimmten Ein{hypl}druck ist nichts mehr vorhanden, die Landschaft ändert sich{p/es}/s> /sec> dem des Bildes, der Abbildung {dash}{colon} denken wir über sie nach, so denken wir zuerst an den Teil ihrer Ausdehnung, in dem wir, man könnte sa{hypl}gen, sind{p/es}/s> lles/em| [s/2|alles/s| Alles/s]/em] sich nun , g[trsn/2\a/trsn|ä/trsn]nzlich [s/2|geändert hat/s| /s]{p/es}/s> mehr{colon} von komme ich her[s/2|, mit diesem Zutand will ich alles vergleichen{p/es}/s|{dobslash/alt}, auf diesen Zustand will ich alles beziehen{p/es}{dobslash/alt}/s]/s> /sec> en/im> Schrift, Wortbilder {amp/und} Klänge/i>, sei/em| [dsl/2|Schrift, die wir lesen gelernt haben, sei/dsl| Buchstaben unserer Schrift, oder die Wortbilder {amp/und} Klänge, seien/dsl]/em] uns wohlvertraut, {dash} oder wir erkennten sie wieder, wenn wir sie wahrnehmen{qm/eis}/s> /sec> Gefühl der Vertrautheit {amp/und} haben wir es also, wenn wir vertraute, be{hypl}kannte, Gegenstände wahrnehmen{qm/eis}/s> /dsf| /dsf] der Vertrautheit{qm/eis}/s> /dsf| /dsf] Gefühl/i>/s]{qm/eis}/s> Gefühle haben{colon} Überraschung, Erstaunen, Befremdung, /i>{p/es}/s> /s]{colon}/s> /k> zeigt dem

eine Reihe von Gegenständen; /textpage> /pageshift>

soll sagen, ob er sie kennt, oder nicht{p/es}/s> /sec>

dem

eine Reihe von Appa{hypl}raten{colon} eine Wage, ein Thermometer, ein Spetro{hypl}skop, {p/es}/s> /d> zeigt dem

eine Reihe von Apparaten{colon} ein , Spektroskop, ein Ele[trsn/2\c/trsn|k/trsn]trometer, eine Wage, ; dann aber einen Bleistift, eine Feder, einen Kieselstein{p/es}/s> /dsl|/dsl] /s]/d> ein Suchen {amp/und} Nach{hypl}denken{colon} as ist das nur{qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> /dsl| /dsl] [s/2|einfach/s| /s]{colon} [em/2\ [o/2\e/o|E/o]ine/em| [dsl/2|atürlich eine/dsl| atürlich ine/dsl]/em] Wage{em/ees}{udq/eudq}/q>/q> [dsl/2|/on]as ist leicht{em/ees}{udq/eudq}/q>/d>/dsl| /dsl]{p/es}/s> /em| [dsl/2|wunderte/dsl| wundert/dsl]/em] er sich, daß ihm so [em/2\[o/2\w/o|W/o]ohlbekannte gezeigt rden/d> /em| [dsl/2|wohlbekannte Gegenstände gezeigt würden/dsl| Wohlbekanntes gezeigt wird/dsl]/em], {amp/und} beim Kieselstein [dsl/2|/dsl| /dsl] er nicht, was er sagen [em/2\soll/em| [dsl/2|sollte/dsl| soll/dsl]/em], weil er auf Gegenstände eingestellt [dsl/2|/dsl| /dsl], die einen bestimmten Zweck haben{p/es}/s> /dsl| /dsl] er mit einem Achselzucken{colon} s ist ein ge{hypl}wöhnlicher Kieselstein{udq/eudq}/q>{p/es}/s> Gegen{hypl}st[o/2\a/o|ä/o]nd/em| [dsl/2|manchem Gegenstand/dsl| [dsl/2|manchen/dsl| gewissen/dsl] Gegenständen/dsl]/em]/em| [dsl/2|sagte/dsl| sagt/dsl]/em] [s/2|er/s| /i>/s]/d>{colon} ch habe das schon oft gesehen, aber was es ist, weiß ich nicht{udq/eudq}/q>[dsf/2|/dsf| /dsf] bei andern, as schaut so aus, als wäre es [trs/2\ir{hypl}gend ein/trs| irgendein/trs] Werkzeug, aber ich weiß nicht [dsf/2|/dsf| /dsf]{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /on]as ist ein Bleistift{udq/eudq}/q>, in einem andern, as ist Feder{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /sec> einen Blei{hypl}stift als Bleistift erkennt{qm/eis}/s> /sec> /k> [em/2\ha[o/2\b/o|t/o] /em| [s/2|[dsl/2|habe/dsl| hat/dsl]/s| habe/s]/em] ihm [em/2\ [on/2\S/on|s/on]tabförmige[o/2\s/o|n/o]/d> /em| [dsl/2|ein stabförmiges Ding/dsl| einen stabförmigen Gegenstand/dsl]/em] gezeigt,

nimmt ihn in die Hand {amp/und} untersucht ihn; es zeigt sich, er besteht aus zwei Teilen, einer Kappe {amp/und} einem Bleistift{p/es}/s> /k> sagt{colon} as ist ja ein Bleistift{p/es}{udq/eudq}/q>/s> en/em| [dsl/2|können/dsl| könnten/dsl]/em] hier sagen{colon}

hat schon gewußt, wie ein Bleistift aussieht; er hätte jederzeit einen [s/2|aufzeichnen/s| /s] oder beschreiben können{p/es}/s> /sec> /textpage> /pageshift> /dsl| /dsl] Fall{colon} an zeigt

ein geschriebenes Wort[dsl/2| /dsl|,/dsl] hält es aber verkehrt{p/es}/s> /dsl| /el>/dsl] erkennt es nicht; nun drehen wir das Blatt Papier langsam; endlich sagt

{colon} etzt seh{app} ich{app}s, es [s/2|ist/s| /s] {p/es}/s> en/em| [dsl/2|könnten/dsl| können/dsl]/em] sagen{colon} r hat /s]/d> gewußt, wie das Wort ausschaut[s/2|[em/2\[o/2\{p}/o|;/o] [o/2\E/o|e/o]r/em|[dsl/2|{p/es} r/dsl|; er/dsl]/em] wußte nicht/s| /s], daß das Wort, was man ihm zeigte, umgedreht so auschauen würde{p/es}/s> /sec> {p/es}/s> /sec> /dsl| /d>/dsl| eines der Worte nicht entziffern/dsl]{p/es}/s> /dsf| un/d>/dsf] errätst Du aus dem Zusammenhang, es muß heißen; {amp/und} nun kannst Du es lesen[o/2\;/o|{colon}/o] Du erkennst diesen Strich als das {usq/eusq}/q> diesen als das {usq/eusq}/q> {p/es}/s> ks verdeckt war {amp/und} Du [s/2|bloß/s| /s] errietst, daß hier dieses Wort gestanden haben [em/2\/d> /d> muß/em| [dsl/4|mußte/dsl| muß/dsl| mußte/dsl| muß/dsl]/em]{p/es}/s> /sec> /dsl|/dsl] kannst es nicht lesen; jemand verändert es ein wenig er macht noch einen Strich dazu, verlängert einen, oder dergleichen; {amp/und} nun kannst Du es lesen{p/es}/s> sagen können ch habe auf das Wort geschaut während es gedreht wurde {amp/und} ich habe gesehen, daß es sich nicht geändert hat/q>{p/es} {dash}/s> /sec> dem

sagt, er einen Gegenstand er{hypl}kennt; aber nicht, was der Gegenstand [dsl/2|/dsl| /dsl]{p/es}/s> /dsl| /dsl] [dsl/2|/d>/dsl| /dsl] nicht er{hypl}kennt, zeigt

ihm einen gewöhnlichen Bleistift{p/es}/s> /textpage> /pageshift> /k> sagt, er erkenne ihn{p/es}/s> /dsl| /dsl] obwohl er es [em/2\ A /em| [dsl/2|nicht zu

/dsl| dem

nicht/dsl]/em] sagte {dash} dies sei ein Bleistift{qm/eis}/s> /sec> er hätte zu sich selbst gesagt, as ist ein Bleistift{udq/eudq}/q>, könntest Du diesen Fall mit {lp}89{rp} {amp/und} {lp}90{rp} vergleichen{qm/eis}/s> r er{hypl}kennt diese Ding als jenes{udq/eudq}/q>, {dash} wobei man [dsl/2|/dsl| {usq/eusq}/q>/i>/dsl] auf den [dsl/2|/dsl| /dsl] Blei{hypl}stift {amp/und} für {usq/eusq}/q> auf einen gewöhnlichen Bleistift [s/2|weist/s| /s]{p/es}/s> /dsl| /dsl] {lp}90{rp}{p/es}/s> /sec> as ist ein Bleistift{udq/eudq}/q> bezogen den Gegenstand nicht auf ein eines Blei{hypl}stifts{p/es}/s> B [o/2\w/o|W/o]as ist ein Bleistift[o/2\,/o|{qm}/o] /em| [dsl/2|ätte man

gefragt[dsl/2|, was ist ein Bleistift,/dsl| as ist ein Bleistift{qm/eis}{udq/eudq}/q>/dsl] so hätte er/dsl|

hätte auf die Frage as ist ein Bleistift{qm/eis}{udq/eudq}/q>/dsl]/em] unmittelbar auf [em/2\/d>weisen/em| [dsf/2|weisen/dsf| hinweisen/dsf]/em] können{p/es}/s> /sec> as ist ein Bleistift{udq/eudq}/q>, {dash} wie wußte er das, wenn er [dsf/2|/dsf| /d>/dsf] nicht als irgend etwas erkannte{p/eis}/s> darauf hinaus zu fragen{colon} ie hat er [em/2\als {dobslash/alt} dieser Art Ding/d> /d> /em| [dsl/4|[s/2|als den Gattungsnamen/s| als das Wort/s] dieser Art Ding/dsl| als das Wort für dieses Ding/dsl| als den Namen für diese Art Ding/dsl| als das Wort für dieses Ding/dsl]/em] erkannt{qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> /dsf| [dsl/3|/dsl| /d>/dsl| /d>/dsl]/dsf] erkannt{qm/eis} {dash}/s> /s] sagte{p/es}/s| /s]/s> /secn>/el> st/em| [dsl/2|solltest/dsl| sollst/dsl]/em] sie benennen{p/es}/s> u sagst nun, auf eine Farbe weisend, /on]as ist rot{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /s] Du antworten, wenn man Dich fragte{colon} ie weißt Du, daß das rot ist{qm/eis}{udq/eudq}/q>{qm/eis}/d>/dsl| enn man Dich nun fragte ie weißt Du, daß das rot ist{udq/eudq}/q>, was könn{hypl}test Du antworten{qm/eis}/dsl]/s> /sec> /textpage> /pageshift> dem

eine allgemeine Erklärung des Begriffs gegeben wurde {colon} ir wollen alles nennen, was diese Form hat {amp/und} auf Papier schreibt{p/es}{udq/eudq}/q>/s> A /em| [dsl/2|ann zeigt

/dsl| /k> zeigt nun/dsl]/em] dem

unter anderm einen Stift,

versucht ihn {amp/und} sagt as ist ein Bleistift{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /em| [dsl/2|fand/dsl| findet/dsl]/em] eine statt; in {lp}93{rp} {amp/und} {lp}94{rp} aber keine{p/es}/s> /sec> , als [em/2\ ihm/im> den Bleistift zeigte/em| [dsl/2|er den Bleistift sah/dsl| [dsl/2|wir ihm den Bleistift zeigten/dsl|

ihm den Bleistift zeigte/dsl]/dsl]/em] nach dem Hygrometer, da[on/2\ß/on|s/on] er noch nie gesehen hatte, beim Anblick des [em/2\Bleistifts/em| [dsl/2|Bleistiftes/dsl| Bleistifts/dsl]/em] das Gefühl der Vertrautheit hatte{qm/eis}/s> /secn>/el> r sah den Bleistift, lächelte, fühlte Erleichterung, {amp/und} [s/2|das Wort kam ihm dabei in den Sinn, oder e sprach es aus{p/es}/s| sagte sich innerlich das Wort, oder sprach es aus{p/es}/i>/s]/s> /sec> /dsl|{colon}/dsl] haben wir [s/2|nun/s| /s] ein gemacht{qm/eis}/s> festzustellen wie sich eine Sache verhält{qm/eis}/s> /s] weil diese V[on/2\ö/on|o/on]rgänge mir stattfinden {amp/und} ich also nur in mich hineinzusehen habe{qm/eis}/s> {amp/und} wollen wir später reden, {dash} aber jedenfalls, sollte man meinen, die Sache müßte eben jetzt in mir vorgehen, wenn ich sie jetzt in mir sehen soll{p/es}/s> /sec> der Vorstellung, , das bloße Vorstellungsbild eines Experiments{p/es}/s> /textpage> /pageshift> /secn>/el> jemand fragt[o/2\;/o|,/o] ie begrüßt Du den , wie ge Du auf ihn zu{qm/eis}{udq/eudq}/q>, so kann ich, um antworten zu können, mir vorstellen trete herein {amp/und} ich mache etwa dabei die Bewegung des Begrüßens{p/es}/s> /dsl|/dsl] ächelt ein Mensch in so einem Fall{qm/eis}{udq/eudq}/q>, so hätte ich aller{hypl}dings den Versuch [s/3|mit der Vorstellung/s| /i>/s| {dobslash/alt}durch ein Vorstellen{dobslash/alt}/s] machen können{p/es}/s> lächelt, oder nur, daß lächle{qm/eis}/s> {qm/eis}/s> {p/es}/s> /sec> /secn>/el> {dash} ie Aufgabe wäre{colon} ache, wie man auf jemand unter den {amp/und} den Umständen zugeht{p/es}{udq/eudq}/q>/s> die Form der Nachahmung haben; {amp/und} nicht etwa ein visuelles Erinnerungsbild da sein, wonach [s/2|er/s| /s] sich [s/2|bei der Nahahung/s| /s] richtet{p/es}/s> /sec> /dsl|{colon}/dsl] /secn>/el> on mir weiß ich sicher, daß ich läch{hypl}le, ich könnte gar nicht anders{udq/eudq}/q>{p/es}/s> ch versichere Dich, Du hast in diesen Fällen nie gelächelt{udq/eudq}/q>; {amp/und} ist es nicht möglich, daß ich ihm glaubte{qm/eis} /s> /sec> /textpage> /pageshift> /dsl| /dsl] {lp}95{rp} nicht gehandelt{p/es}/s> /s] Falle auftrete, oder nicht, sondern ob wir [dsl/2|/dsl| /dsl] ein Gefühl [s/2|sähen/s| {dobslash/alt}unterscheiden{dobslash/alt}/s], das wir {lp}oder {rp} [s/2|zu nennen bereit sind{p/es}/s| /s]/s> /dsl|{colon}/dsl] tel{hypl}len wir uns vor, was in so einem Falle [s/2|wirklich geschieht/s| /s]{udq/eudq}/q>, so hieß das{colon} stellen wir uns den Fall [on/2\i/on|e/on]inmal vor, ohne von dem Wort beeinflußt zu sein, also[dsl/2|/dsl| /dsl] wie wir sagen könnten {dash} {p/es}/s> ast Du nun noch das Bedürfnis zu sagen{colon} er habe beim Anblick des Bleistifts das Gefühl der Ver{hypl}trautheit{qm/eis}/s> /sec> Erleichterung, des Ausruhens{colon} emand hält ein Gewicht mit ge{hypl}strecktem Arm; sein Arm, sein ganzer Körper sind in einem Zustand der Spannung{p/es}/s> über eine Aufgabe im [person/2\Euklid/person| Euklid/person] nach/s| {dobslash/alt}[em/2\Er zerbricht /dnpc>sich über ein Aufgabe im Euklid /em| [dsl/2|r zerbricht sich über ein Aufgabe im [person/2\Euklid/person| Euklid/person] den Kopf/dsl| r zerbricht sich den Kopf über ein Aufgabe im [person/2\Euklid/person| Euklid/person]/dsl]/em]{dobslash/alt}/s]; er findet die Lösung [s/2|{amp/und} [s/2|die/s| /d_c>/s] Span{hypl}nung hat nachgelassen/s| /s]{p/es}/s> /dsl| /dsl] ch an einen Namen zu erinnern[o/2\;/o|, {dash}/o] [dsf/2|der Name/dsf| /dsf] fällt ihm ein /s> /sec> sagen ,/em| [dsl/2|das uns sagen macht,/dsl| daß wir sagen,/dsl]/em] sie seien alle Fälle von Spannung {amp/und} Entspannung{qm/eis}/s| /textpage> /pageshift>{dobslash/alt} daß wir sie alle nennen{qm/eis}{dobslash/alt}/s] {dash}/s> /sec> Warum gebrauchen wir den Ausdruck {udq/eudq}/q>, wenn wir uns einer Sache erinnern wollen{qm/eis}/s> orin [s/2|besteht/s| /s] die Ähnlichkeit [em/2\ de[o/2\m/o|r/o] Vorg[o/2\a/o|ä/o]ng[o/2\,/o|e/o]/d> eine[o/2\s/o|n/o] vergesse{hypl}nen Namen im Gedächtnis {amp} ein Buch im Schrank suchen{qm}/em| [dsl/2|zwischen dem Vorgang, wenn ich meinen Freund im Garten suche {amp/und} dem Suchen eines vergessenen Namens im Gedächtnis{qm/eis}/dsl| der Vorgänge[dsl/2|,/dsl|{colon}/dsl] einen vergessenen Namen im Gedächtnis , {amp/und}, , ein Buch im Schrank suchen{qm/eis}/dsl]/em]/s> /sec> könnte /em| [dsl/2|an könnte /dsl| o könnte man/dsl]/em] sagen Fall des materiellen Suchens, der dem Suchen im Gedächtnis am [dsl/2|/dsl| /dsl], [dsl/2|/dsl| /dsl] nicht Suchen nach einem Buch im Schrank, sondern, Nachschlagen einer Stelle, [dsl/2|/dsl| /i>/dsl]{p/es}/s> ieren{p/es}/s> /d> Ähnlichkeit /em| [dsl/2|des Aufzeigens [s/2|der/s| einer/s] Ähnlichkeit/dsl| die Ähnlichkeit anzuzeigen/dsl]/em] wäre /d> die{colon} n /d> beiden Fällen kann ich zuerst etwas nicht aufschreiben {amp/und} [dsl/2|/dsl| /dsl] kann [dsl/2|/dsl| /dsl]{p/es}{udq/eudq}/q>/s> {colon} n beiden Fällen runzle ich die Stirn, [s/2|kneife mein Gesicht zusammen/s| /s] {amp/und} erwäge Möglichkei{hypl}ten{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /sec> /dsl|/dsl|,/dsl] daß wir uns solcher Ähnlichkeiten nicht bewußt sein müssen, [dsl/2| zu sein,/s| /s| /s] den Ausdruck/d> im Ge{hypl}dächtnis {udq/eudq}/q> /dsl| {sp/psa} damit sich uns der Ausdruck [pma/2\{sp/pma}/pma| /pma] aufdrängt/i>/dsl]{p/es}/s> /sec> /d>/dsf] sagen{colon} s muß uns doch eine Ähnlichkeit [s/2|auffallen/s| /s], oder wir [em/2\würden nicht das gleiche Wort gebrau{hypl}chen/em| [s/2|würden nicht das gleiche Wort gebrauchen/s| wären nicht geneigt, das gleiche Wort gebrauchen/s]/em]{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /our>s muß uns eine Ähnlichkeit /dsl| Vorgängen/dsl]/im> [s/2|auffallen/s| /s] oder wir [em/2\würden nicht /textpage> /pageshift> das gleiche Bild zu ihrer Darstellung benützen/em| [s/2|würden nicht das gleiche Bild zu ihrer Darstellung benützen/s| wären nicht geneigt, das gleiche Bild zu ihrer Darstellung zu benützen/s]/em]{udq/eudq}/q>{p/es}/s> [em/2\irgend der Benützung/d> ein Akt dem Gebrauch/i> des Bildes /em| [dsl/2|[s/2|irgend etwas/s| etwas/s] der Benützung des Bildes vorausgegangen sein/dsl| ein [dsl/2|seelischer Vorgang/dsl| Akt/dsl] dem Gebrauch des Bildes vorausgehen/dsl]/em] muß{p/es}/s> nicht zum Teil, oder [dsl/2|/dsl| /dsl], darin be{hypl}stehen, daß wir dasselbe Bild gebrauchen{qm/eis}/s> /dsl| /dsl] darin bestehen[s/2|, daß wir [s/2|geneigt sind/s| /s], [dsl/2|/dsl| /dsl] zu gebrauchen{qm/eis}/s|/s]/s> /sec> ieses Bild drängt sich mir un{hypl}widerstehlich auf{udq/eudq}/q>[em/2\[o/2\i/o|[o/2\/o|I/ o]/o]st /em|[dsl/2|[dsl/2|;/dsl|{colon}/dsl] ist/dsl|{p/es} [s/2|st/s| nd ist/s]/dsl]/em] das /d> keine Erfahrung{qm/eis}{em/ees}/s> /sec> /s] zahlreichen/d> Fälle/dsl| /dsl] zu tun, [dsl/2|/dsl| /dsl] in [s/2|dieser/s| /s] Untersuchung [dsf/2|immer wieder/dsf| /d>/dsf] begegnen{colon} [on/2\e/on|/on]in Wort wird [em/2\/d_c> /im>/em| [dsl/4|manchmal/dsl| unter anderem/dsl| von uns unter anderem/dsl| unter anderem von uns/dsl]/em] zur Bezeichnung eines Vorgangs oder Zustandes verwendet, [s/2|der/s| /s] eine Handlung vorbereitet; [s/2|eine solche/s| /s] Vorbereitung ist in einer Klasse von Fällen die Bedingung für das Zustandekommen der Handlung; wir sind gewohnt, zu sagen, [dsl/2|/dsl| /dsl] /us1> stattgefunden haben, damit die Handlung [dsl/2|/dsl| /dsl] konnte; wir sind nun geneigt eine solche Vorbereitung [em/2\/dnpc> als Vorbedin{hypl}gung der /d> Hndlungen /arrback_c>/em| [dsl/2|als Vorbedin{hypl}gung [dsf/2|der Handlungen/dsf| zur Handlung/dsf] zu /dsl| zu als Vorbedin{hypl}gung [dsf/2|der Handlungen/dsf| zur Handlung/dsf]/dsl]/em]{colon} o [dsf/2|sagen wir/dsf| /d>/dsf]{colon} an einen Befehl verstehen, ehe man ihn ausführen kann{udq/eudq}/q>, an muß wissen, [s/2|wo der Schmerz ist, damit man die Stelle zeigen kann{udq/eudq},/s| {udq/eudq}/q>,/i>/s] an muß die Melodie kennen, wenn man sie singen will{udq/eudq}/q>, {p/es}/d> ie Ähnlichkeit muß un [em/2\auf[o/2\{hypl}/o|ge{hypl}/o]fallen /em| [dsl/2|auffallen/dsl| aufgefallen sein/dsl]/em], ehe wir sie [em/2\ausdrücken[o/2\{p}/o| k/o]önnen{udq}{p}/em| [dsl/2|ausdrücken{udq/eudq}/q>{p/es}/dsl| ausdrücken können{udq/eudq}/q>{p/es}/dsl]/em]/s> /sec> [o/2\I/o|i/o]ch/em| [dsl/2|ragen wir uns folgendes{colon} ch/dsl| imm an, ich/dsl]/em] hätte jemandem das Wort /s]{usq/eusq}/q> erklärt, indem ich auf verschie{hypl}dene [s/2|blaue/s| /s] Gegenstände gezeigt, {amp/und} die Worte as [dsl/2|/dsl| /dsl] /s]{usq/eusq}/q>{udq/eudq}/q> [dsl/2|/dsl| /dsl] ausgesprochen, [dsl/2|/dsl| habe/dsl]; was heißt es nun, wenn ich sage{colon} enn er die Bedeu{hypl}tung jetzt verstanden hat, wird er mir etwas [s/2|Blaues/s| /s] /textpage> /pageshift> bringen, wenn ich es verlange{udq/eudq}/q>{qm/eis}/s> enn er [dsl/2|/dsl| {rp/edoubt}/i>/dsl] erfaßt hat, was allen [dsl/2|/dsl| /dsl] Gegenständen gemeinsam ist, die ich ihm gezeigt habe, wird er in der Lage sein, meinen Befehl zu befolgen{p/es}/s> /sec> /secn>/dnpc> sagen, was [em/2\/d> einem lichten {amp} einem dunkeln Blau /em| [dsf/2|einem lichten {amp/und} einem dunkeln [s/2|Blau/s| Rot/s] gemeinsam/dsf| das Gemeinsame an einem lichten {amp/und} einem dunkeln [s/2|Blau/s| Rot/s]/dsf]/em] ist{qm/eis}/s> Vergleiche da{hypl}mit diesen Fall{colon} /secn>/el> ch zeige Dir zwei Bilder[s/2|,/s|/s] zwei verschiedene Landschaften[dsl/2|; beiden aber ganz gleich/d>/dsl| findet sich [dsl/2|/i>/dsl| /dsl]/dsl][em/2\[o/2\;/o|{p}/o] sage /em|[dsl/2|[dsl/2|; nun/dsl|{p/es} un/dsl] sage ich/dsl|{p/es} ch sage/dsl]/em]{colon} eige [dsl/2|{rp/edoubt}/d>/dsl| /dsl] das, was diesen beiden Bildern gemeinsam ist[em/2\{udq} zeigst Du auf /em|[dsl/2|{udq/eudq}; {amp/und} als Antwort zeigst Du auf das Haus{p/es}/dsl|{udq/eudq}/q>{p/es} Du suchst die Bilder ab, dann zeigst Du zur Antwort auf den Busch{p/es}/dsl]/em]/s> u hast das Gemein{hypl}same gesucht{p/es}{rp}/s> /i>/d> /sec> /edcom>/ilm> /dsl| der{colon}/i>/dsl] ch [dsl/2|/dsl| /dsl] jemand zwei [em/2\ Gegenstände/d> Werkzeugen/i> /em| [dsl/2|Kisten in denen sich verschiedene Gegenstände befinden, ich/dsl| Haufen von [dsl/3|verschiedenen Gegenständen/dsl| Geräten/dsl| Werkzeugen/dsl], {amp/und}/dsl]/em] sage{colon} as was [em/2\ beiden Haufen gemeinsam ist, /em| [s/2|beiden Haufen gemeinsam ist,/s| in beiden Haufen vorkommt,/s]/em] heißt {udq/eudq}/q>{p/es}/s> /s]/d>/dsl| er Andre/i>/dsl] hat die Werkzeuge zu sortieren, bis er das findet, was in beiden vorkommt, {amp/und} dadurch[em/2\, können wir sagen, er/arrback> /em|[dsl/2|, können wir sagen, [s/2|gelangt/s| kommt/s] er/dsl| [s/2| gelangt er/s| kommt er/s], können wir sagen,/dsl]/em] zur hinweisenden Erklä{hypl}rung{p/es}/s> /sec> /secn>/el> /dsl| der ich gebe/i>/dsl] diese Erklärung{colon} n diesen zwei Bildern siehst Du verschiedene Farbflecken; [em/2\d[o/2\ie/o|er/o]/em| der/em] Farbton, der in vorkommt, heißt /dsl| /dsl]{usq/eusq}/q>{p/es}{udq/eudq}/q>/s> enn er gesehen hat, was beiden gemeinsam ist, kann er mir nun auf [dsf/2|meinen Befehl/dsf| /d>/dsf] einen Gegenstand von jener Farbe bringen/q>{p/es}/s> /sec> [relocate-opt/2\vw115:24/relocate-opt| emerkung zur Seite /abb> 209{rb}/edinst>/s> /dsl| unsrer/dsl] gewöhn{hypl}lichen Schrift das Lesen von Worten die ganz in großen Buchstaben gedruckt sind, wie manch{hypl}mal die Auflösungen von Rätseln{p/es}/s> /textpage> /pageshift> rechts nach links{em/ees}{rcb}/s> /sec> /relocate-opt] /dsl| enke Dir dieses Spiel{colon}/i>/d>/dsl| s gibt freilich dieses Spiel{colon}/i>/dsl] ch sage jeman{hypl}dem{colon} ch werde Dir [em/2\ Zeichen {lp}Wort{rp}/em| [dsl/2|das Zeichen {lp}Wort{rp}/dsl| die Bedeutung des Zeichens {lp}Wortes{rp}/dsl]/em] {usq/eusq}/q> erklären, indem ich [dsl/2|/d>/dsl| verschiedene Gegenstände weise/dsl]{p/es}/s> /k>{usq/eusq}/q> bedeutet [dsl/2|/dsl| /dsl], was ihnen allen gemeinsam ist{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /dsf|/dsf] /on]eißt/d>/dsl|edeutet/i>/ds l] {usq/eusq}/q> {qm/eis}/q>/s> /em| [dsl/2|Ziegelstein/dsl| Ziegel/dsl]/em], {amp/und} er [dsl/2|/dsl| /dsl]{colon} ielleicht [dsf/2|bedeutet/dsf| /d>/dsf] es {udq/eudq}/q>{p/es}/s> glühende Kohle {amp/und} er sagt {colon} s bedeutet ; alles, was er gezeigt hat, [em/2\ {udq} abei läßt er vielleicht seinen Blick über alles was an den Gegenständen rot ist schweifen{p} Es wäre auch lehrreich diese Variante zu betrachten{colon}/iupmm> /nl>/secn>/el> Der Andre soll/i> in jedem Stadium des Spiels oder /em| [dsl/2|war rötlich{p/es}{udq/eudq} {dash} enken wir nun, er hätte in jedem Stadium des Spiels oder sollen/dsl| hatte etwas Rotes{udq/eudq}/q>; dabei läßt er vielleicht seinen Blick über alles was an den Gegenständen rot ist schweifen{p/es} s wäre auch lehrreich diese Variante zu betrachten{colon} /secn> er Andre soll in jedem Stadium des Spiels oder /dsl]/em], was er [dsl/2|/dsl| /dsl], da[trsn/2\[on/2\ß/on|s/on]/trsn|ß/trsn] ich meine{p/es}/s> [o/2\I/o|i/o]n Fällen /em| [dsl/2|n manchen Fällen wäre es dann ganz/dsl| s wäre dann in gewissen Fällen/dsl]/em] klar, was er [s/2|zeichnen soll{p/es}/s| /s]/s> alle Gegenstände [dsl/2|/dsl| gleiche/em| [dsl/2|dasselbe/dsl| das gleiche/dsl]/em]/im>/dsl] Fabrikszeichen[em/2\ er glaubt ich meine , aufzeichnen/arrback>{p}/em| [dsl/2| {amp/und} er glaubt ich meine dieses, so wird er [dsl/2|es/dsl| dieses/dsl] aufzeichnen{p/es}/dsl| so wird er dieses aufzeichnen, wenn er glaubt daß ich es meine{p/es}/dsl]/em]/s> , was soll er malen{qm/eis}/s> /dsl| /dsl] von rot[o/2\{qm/eis}/o|;/o] {amp/und} welche Form{qm/eis}/s> /s], daß alle rot {amp/und} rund seien{qm/eis}/s> hier eine [on/2\a/on|A/on]bmachung nötig {p}/em|[dsl/2|, daß hier eine Abmachung nötig ist{p/es}/dsl|, hier sei eine Abmachung nötig{p/es}/dsl]/em]/s> /sec> u , auf verschiedene Töne von Rot zeigend t/d> /em| [dsl/2|Du, auf verschiedene Töne von Rot zeigend fragtest/dsl| einer, auf verschiedene Töne von Rot zeigend fragte/dsl]/em]{colon} as haben alle diese gemein, daß Du sie mit dem gleichen Wort benennst{qm/eis}{udq/eudq}/q>, {dash} o möchte [dsl/2|/dsl| /dsl] antworten{colon} iehst Du es denn nicht{qm/eis}{em/ees}{udq/eudq}/q>, [s/2|{dash} {amp/und} dies ist natürlich keine Antwort{p/es}/s| /s]/s> /sec> /dsl| /dsl] ring mir [dsl/2|/d>/dsl| {dobslash/alt}/s]/i>/dsl]{udq/eudq}/q>, nicht ausführen kann, wenn er nicht erkannt hat, was den Dingen [em/2\gemein/d>/em| [dsf/2|gemein/dsf| gemeinsam/dsf]/em] ist, auf die, bei der Erklärung des [s/2|betreffenden [s/2|Wortes/s| {usq/eusq}/q>{dobslash/alt}/el>/i>/s] [s/2|gewiesen/s| t/i>/s] wurde{p/es}/s> ennen [em/2\ dann /textpage> /pageshift> darin etwa darin{dobslash/alt}/i>/em| [dsl/2|besteht dann etwa darin/dsl| [s/2|kann dann darin bestehen/s| besteht etwa darin/s]/dsl]/em], daß er auf das Gemeinsame zeigt, oder [dsl/2|/dsl| /dsl] aufzeichnet, oder ein bestimtes Wort sagt, /s> ber es gibt auch Fälle/i>/s], in denen so ein einleitender Pro{hypl}ze[trsn/2\ss/trsn|ß/trsn] nicht stattfindet; {amp/und} wir dennoch sagen, er habe das Gemeinsame [em/2\ Gegenständ,/im> erkannt /arrback>/em| [dsl/2|erkannt [dsl/2|das ich meinte/dsl| welches wir meinten/dsl]/dsl| [s/2|in den Gegenständen/s| aller dieser Gegenstände/s] welches wir meinten erkannt/dsl]/em], wenn er [on/2\H/on|h/on]inweisen{hypl}de/em| [dsl/2|auf die hinweisende/dsl| nach der hinweisenden/dsl]/em] Erklärung/dnpc> nun [s/2|/s| /s] Befehl /on]ringe mir {sp/ses}{udq/eudq}/q> zu [dsl/2|/dsl| /dsl] Zufriedenheit aus{hypl}führt{p/es}/s> /sec> {amp/und} Entspannung{usq/eusq}/q>/d>{qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> /em| [dsl/2|gemeinsam/dsl| gemein/dsl]/em] haben{p/es}{udq/eudq}/q>/s> /em| [dsl/2|gemein/dsl| [trsn/2\g/trsn|G/trsn]emeinsames/dsl]/em]{qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> nicht; aber eine Ähnlichkeit besteht [dsl/2|/dsl| offenbar/i>/dsl]{p/es}{udq/eudq}/q>/s> , sie hätten etwas gemein {dash}/s> [o/2\d/o|D/o]amit nicht /d> ein Bild ge{hypl}braucht [o/2\[o/2\{qm}/o|{p}/o]/o|{em}/o]/em| [dsl/3|ast Du damit nicht bloß ein Bild gebraucht{qm/eis}/dsl| [s/2|Du hast damit/s| amit hast /s] bloß ein Bild gebraucht{p/es}/dsl| Du hast damit ein bestimmtes Bild gebraucht aber keine Erklärung gegeben[o/2\{em/ees}/o|{p/es}/o]/dsl]/em]/s> /dsl| /dsl] sein daß allen [em/2\ , die wir /d> Anstrengung {amp} Entspannung nennen /im> eine Art der Atmung, oder ein Spannungszustand gewisser Muskeln /em| [dsl/2|[dsl/3|Fällen, die wir Anstrengung {lp}{amp/und} Entspannung{rp} nennen/dsl| Fällen, in denen wir von Anstrengung {lp}{amp/und} Entspannung{rp} reden/dsl| Vorgängen, die wir Anstrengung {lp}{amp/und} Entspannung{rp} nennen/dsl] eine Art der Atmung, oder ein Spannungszustand gewisser Muskeln, gemeinsam ist{p/es}/dsl| Vorgängen, die wir Anstrengung {lp}{amp/und} Entspannung{rp} nennen etwas gemeinsam ist, eine Art der Atmung, oder ein Spannungszustand gewisser Muskeln /dsl]/em]/s> aber /d> sagen /em| [dsl/2|enn Du aber sagen kannst/dsl| annst Du aber [dsl/3|/dsl| gar nicht/dsl| nicht/dsl] sagen/dsl]/em], welcher Art das Gemeinsame ist, so ist es [s/2|keine/s| /s] Erklärung[em/2\ Ähnlichkeit /d>/em|[dsl/2| zu sagen, [s/2|die Ähnlichkeit der beiden/s| ihre Ähnlichkeit/s]/dsl|{colon} ihre Ähnlichkeit/dsl]/em] darin, daß [em/2\ ihnen/i> etwas /d> [o/2\G/o|g/o]emeinsam ist{p}/i>/em| [dsl/3|sie etwas Gemeinsames /dsl| in ihnen etwas [trs/2\mit einander/trs| miteinander/trs] Gemeinsames ist{p/es}/dsl| ihnen etwas gemeinsam [dsl/2|sei/dsl| ist/dsl]{p/es}/dsl]/em]/s> /sec> st/em| [dsl/2|habest/dsl| hast/dsl]/em] ein hseins oder/im> der Ähnlichkeit{usq/eusq}/q>, wenn Du die Erfah{hypl}rungen [trs/2\mit einander/trs| miteinander/trs] vergleichst[o/2\{qm/eis}/o|,/o] [dsl/2| Du den gleichen Ausdruck für sie gebrauchst{qm/eis}/d>/dsl| gebrauchst Du den gleichen Ausdruck für sie{qm/eis}/i>/dsl]/s> /sec> /s]/d> [em/2\ /i> Frage/em| [dsl/2|einige Fragen/dsl| Frage/dsl]/em]{colon} ann/us1> hast Du [dsl/2|/dsl| /dsl]{qm/eis}/s> /textpage> /pageshift>rungen vergleichen{usq/eusq}/q> nennen ist ja ein /d> [s/2|kompli{hypl}zierter/s| /s] Vorgang{colon} Du [em/2\ Dir etwa die bei{hypl}den Erfahrungen nach einander ins Gedächt{hypl}nis/em| [dsl/2|stelltest Dir etwa die beiden Erfahrungen nach einander vor/dsl| riefst Dir etwa die beiden Erfahrungen nach einander in{app}s Gedächtnis/dsl]/em], denkst abwechselnd an die eine {amp/und} an die andre; wann, während dies vorgeht, hast Du das Gefühl{qm/eis}/s> /d> die Lust, hier von einem [s/2|beson{hypl}deren/s| /s] Gefühl zu sprechen{p/es}/s> /sec> [s/2|dieser Ähnlichkeit/s| /s] hätte{qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> /dnpc> ein sein{qm/eis}/s> aufdrängt, {dash} würdest Du dies ein Gefühl nennen{qm/eis}/s> /dsl| bei/i>/dsl] nicht allerlei Gefühle auftreten{em/ees}/s> /sec> {dash}/s> nennen könnte{p/es}/s> keines von ihnen haben wenn Du eine {usq}Ähnlichkeit wahrn[o/2\immst/o|ehmen/o]{usq}/em| [dsl/2|Du mußt keines von ihnen haben wenn Du eine /dsl| wir müssen keines von diesen Gefühlen haben wenn wir eine /dsl]/em]{p/es}/d>/dsl| /trsn]enn auch nicht Gefühl, oder Erlebnis, welches das Wahrnehmen der Ähnlichkeit wäre{p/es}/i>/dsl]/s> /sec> {rp}/d> s gibt eine Erfahrung des {p/es}/s> u siehst zwei Längen, oder zwei Farben, die beinahe ganz gleich sind {amp/und} willst sehen, ob Du einen Unterschied in ihnen entdecken kannt{p/es}/s> u siehst von einer zur an{hypl}dern, blinzelst, [em/2\ murmelst vielleicht Worte, Kopf/arrback>, st den Atem an,/arrback>/em| [dsl/2|murmelst vielleicht Worte, [dsl/2|schüttelst /dnpc> den/dsl| wackelst mit dem/dsl] Kopf, hälst den Atem an,/dsl| hältst den Atem an, wackelst mit dem Kopf, murmelst vielleicht Worte,/dsl]/em] /s> [o/2\z/o|Z/o]wischen all diesen Erfahrungen /em| [dsl/2|s ist ja zwischen all diesen Erfahrungen/dsl| wischen all diesen Erfahrungen ist ja/dsl]/em] [dsl/2|/dsl| /dsl] Plaz für [dsf/2|ein/dsf| /d>/dsf] Ge{hypl}fühl der Ähnlichkeit{p/es}/s> /sec> /s], die ganz oder beinahe gleich hoch sind; aber habe ich hier auch solche Erfah{hypp}/textpage> /pageshift>rungen des Nicht{div}unterscheiden{div}könnens{qm/eis}/s> /sec> {rp}/d> ergleiche mit [dsl/2|{rp} den Fall/d>/dsl| /dsl] in welchem es keiner{hypl}lei Schwierigkeit macht die Gegenstände zu un{hypl}terscheiden{p/es}/s> {colon} ch will [dsl/2|/dsl| /dsl] von ähnlicher Farbe, ich will keinen starken Kontrast{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /sec> {rp}/d> ch höre Variationen über ein Thema {amp/und} sage{colon} ch sehe nicht, [trs/2\in iefern/trs| inwiefern/trs] das eine Variation des Themas ist, aber ich merke eine gewisse Ähnlichkeit {lp}Analogie{rp}{p/es}{udq/eudq}/q>/s> ; {amp/und} diese Erfahrung konnte darin bestehen, daß [em/2\ blitzartig die Stelle des Themas /d> /em| [dsl/2|ich mir, blitzartig, [dsl/2|die Stelle [s/2|des Themas/s| im Thema/s]/dsl| die betreffende Stelle des Themas/dsl] vorstellte/dsl| mir blitzartig die betreffende Stelle des Themas einfiel/dsl]/em], oder es schwebte mir ihr Notenbild vor, oder ich machte die gleiche Geste, wie an jener Stelle, /s> /sec> /dsl| /dsl] Erfahrung [em/2\ Ähnlich[o/2\s/o|k/o]ei[o/2\n/o|t/o]/em| [dsl/2|des Ähnlichseins/dsl| dieser Ähnlichkeit/dsl]/em] darin bestehen, daß ich Ähnlichkeit erfasse[dsf/2|, wel{hypl}che/dsf|/d>/dsf] [s/2| ist/s| /s]{p/es}{udq/eudq}/q>/s> ber ist /d>/dsf]/im> ein bläuli{hypl}ches Grü einem gelblichen Grün ähnlich, oder nicht{qm/eis}/s> /dsl| nter gewissen Umständen/s| {dobslash/alt}nter manchen Umständen{dobslash/alt}/s]/i>/dsl] werden wir sagen, sie [dsf/2|seien/dsf| /d>/dsf] ähnlich, [dsf/2|unter/dsf| /d>/dsf] andern, sie [dsf/2|seien/dsf| /d>/dsf] gänzlich unähnlich{p/es}/s> en beiden Fällen/d>/dsl| /dsl] verschiedene Relationen wahrgenommen, die zwischen den Farben bestehen{qm/eis}/s> /dsl| imm an,/i>/dsl] ich [em/2\beobach{hypl}te/em| [dsl/2|beobachtete/dsl| beobachte/dsl]/em] [dsf/2|die/dsf| /d>/dsf] Veränderung [dsl/2|/dsl| /i>/dsl] Farbe {colon} /secn>/el> ein bläu{hypl}liches Grün [dsl/2|/dsl| /dsl] gelblichgrün, dann gelb, endlich [dsl/2|/dsl| /dsl]{p/es}/d>/dsl| gelbliches grün, gelb {amp/und} orange über{p/es}/i>/dsl]/s> /sec> {colon} s braucht nur eine kurze Zeit vom [on/2\b/on|B/on]läulichgrünen zum [on/2\g/on|G/on]elblichgrünen, [dsl/2| /textpage> /pageshift> /q>/dsl| /d> die sind ähnlich{p/es}{udq/eudq}/i>/q>/dsl]/s> Du dazu nicht/d> eine /d> Erfahrung /d> der Ähnlichkeit {qm}{udq} /i> /em| [dsl/2|ußt Du [s/2|dazu/s| da/s] nicht [dsf/3|eine Erfahrung/dsf| ein Gefühl/dsf| eine besondere Erfahrung/dsf] der Ähnlichkeit gehabt haben{qm/eis}{udq/eudq}/q>/dsl| etzt das nicht eine Erfahrung der Ähnlichkeit schlechtweg [dsl/2|voraus/dsl| von Blaugrün {amp/und} Gelbgrün voraus/dsl]{qm/eis}/dsl]/em]/s> /dsl| /d> sein/i>/dsl], daß ich im Geist einen Far{hypl}benstreifen vor mir she, in dem [on/2\b/on|B/on]laugrün {amp/und} [on/2\g/on|G/on]elbgrün nah am Grün [dsl/2|/dsl| /dsl], {amp/und} das Orange [em/2\weit/em| [dsl/2|weit/dsl| weiter/dsl]/em] [dsl/2|/dsl| /dsl]; oder ich [dsl/2|/dsl| /dsl] ein Grün vor mir, das bald ins Bläuliche bald ins [on/2\g/on|G/on]elbliche [em/2\schillert/em| [dsl/2|schillerte/dsl| schillert/dsl]/em]; oder ich [dsl/2|/dsl| /dsl] nichts vor mir {amp/und} [em/2\sage/em| [dsl/2|sagte/dsl| sage/dsl]/em] nur was ich [em/2\sage/em| [dsl/2|sagte/dsl| sage/dsl]/em] ies wird später klarer werden{p/es} s handet sich [em/2\ d[o/2\er/o|ie/o]/em| [dsl/2|um das Verhältnis der/dsl| darum, was sind die/dsl]/em] Paradigmen für die Verwendung des Wortes {amp/und} welches die Gegenstände auf die es angewandt wird{p/es}{rp}/im>{p/es}/s> etwa bei der Vorstellung dieses Farben{hypl}paares etwas wie Spannung, ich mache ein Gesicht, gleichsam, als ob es mich ekelte, das Wort kommt mir in den Sinn; {amp/und} beim ersten Farbenpaar mache ich ein versöhnliches Gesicht {amp/und} fühle mich entspannt{p/es}/s> /sec> /dsl|eachte/i>/s> /dsl] die große Familie [dsl/2|on/d>/dsl| /dsl] Bedeutun{hypl}gen des Wortes {p/es}{rp} /sec> wir sowohl geistige, als auch körper{hypl}liche Anspannung nennen, weil zwischen beiden eine [trsn/2\A/trsn|Ä/trsn]hnlichkeit bestehe{p/es}/s> /em| [dsl/2|ürdest Du/dsl| ürden wir/dsl]/em] sagen{colon} ir gebrauchen das Wort /dsl| /dsl]{usq/eusq}/q> sowohl für ein lichtes [dsl/2|/dsl| /dsl] wie für ein dunkles, weil eine Ähnlichkeit zwischen ihnen be{hypl}steht{udq/eudq}/q>{qm/eis}/s> arum nennst Du das auch /dsl| /dsl]{usq/eusq}/q>{qm/eis}{udq/eudq}/q>, so möchten wir sagen{colon} eil es auch [dsl/2|/dsl| /dsl] {udq/eudq}/q>{p/es}/s> vorschlagen/d>/dsl| ier möchte man als Erklärung {hypl}schlagen/i>/dsl][dsl/2|/dsl|{colon}/dsl] /d>/dsl| /dsl]{usq/eusq}/q> [dsl/3|/dsl| /d>/dsl| /dsl], was dem dunkeln {amp/und} dem hellen sei; {amp/und} wenn wir [em/2\ {usq}Anspannung{usq} auch /em| [dsl/2| auch das nennten/dsl| mit auch etwas meinten/dsl]/em], was der geistigen /textpage> /pageshift> {amp/und} der körperlichen gemeinsam ist, [dsl/2|/dsl| /dsl] wäre es falsch, zu sagen, sie hießen weil sie einander ähnlich [s/2|i/s| /s] {amp/und} [s/2| das Richtige[dsl/2|/dsl|/dsl]/s| /s] sie [s/2|hießen/s| /s] ,[dsf/2| weil /s] Element der/d> Anspannung in beiden [dsl/2|[s/2|/s| /d>/s]{p/es}/dsl| /dsl]/dsf| ein, weil diese Wendung später vorkommt{rb}/i>/edcom>/dsf]/s> /sec> {amp} dunkel/em| [dsl/2|lichtblau {amp/und} dunkelblau/dsl| lichtrot {amp/und} dunkelrot/dsl]/em] mitei{hypl}nander gemeinsam{qm/eis}/s> /dsl| eim/i>/dsl] ersten Blick scheint die Antwort klar{colon} ie sind beide Schattierungen [em/2\derselben/em| [dsl/2|der selben/dsl| derselben/dsl]/em] Farbe, [dsl/2|/dsl| /dsl]{p/es}/s> /d>/dsl| /i>/dsl] [dsf/2|eine Tautologie/dsf| /d>/dsf]{p/es}/s> so{colon} as haben beiden Farben, auf [s/2|welche/s| /s] ich zeige, mit einan{hypl}der gemeinsam {lp}[em/2\ die eine sei {sp/pma}/i> ein Hell, die andre ein Dunkel /em| [dsl/2|{amp/und} laß die eine ein Hellblau, die andre ein Dunkelblau sein/dsl| [dsl/2|{amp/und} nimm an,/dsl| {amp/und}/dsl] die eine sei ein Hellrot, die andre ein Dunkelrot/dsl]/em]{rp}{qm/eis}/s> /s]{colon} ch weiß nicht, was für ein Spiel Du spielst; {amp/und} /dnpc> davon hängt es ab, ob ich sagen [s/2|kann/s| /s], sie etwas gemein, {amp/und} was{p/es}/s> /sec> Spiel/d>/dsl| imm an/i>/dsl]{colon}

zeigt

verschiedene [em/2\/d> Farbmuster/em| [dsl/2|Fälle von Farbmustern/dsl| Farbmuster/dsl]/em] {amp/und} fragt ihn, was je zwei [trs/2\mit ei{hypl}nander/trs| miteinander/trs] gemeinsam haben{p/es}/s> B auf das Muster einer Farbe /em| [dsl/2|soll

auf das Muster einer Farbe zeigen/dsl| hat

auf das Muster einer Farbe zu zeigen/dsl]/em]{p/es}/s>

ihm Rosa {amp/und} Orange, so zeigt

auf ein reines Rot; zeigt

ihm zwei [on/2\s/on|S/on]cattie{hypl}rungen von bläulichem Grün, so zeigt

auf reines Blau {amp/und} reines Grün, {p/es}/s> /dnpc> eigte

ihm in Spiel lichtes {amp/und} dunkles [dsl/2|/dsl| /i>/dsl], so wäre die Ant{hypl}wort nicht zweifelhaft{p/es}/s> die Antwort, diese bei{hypl}den hätten nichts gemeinsam{p/es}/s> etwas gemeinsam, [s/2|{amp/und} [em/2\ohne [o/2\B/o|b/o]edenken /d>/em| [dsf/2|ohne [dsl/2|Bedenken/dsl| uns zu bedenken/dsl]/dsf| unbedenklich/dsf]/em] sagen würden, was{p/es}/s| /s]/s> /sec> /secn>/el>/npc> [em/2\ eine Kultur/em| [dsl/2|{dash} eine Kultur/dsl| {lp}eine Kultur{rp}/dsl]/em], in welchem es einen gemeinsamen Namen für grün {amp/und} rot, {amp/und} einen für blau {amp/und} gelb [dsl/2|/dsl| /dsl]{p/es}/s> /fetch-opt] bei ihnen /em| [dsl/2|gibt bei ihnen /dsl| gab bei ihnen vor langer Zeit/dsl]/em]/d> /textpage> /pageshift> [em/2\tr[o/2\a/o|u/o]gen/em| [dsl/2|tragen/dsl| trugen/dsl]/em] blau {amp/und} gelb Ge{hypl}wänder, die rot {amp/und} grün{p/es}/s> hatte sich /d> dieser Wortgebrauch [dsl/2|/dsl| /dsl]/iupmm>[s/2| on [on/2\b/on|B/on]lau {amp/und} von Gelb spricht man als , von rot {amp/und} von grn als ischen{usq/eusq}/q>/s|owohl Blau als Gelb heißt , grün als rot ische{usq/eusq}/q>/i>/s]{p/es}/s> ist gänzlich in Vergessenheit geraten{p/es}/im>/npc>/s> von einem Ding, es sei isch{usq/eusq}/q> gefärbt so [dsl/3|/d>/dsl| /dsl| /dsl] nicht, ob es grün [em/2\[o/2\{amp}/o|od/o]/em| [dsl/2|{amp/und}/dsl| oder/dsl]/em] rot [s/2|sei/s| /s], so wie wir nicht wissen, ob etwas hellblau od dunkelblau ist, wenn bloß gesagt wird, es sei blau{p/es}/s> /dsl| /dsl] sie dem Wort patrizisch noch ein Wort bei {lp}wie wir das Wort /dnpc> dem Wort {rp} {p/es}/s> beiden Farben {lp}die wir {amp/und} nennen{rp} [trs/2\mit einander/trs| miteinander/trs] gemein ist, {dash} wür{hypl}de er nicht antworten, sie seien beide patrizisch{qm/eis}/s> /crossed>/sec> [relocate-opt/2\vw115:48/relocate-opt| /edinst>/d> , Menschen nähmen in der sie umgebenden Natur [em/2\ täglich/i>/d> ein /em| [dsl/2|[s/2|überall/s| [dsl/2|immer/dsl| täglich/dsl]/s] ein/dsl| ein ständiges/dsl]/em] Übergehen von [em/2\rot in grün {amp} von grün in rot/em| [dsl/2|rot in grün {amp/und} von grün in rot/dsl| roten Färbungen in grüne {amp/und} von grünen in rote/dsl]/em] wahr[o/2\;/o|,/o] wie wir es im Herbst an manchen Blättern sehen, die nicht zuerst gelb {amp/und} dann rot werden, sondern durch einen dunkel schillernden Ton [em/2\vo[o/2\n/o|m/o] /em| [dsl/2|von der einen Farbe zur andern/dsl| vom Grünen ins Rote/dsl]/em] [dsf/2|übergehen/dsf| /d>/dsf]{p/es}/s> auch mit/im> Blaue[o/2\s/o|m/o] in Gelbe[o/2\s/o|m/o] , sehen/i> {lp} /d> über ein helles Grau ins Gelbe über{hypl}geht{p}{rp}/d> /em| [dsl/2|geht Blaues in Gelbes über, {amp/und} umgekehrt {lp}[dsl/2|so etwa/dsl| etwa so/dsl] wie der Abendhimmel manchmal vom Blau im Osten über ein helles Grau ins Gelbe übergeht{p/es}{rp}/dsl| geschieht es [dsl/2|mit/dsl| auch mit/dsl] Blauem {amp/und} Gelbem was sie um sich sehen {lp}ie etwa der Abendhimmel manchmal im Osten blau ist {amp/und} nach Westen hin über ein helles Grau in gelb übergeht{rp}/dsl]/em]/s> /crossed> /s> /dsl]{usq/eusq}/q> die Worte oder {p/es}/s> sie geneigt zu antworten/em| [dsl/2|antworten sie,/dsl| sind sie geneigt zu antworten/dsl]/em][dsf/2|/dsf|/dsf] beide seien {sp/ses}/s> /relocate-opt] /sec> /textpage> /pageshift> /dsl| /dsl] {lp}{amp/und} das heißt wieder eine [s/2|Lebensform/s| /s]{rp} denken, zwischen [em/2\Dunkel {amp} Hell/em| [dsl/2|Dunkelblau {amp/und} Hellblau/dsl| Dunkelrot {amp/und} Hellrot/dsl]/em] eine Kluft befestigt{p/es} /s> /sec> {lp}10[on/2\5/on|6/on]{rp} /i> {lp}102{rp}/em| [dsl/2|mit {lp}106{rp} [s/3|die Erklärung/s| das Spiel/s| den Fall/s] {lp}102{rp}/dsl| {lp}106{rp} {amp/und} {lp}102{rp}/dsl]/em]{colon} in [dsl/2|{em/ees}/d>/dsl| [em/2\k[o/2\ö/o|o/o]nnte/em| [dsl/2|könnte/dsl| konnte/dsl]/em] die Fra{hypl}ge lauten{colon} elches ist die gemeinsame Farbe/s|elche Farbe haben sie gemeinsam/i>/s]{qm/eis}{udq/eudq}/q> {amp/und} die Antwort die gleiche Form haben nzlich verschieden sind{p/es}/im>/dsl]/s> /sec> as diesen beiden Farben ge[on/2\n/on|m/on]einsam ist, nenne ich /dsl| /dsl]{usq/eusq}/q>{udq/eudq}/q> {dash} dabei zeige ich auf ein bläuliches [em/2\ {amp} auf ein /em| [dsl/2|Rot {amp/und} auf ein bläuliches Grün/dsl| {amp/und} auf ein gelbliches Rot/dsl]/em]{p/es}/s> diese Erklärung verstünde [o/2\{qm}/o|;/o] [o/2\D/o|d/o]as heißt z{p}B{p}/d> [o/2\J/o|j/o]emand könnte diese Erklärung verstehen; d{p}h{p} z{p}B{p}/i> einen Befehl {udq}Bring mir einen Gegenstand{udq} {qm}/d> /em| [dsl/2|st es unmöglich, daß [s/2|jemand diese Erklärung verstünde{qm/eis} as heißt einen Befehl ring mir noch einen [dsl/2|blauen/dsl| roten/dsl] Gegenstand{udq/eudq}/q> daraufhin [dsl/2|zur Zufriedenheit/dsl| richtig/dsl] ausführte{qm/eis}/s| Menschen diese Erklärung verstünden[dsl/2|{qm/eis} as heißt/dsl|; [s/2|das heißt/s| also/s]/dsl] einen Befehl ring mir noch einen [dsl/2|blauen/dsl| roten/dsl] Gegenstand{udq/eudq}/q> daraufhin [dsl/2|zur Zufriedenheit/dsl| richtig/dsl] [s/2|ausführten/s| ausführen/s]{qm/eis}/s]/dsl| [dsl/2|emand/dsl| nd jemand/dsl] könnte diese Erklärung verstehen; einen Befehl ring mir noch einen roten Gegenstand{udq/eudq}/q> daraufhin richtig ausführen{p/es}/dsl]/em]/s> /dsl| /dsl] {amp/und} ich möchte sagen{colon} r scheint irgend eine Ähnlichkeit zu bemerken zwischen [em/2\ den Mustern, die ich ihm gezeigt habe /arrback>{p}/em| [dsl/2|den Mustern, die ich ihm gezeigt habe {amp/und} diesem Ding{p/es}/dsl| diesem Ding {amp/und} den Mustern, die ich ihm gezeigt habe{udq/eudq}/q>{p/es}/dsl]/em]/s> ariante /abb> 240{rb}/s> /edinst>/int-ref]/ilmm>/sec> ung{rb}{colon}/edcom> anche/i> Menschen, wenn sie einen Ton nachsingen sollen, den man auf dem Klavier anschlägt, singen die Quint [em/2\ Tons/em| [dsl/2|dieses Tones/dsl| des Tons/dsl]/em]{p/es}/s> 10/nl>/secn> [em/2\Man könnte sich/em| [s/2|an könnte sich/s| o könnte man sich/s]/em] eine Sprache denken, die den glei{hypl}chen Namen für Grundton {amp/und} Quint hat{p/es}/s> /dsl| enke [dsl/2|/dsl| /dsl] es fragte jemand{colon}/i>/dsl] as haben Grundton {amp/und} Quint [trs/2\mit einander/trs| miteinander/trs] gemein{qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> /dsl| /dsl] keine Erklärung{p/es}/s> rklärung der/imb> Affinität des ersten {amp/und} zweiten Gedankens eines Sonatensatzes{rp}/s> /i> /sec> geistige {amp} körperliche Anstrengung/arrforward> , [o/2\s/o|S/o]ollen wir sagen, sie /em| [dsl/2|enn wir nun von geistiger {amp/und} körperlicher Anstrengung reden, sollen wir sagen, sie/dsl| ollen wir sagen, geistige {amp/und} körperliche Anstrengung/dsl]/em] seien /d>, oder [dsl/2|/dsl| /dsl]{qm/eis} {dash}/s> /sec> /d> Art/i> unbedenklich beantworte[o/2\n/o|t/o] /em| [dsl/2|man diese [dsl/2|Fragen/dsl| Frage/dsl] unbedenklich [dsl/2|beantworten würde/dsl| beantwortet/dsl]/dsl| wir eine Frage [dsl/2|dieser/dsl| solcher/dsl] Art unbedenklich beantworten/dsl]/em]{p/es}/s| {dobslash/alt}s gibt Fälle, in denen uns die Antwort auf eine solche Frage nicht zweifelhaft ist{p/es}{dobslash/alt}/s]/s> /tra> /textpage> /pageshift> {p/ordinal}/i> Variante{rb}/i>/edcom> {lcb} ch meine mit , was diesen beiden Far{hypl}ben gemeinsam ist{udq/eudq}/q>{colon} önnte nicht jemand diese Er{hypl}klärung verstehen{qm/eis}/s> einen Befehl ring mir noch einen roten Gegenstand{udq/eudq}/q> daraufhin richtig ausfüh{hypl}ren{p/es}/s> /s] zu sagen{colon} r scheint eine Ähnlichkeit zwischen den beiden Mustern {amp/und} diesem Ding zu bemerken{p/es} {rcb}/s> /sec> {p/ordinal}/i> Variante{rb}/edcom> {lcb} ine Worterklärung könnte lau{hypl}ten{colon} as diesen beiden Farben gemeinsam ist, nenne ich {udq/eudq}/q>{p/es}/s> /dsl| r würde/i>/dsl] einen Befehl, ring mir noch einen roten Gegenstand{udq/eudq}/q>, daraufhin [s/2|richtig/s| /s] ausführen{p/es} {sp/ses} {rb}/edcom> {rcb}/s> /sec> /i> Variante{rb}/edcom> {lcb} etrachte [dsl/2|/dsl| /dsl] Satz{colon} ch meine mit , was diesen beiden Farben gemeinsam ist{udq/eudq}/q>{p/es} {dash}/s> nicht jemand diese Erklärung verstehen{qm/eis} {dash}/s> /s] {sp/ses} {rb}/edcom>{p/es}/s> /sec> /secn>/i>/npc> emand hat den Gebrauch der Wörter {amp/und} gelernt{p/es}/s> einen Befehl ausführen ale einen dunkleren Farbton als diesen{em/ees}{udq/eudq}/q>, oder die Frage beantworten elche von diesen Farben ist dunkler{qm/eis}{udq/eudq}/q> /uw1>{p/es}/s> rdne die Vokale

nach der Dunkelheit ihres Klanges{em/ees}{udq/eudq}/q>/s> ordnet /em| [dsl/2|ordnet er/dsl| überlegt er {amp/und} ordnet/dsl]/em] nun die Vokale /dnpc> etwa so{colon}

{p/es}/s> Einer/s| /s] glauben, die Vokale riefen/dnpc> müßten dazu [dsl/2|/dsl| /dsl] des Menschen Farben erzeugen {amp/und} er ordne eben diese Farben{p/es}/s> /textpage> /pageshift>kunft von Farbenbildern nach ihrer Dunkelheit geordnet{p/es}/s> /sec> /dsf|/dsf] ob /us1> dunk{hypl}ler ist als /us1>, so [on/2\w/on|sin/on]d wir geneigt zu sagen{colon} ein, {dash} es macht mir irgendwie einen dunklern Eindruck{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /sec> [s/2|ist dunkler/s| /s] als

{udq/eudq}/q>, fragen{colon} as war es, da[trsn/2\ß/trsn|s/trsn] Dir dieses Wort eingab{qm/eis}/s> gebrauchs Du hier das Wort {qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> /sec> zwischen Farben {amp/und} der Beziehung die zwi{hypl}schen den Lauten besteht gemeinsam ist{p/es}{udq/eudq}/q>/s> /sec> in/dnpc> die Ausdrucks{hypl}weise {p/es}/s> [o/2\d/o|D/o]ie/em|[dsl/2|, die/dsl|{colon} ie/dsl]/em] Erfahrung [dsl/2|/dsl| /dsl] gelehrt, daß in solchen Fällen etwas sieht, {udq/eudq}/q>{p/es}/s> /sec> /dsl| /dsl] jemand{colon} ch sehe eine Ähn{hypl}lichkeit zwischen [dsl/2|/dsl| /dsl] [dsf/2|aber ich kann nicht sagen,/dsf| /d>/dsf] worin sie besteht{udq/eudq}/q>, so sage ich ihm{colon} as charakterisiert Deine Erfahrung der Ähnlichkeit{p/es}{udq/eudq}/q>/s> /sec> ie sind einander ähnlich, {dash} aber ich weiß nicht worin die Ähnlichkeit besteht{udq/eudq}/q>{p/es}/s> etzt weiß ich{app}s{p/es} hre Augen haben die gleiche Form{udq/eudq}/q>{p/es}/s> Bemer{hypl}kung; wie {colon} enn man , /d> sieht /textpage> /pageshift> man kl[on/2\ä/on|a/on]rer wie [s/2|das Ding/s| /s] ausschau; aber nicht, wie das [on/2\g/on|G/on]esichtsbild ausschaut, [dsl/2|/dsl| /dsl] man hatte{p/es}{udq/eudq}/q>/s> /sec> arum/us1> gebrauchst Du hier das Wort {qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> ch [dsl/2| es zu gebrauchen/d>/dsl| gebraucht{p/es}/i>/dsl]/q>/s> sagen{colon} ich [em/2\ nicht nur /d>, sondern /im>/d> es im gleichen Ton /em| [dsl/2|habe nicht nur /s| gebraucht/s], sondern ich hatte es auch im gleichen Ton gebraucht/dsl| gebrauche nicht nur das , sondern ich gebrauche es auch im gleichen Ton/dsl]/em], {amp/und} /d> mit dem [dsl/2|/dsl| /dsl] Gesichtsausdruck {amp/und} /d> der [dsf/2|,/dsf| /d>/dsf] [em/2\ ich es/d> von etwas [o/2\s/o|S/o]ichtbarem hätte{p}/d> {dobslash/alt}{sp/pma}, wie wenn ich von etwas Sichtbarem rede{p}{dobslash/alt}/em| [s/2|[dsl/2|[s/2|wie wenn ich es von etwas sichtbarem gesagt hätte{p/es}/s| als hätte ich es von etwas [dsl/2|sichtbarem/dsl| Sichtbarem/dsl] gesagt{p/es}/s]/dsl| [s/2|wie von etwas [dsl/2|sichtbarem/dsl| Sichtbarem/dsl]{p/es}/s| wie wenn ich es von etwas Sichtbarem sage{p/es}/s]/dsl]/s| wie wenn ich von etwas Sichtbarem rede{p/es}/s]/em]/s> , Ton /d> {amp} /i> Schlaf/arrback> reden/em| [dsl/2| [dsl/2|Trauer/dsl| Traurigkeit/dsl], einem [s/2|Ton/s| Bass/s] {amp/und} [s/2|einem Brunnen/s| tiefem /s] [dsl/2| reden/dsl| Schlaf reden/dsl]/dsl| Schlaf, Traurigkeit, {amp/und} einem [s/2|Brunnen/s| /s] reden/dsl]/em]{p/es}/s> /sec> fette {amp/und} magere unterscheiden {amp/und} meine Erfahrung, wenn ich einen [em/2\[o/2\T/o|t/o]ag/em| [dsl/2|Tag/dsl| Wochentag/dsl]/em] als fet empfinde, besteht darin, daß mir das /im> kommt, etwa mit einer [dsl/2|/dsl| /dsl] die Beleibtheit {amp/und} Bequemlichkeit ausdrückt{p/es}/s> /sec> /dnpc> für ihn braucht {amp/und} die Gebärde da{hypl}zu macht{p/es}/s> man{qm/eis}/s> /s| /s] Erfahrung bewußt{qm/eis}/s> /dnpc> dieses nicht der Aus{hypl}druck eines grammatischen Vorurteils{qm/eis}/s> /dsl| /dsl] des Wortes {p/es}/s> /sec> sei nicht dunkler als

{usq/eusq}/q>/s> /dnpc> /dnpc> ein Vokal sei nicht dunkler als ein andrer, in dem eine Farbe dunkler ist, als eine andre{p/es}/s> /us1> sei nicht dunkler als /us1> {p/es}/s> nun dieses Beispiel{colon}/s> /sec> /textpage> /pageshift> [dsl/2|/dsl| /dsl] , , , gel/dnpc> durch hinweisende Erklärungen verstehen gelehrt{p/es}/s> /el> Befehle ring mir etwas rotes{udq/eudq}/q>,/d> in denen diese Wörter ge{hypl}braucht werden{p/es}/s> [s/2| /dsl|/dsl] gefärbt sind {amp/und} sage{colon} ege die roten {amp/und} die grünen Blätter auf zwei Haufen{udq/eudq}/q>{p/es}/s> /dnpc> r/el> wird [dsl/2|/dsl| daraufhin vielleicht/dsl] die rotbraunen {amp/und} grünlichgelben [trs/2\von einander/trs| voneinander/trs] scheiden{p/es}/s> {amp/und} in demselben Sinn gebraucht, wie in früheren, normalen, Fällen, oder in anderem, wenn auch änlichem, Sinn{qm/eis}/s> geben/em| [dsl/2|geben/dsl| angeben/dsl]/em]{qm/eis}/s> /d>/dsf], , [dsl/2|/dsl| /dsl] daß er auf den Befehl /on]ale einen roten [dsl/2|/dsl| /dsl]{em/ees}{usq/eusq}/q> gewiß keinen [em/2\braunen /em| [dsl/2|rötlichbraunen/dsl| braunen mit einem rötlichen Stich/dsl]/em] gemalt hätte; {amp/und} darum, könnte man sa{hypl}gen bedeutet in den beiden Fällen etwas Verschie{hypl}denes{p/es}/s> /s| ariante{rb}/edinst>/i> ch zeige ihm nun einen Haufen Blätter; einige sind braun mit einem rötlichen Stich, die andern gelb, mit einem grünlichen{p/es}/s> {colon} die grünen {amp} roten Blätter /em|[s/2|ortiere die grünen {amp/und} die roten Blätter/s|[s/2|ortiere/s|ege/s] die grünen {amp/und} die roten Blätter auf zwei Haufen/s]/em]{em/ees}{udq/eudq}/q>{p/es}/s> möglich, daß er daraufhin die rötlichen von den grünlichen trennt{p/es}/s> {amp/und} sind hier in demselben Sinne gebraucht, wie in den früheren, normalen, Fällen, or in verschiedenem, wenn auch ähnlichem, Sinn{qm/eis} elche Gründe kann man für die letztere Auffassung angeben{qm/eis} [pma/2\{sp/pma}/pma| an kann, , darauf hinweisen, daß er auf den Befehl ale einen roten Fleck{em/ees}{usq/eusq}/q> wenn ihm alle Farben zur Verfügung stehen gewiß keinen braunen mit einem rötlichen Stich gemalt hätte; {amp/und} darum, könnte man sagen bedeutet in den beiden Fällen etwas Verschiedenes{p/es}/pma]{dobslash/alt}/s> /s] s hat immer die gleiche Bedeu{hypl}tung{p/es}/s> /s> /sec> /textpage> /pageshift> Fällen daß es zwei verschiedene des Wortes gibt{p/es}/s> habe zwei Bedeutungen, denn einmal bedeutet es Gegenstand {lp}eine Sitzbank{rp} ein andermal {lp}die Kreditbank{rp}{p/es}/s> auf die ich weise sind hier die Muster nach denen ich mich bei der Benützung des Wortes zu richten habe{p/es}/s> /s] aber nicht ebenso sagen[em/2\ [o/2\D/o|d/o]as/em| [dsl/2|{colon} as/dsl|, das/dsl]/em] Wort rot [em/2\h[o/2\at/o|ab/o]/em| [dsl/2|hat/dsl| habe/dsl]/em] zwei Bedeutungen/d>, {amp/und} nun auf ein helleres {amp/und} auf ein dunkleres Rot zeigen[s/2|,/s| {dash}/s] wenn die Verwendung des Wortes [em/2\ /us1>/em| [dsl/2|mit /dsl| durch /dsl]/em] Muster erklärt [s/2|wurde/s| /s]{p/es}/s> /d>/crossed> habe verschiedene Bedeutungen, weil ich es auf verschiedene [s/2|Töne/s| /s] anwende{qm/eis}/s> /d> /em| [dsl/2|dieses Spiel/dsl| diesen Fall/dsl]/em]{colon} er Gebrauch des Wortes wird Menschen dadurch ge{hypl}lehrt, [dsl/2|/dsl| daß/dsl] man auf reines Rot zeigt/d> /on]as ist rot{udq/eudq}/q>/d>/s> /nl>/secn>/el> rgendwo gebrauchen die Menschen die Farbwörter , , , stets in Verbindung mit Mustern dieser Farben, [s/2|die/s| /s] sie bei sich tragen{p/es}/s> haben /d> den gleichen Ton {amp/und} eben{hypl}so [em/2\ auch nur ein Ton von Grün als Muster verwendet /em| [dsl/2|gibt es auch nur einen Ton von Grün der als Muster verwendet wird/dsl| wird auch nur ein Ton von Grün als Muster verwendet/dsl]/em], {p/es}/s> sehen sie nach, welches Täfelchen das /dnpc> Zeichen trägt, das [s/2|der Andre gibt,/s| /s] [em/2\u{p}s{p}[o/2\w/o|f/o]{p}/em| [dsl/2|/dsl| /dsl]/em]{p/es}/s> /textpage> /pageshift> für Töne von Rot, Grün, /s> /em|[dsl/2|ringe/dsl|ring/dsl]/em] mir ein grünes Blatt{em/ees}{udq/eudq}/q> bald diese bald jene Grün /s> /sec> an wird genei sein, zu sagen, daß in dieser Sprache jedes der Farbwörter nur eine Bedeutung hat[s/2|,/s| /s] vielleicht daß es das bedeutet, was allen ro{hypl}ten Tönen {lp}{rp} mit einder gemein sei{p/es}/s> {qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> /secn>/el> /s] Befehl /on]ring mir [dsl/2|/dsl| /dsl] rote Bücher{udq/eudq}/q>, ein [em/2\Zinoberrotes ein Karminrotes /em| [s/2|Zinoberrotes[dsl/2|,/dsl| {amp/und}/dsl] ein Karminrotes/s| zinoberrotes {amp/und} ein karminrotes Buch/s]/em]{colon} ie hast das Wort des Befehles angewendet[o/2\;/o|{qm/eis}/o] [dsl/2|/dsl| ast Du das darunter verstanden,/im>/dsl] was den beiden [s/2|Rot/s| /s] gemeinsam i, oder ein{hypl}fach, einmal Znober {amp/und} Karmin{qm/eis}/s> /sec> /el> in Volk besitzt kein Wort welches unserm , oder /abb>/el>, entspricht sondern für jedes dieser Wörter fünf verschiedene, für fünf Hellig{hypl}keitsgrade {p/es}/s> /dsl| /dsl] Deutsch lernen, wundern sie sich, daß es da bloß Wort für diese fünf gibt{p/es}/s> /dsl| /dsl] nicht sagen, unser habe fünf verschiedene Bedeutungen{qm/eis}/s> [fetch-opt/2\vw115:40/fetch-opt|/fetch-opt] /sec> /el> , in verschiedenen Tonlagen ausgesprochen, auf verschiedene Helligkeitsgrade [em/2\von ot /em| [s/2|von Rot/s| der Farbe Rot/s]/em] angewendet wird{p/es}/s> rschie{hypl}denes, je nach dem Ton, in dem es ausgesprochen wird{p/es}/s> s bedeutet immer das gleiche; {amp/und} der Ton zeigt den Helligkeitsgrad an{p/es}{udq/eudq}/q>/s> /i> /sec> [relocate-opt/2\vw115:40/relocate-opt| nicht sagen, daß für sie unser ort fünf verschiedene Bedeutungen hat{qm/eis}/s> /textpage> /pageshift> [dsl/3|/dsl| /d>/dsl| /dsl] Wort /d> bei uns hört sich im Geiste alle fünf Wörter hersagt {amp/und} /d> die Farbtöne [s/2|dabei/s| /s] vorstellt{p/es}/s> , {dash} würden wir da nicht sagen, er sähe nun das Gemeinsame aller jener Töne/s> /arrback>/relocate-opt] /sec> näpfe/em| [dsl/2|Farbt[trsn/2\o/trsn|ö/trsn]p/dsl| Farbnäpfe/dsl]/em]{colon} [on/2\B/on|R/on]ot, Blau, Grün, Gelb, Weiß, Schwarz{p/es}/s> bwörter lernen sie zu{hypl}erst auf die sechs Farbstoffe anwenden{p/es}/s> Übungen, wie diese{colon} [em/2\ f[o/2\a/o|ä/o]rbig[o/2\er/o|e/o] Gegenst[o/2\a/o|ä/o]nd ihnen/d>/em| [dsl/3|ein farbiger Gegenstand wird ihnen/dsl| einfärbige [s/2|Gegenstände/s| Muster/s] werden ihnen/dsl| es werden ihnen einfärbige [s/2|Gegenstände/s| Muster/s]/dsl]/em] gezeigt[dsf/2|/dsf| /dsf] sie müssen sa{hypl}gen besteh[o/2\t/o|en/o]/em| [dsl/2|seine Farbe besteht/dsl| diese Mischfarben bestehen/dsl]/em]{usq/eusq}/q>, elche [em/2\ diese[o/2\r/o|n/o]/em| [dsl/2|dieser/dsl| von diesen/dsl]/em] Mischfarben rot enthalten{usq/eusq}/q> [s/2|/s| /i>/s]{p/es}/s> lernen sie Befehle [dsl/2|/dsl| /dsl] ring mir etwas Rotes{usq/eusq}/q> ausführen {amp/und} zwar auch so, daß sie einen Gegenstand bringen dessen Farbe {p/es}/s> was diesen Tönen gemeinsam ist{p/es}/s> /sec> /el> ober, einmal als Farben , die rot [trs/2\mit einander/trs| miteinander/trs] gemein haben, {dash} einmal, einfach als zwei einigermaßen ähnliche Farbtöne, oder, als zwei Farbtöne die reinem Rot ähnlich sind{qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> {dash} ein{hypl}mal anders [em/2\Auffassen/em| [s/2|Auffassen/s| auffassen/s]/em]{usq/eusq}/q>{qm/eis}/s> [em/2\ d[o/2\er/o|ie/o] Schule {lp}119{rp} /d> gegangen ist/em| [dsl/2|in der Schule {lp}119{rp} erzogen [s/2|wurde/s| worden ist/s]/dsl| durch die Schule {lp}119{rp} gegangen ist/dsl]/em], dem [dsl/2|/dsl| /dsl] viel{hypl}leicht, wenn er sagt, zwei Dinge {lp}ein zinoberrotes {amp/und} ein karminrotes{rp} seien eide rot, dabei eine Zerlegung von Farben vorschweben {amp/und} darin kann das der beiden Töne als Mischfarben bestehen /textpage> /pageshift> oder das Auffassen des ot als gemeinsamer Bestandteil{p/es}/s> Vorgang/im>, wie unsere Ausdrucksweise uns zu glauben verleitet{p/es}/s> /abb>

{p/es}{rb}/edinst>/fetch-opt]/s> /el>/sec> /el> den Farbwörte ma{hypl}chen, wenn wir von Kaffee{usq/eusq}/q>, , , , reden{p/es}/d>/dsl| enke an die Ver{hypl}wendung der Farbwörter in Ausdrücken wie , , , /dsl]/s> /crossed> Wir könnten uns vorstellen, daß Menschen die Farb{hypl}wörter je nach dem Gebiet von Gegenständen, von denen sie reden, in verschiedener Weise gebrauchten{p/es}/s> ie sagen von {sp/pea}/i>/s] einem Pferd, es sei rot, wenn es nach unsern Begriffen braun mit einem leichten rötichen Stich; sie reden von Pferden {amp/und} meinen weiße mit [em/2\ eine[o/2\s/o|m/o] bläulichen Schimmer/em| [dsl/2|einer Spur eines bläulichen Schimmers/dsl| einem bläulichen Schimmer/dsl]/em]; [s/2|bei Kühen/s| /s] sind die Begrenzungen ihrer Farb{hypl}begriffe wieder etwas anders, {amp/und} wieder anders [s/2|bei Äpfeln {amp/und} Pflaumen {amp/und} [s/2|Ziegeln/s| /s]/s| /s] {p/es}/s> /abb> haben{p/es}/s> Wenn ich nun ihre Aus{hypl}drucksweise lernen sollte, {amp/und} von einem Pferd sagen muß, es sei [dsl/2|/dsl| /dsl], da[on/2\ß/on|s/on] ich nie anders als [dsl/2|/dsl| /dsl] genannt hätte, so würde ich mir gewiß sagen{colon} [s/2|/dsl| /dsl]{usq/eusq}/q> bedeutet bei ihnen {udq/eudq}/q>/s| as heißt bei ihnen {udq/eudq}/q>{dobslash/alt}/i>/s], {amp/und} obwohl ich gleichsam ver{hypl}stünde, daß sie das nennen, so bedeu{hypl}tet nun für mich etwas [s/2|andres als gewöhn{hypl}lich{p/es}/s| /s]/s> zeigt man mir zwei [on/2\f/on|F/on]arbtöne die bei{hypl}de ziemlich nahe reinem Blau sind {amp/und} fragt mic, ob das Wort , auf diese beiden angewandt, dieselbe Bedeutung hat, so /textpage> /pageshift> bin ich geneigt zu sagen[dsl/2|/dsl|[o/2\;/o|,/o]/dsl] es [dsl/2|/dsl| /dsl] dieselbe, {amp/und} vielleicht auch[dsf/2|/dsf|/dsf] [s/2|/s| /s] das, was Gegenstände sind, das Blau [s/2|/s| /s] nur einmal ein wenig mit Weiß, einmal ein wenig mit Grün {p/es}/s> /dsl| /dsl] aus Gold, wenn eine etwas mehr [em/2\ Kupfer /em| [dsl/2|mit Kupfer legiert ist/dsl| Kupfer enthält/dsl]/em], als die andre{p/es}/s> {p/es}/s> ; ich hätte auch sagen können /tra>{p/es}{rp}/s> /dsl| /dsl] ein solches Blau {amp/und} jenes [em/2\Weiß/em| [dsl/2|Weiß/dsl| Weißgrau/dsl]/em] mit [em/2\de[o/2\m/o|r/o] Spur bläulichen Schim{hypl}mers/em| [dsl/2|dem bl[trsn/2\a/trsn|ä/trsn]ul/dsl| der Spur [dsl/2|eines/dsl| des/dsl] bläulichen Schimmers/dsl]/em], nannten,/d> {amp/und} fragt mich, ob dasselbe bedeutet, wenn man beiden lau/em| [dsl/2|blau/dsl| Blau/dsl]/em]{usq/eusq}/q> nennt, so sage ich , nein; {amp/und} ich werde hinzufügen{colon} /on]as sind ja ganz verschiedene Farben nur mit einer leisen [on/2\v/on|V/on]erwandtschaft{p/es}{udq/eudq}/q>/s> sagen{colon}/d>/dsl| der{colon}/i>/dsl] bedeutet hier eigentlich[dsl/2|/dsl|,/dsl] {udq/eudq}/q>{p/es}/s> /i> ich /d> /em| [dsl/3|wenn ich gefragt werde,/dsl| werde ich gefragt,/dsl| soll ich zeigen,/dsl]/em] [em/2\w[o/2\as/o|el/o]che Farbe/em| [dsl/2|was/dsl| welche Farbe/dsl]/em] [em/2\ {usq}blau{usq} /em| [dsl/2| ist/dsl| ich nenne/dsl]/em], so [em/2\ /d> ich nicht auf so ein Weiß /em| [dsf/2|werde ich zur Erklärung nicht auf so ein Weiß zeigen/dsf| zeige ich zur Erklärung nicht auf so ein Weiß/dsf]/em]{p/es}/s> /dsl| /dsl] Leute in unserm Beispiel [dsl/2|/dsl| /dsl] vielleicht{colon} ist , bei Pflaumen , {udq/eudq}/q>{p/es}/s> /dsl| /dsl] fragt, ob bei ihnen [on/2\v/on|V/on]erschiedenes oder immer nur Eines [s/2|heißt/s| /s], so kann ich mir vorstellen, daß sie antworten{colon} [dsf/2|heißt/dsf| /d>/dsf] immer nur {p/es}/s> /d>/dsl| atürlich ein blaues Pferd schaut anders aus als der blaue Himmel {em/ees}{udq/eudq}/q>/dsl]/s> /sec> ber ich höre den Einwand{colon}/i>/s] ist doch nicht die Farbe eines hellblauen oder dunkelblau{hypl}en [s/2|Körpers/s| /s] sondern, es ist der unter /textpage> /pageshift> den die Fabe des Dinges fällt{udq/eudq}/q> oder [dsl/2|/dsl| bedeutet/dsl] die aller blauen Farben{udq/eudq}/q>{p/es}/s> lasse{usq/eusq}/q> ist ein logisches Modewort {amp/und} es ist damit hier nichts erklärt, {amp/und} ebensowenig mit der Verwendung des Wortes {p/es}/s> /d>/dsl| des Be{hypl}griffes/dsl] {usq/eusq}/q> lernen{p/es}/s> /sec> der das Wort {usq/susq}blau{usq/eusq} versteht, seine Bedeutung kennt, in seiner Seele Bild dieses Begriffes trägt/em| [s/2|daß der Mensch, der das Wort versteht, seine Bedeutung kennt, in seiner Seele Bild dieses Begriffes trägt/s| der Mensch, [pma/2\{sp/pma}/pma| der das Wort versteht, seine Bedeutung kennt/pma], trage in seiner Seele Bild dieses Begriffes/s]/em]{p/es}/s> ie sieht dieses Bild aus{qm/eis}{udq/eudq}/q>/s> /s] Metapher ausgehend kann man aber sagen{colon} as Wort hat Bedeutung, wenn Du geneigt bist, Dir selbst nur Erklärung des Wortes zu geben{p/es}/s> nennen, so bedeutet das Wort einmal , einmal {p/es}{rp}/s> /sec> [o/2\w/o|W/o]ir nicht ent{hypl}scheiden ob /em| [dsl/2|m Beispiel {lp}114{rp} nun konnten wir nicht entscheiden ob/dsl| ir konnten nicht entscheiden ob im Beispiel {lp}114{rp}/dsl]/em] /im> nur eine, oder zwei Bedeutungen habe[s/2|;/s| /s] aber nehmen wir an, der, dem ich den Befe gebe, sagt/d>{colon} /secn>/el> s sind zwar hier keine roten {amp/und} grünen Blätter, aber ich verstehe Dich{udq/eudq}/q>, {amp/und} darauf sortiert er [dsl/2|/dsl| /dsl]{p/es}/s> ortiere diese Gegenstände {udq/eudq}/q>, ohne sich zu bedenken ausgeführt; als ich ihm aber den /dnpc> gab, [dsf/2|die/dsf| /d>/dsf] Blätter zu sortieren, sah er zuerst auf den [s/2|Haufen/s| /s] {amp/und} stutzte; dann fing er an be/im> zu sortieren{p/es}/s> {colon} r meint wohl {udq/eudq}/q>, grüngelbes Blatt/im> dann [s/2|sortiert er{p/es}/s| /s]/s> {usq}rot{usq} {amp} {usq}grün{usq} hier/d> /d> jene Blätter/i> für ihn nicht in demselben/em| [dsf/2|[dsl/2| die Worte {amp/und} hier für ihn nicht in demselben/dsl| [dsl/2|die/dsl| {dobslash/alt}jene{dobslash/alt}/dsl] Blätter für ihn nicht in demselben/dsl]/dsf| die Blätter nicht in dem/dsf]/em] Sinne {amp/und} sind wie die /textpage> /pageshift> Dinge, die früher so genannt wurden{p/es}/s> , daß ich [s/2|hier die Worte {amp/und} gebrauche,/s| /s] so liegt es nahe, zu sagen, [dsl/3| {amp/und} {usq/eusq}/q>/d>/dsl| /dsl| /dsl] haben für ihn auch in diesem Befehl ihre alte Bedeutung{p/es}/s> lso [em/2\muß der, welcher sich erst besinnen mßte {amp} der welcher den Befehl wie selbstverständlich ausführte /em| [s/2|muß der, welcher sich erst besinnen mußte {amp/und} der welcher den Befehl, wie selbstverständlich, ausführte/s| müssen sie {dash} der, welcher sich erst besinnen mußte {amp/und} der Andere welcher den Befehl wie selbstverständlich ausführte {dash}/s]/em] verschiedene Bilder der in [s/2|ihrer/s| /s] Seele getragen haben{udq/eudq}/q>, {dash} so würde ich antworten{colon} as Du sagst kann eine sein zur Erklärung der Tatsachen, die ich beschrieben habe, oder auch ein , [s/2|wodurch/s| /s] [on/2\d/on|D/on]u diese Tatsachen darstellst; aber [s/2|es nicht aus den Tatsachen{p/es}{udq/eudq}/s| {p/es}{udq/eudq}/q>/i>/s]/s> /sec>